Page 5
FR/ AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de basculement, ce meuble/cet objet doit être chute du meuble/de l’objet et des blessures graves sur les personnes. En cas de doute concernant l’installation, demandez conseil à un vendeur spécialisé ou contactez un professionnel. Utiliser des vis, rondelles et chevilles adaptées au type de matériau de votre mur.
Page 6
ATTENTION ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE CE PRODUIT. AVERTISSEMENT : Consignes importantes de sécurité Il est impératif Conservez ces instructions. Avant d’ouvrir le store banne vous devez être sûr que les fixations et les éléments de sécurité...
Page 7
1. GÉNÉRAL MISE EN GARDE : Instructions importantes de sécurité. Suivre toutes les instructions car une installation incorrecte peut conduire à des blessures graves. Respectez les instructions de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte ! Respectez tous les avertissements apposés sur le store. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Page 9
fourni par le fabricant de motorisation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez ne confier le remplacement qu’au fabricant, à son service de réparation ou à du personnel possédant les mêmes qualifications, afin d’éviter tout danger. Avant tout contrôle ou entretien des composants électriques, le store banne doit être déconnecté de l’alimentation électrique d’une manière sûre et fiable.
Page 10
complètement fermé. Faites attention lorsque vous actionnez le déclencheur manuel avec le store extérieur rentré, car il peut tomber rapidement en raison de ressorts faibles ou cassés. Ne pas soliciter en ouverture/fermeture le moteur au delà du nombre de cycles assignés (3000 fois).
Page 11
Mettez vos piles au rebut conformément aux règlementations en vigueur. En cas de fuite d’acide de la pile, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immédiatement les zones touchées après le contact avec l’acide et rincez abondamment à l’eau.
Page 12
secondes), puis au même temps, vous entendrez un son «Di» clair mais faible et court. Cela montre qu’il fonctionne bien. Si vous n’entendez pas ce son, vous devez vérifier le branchement du cordon ou l’alimentation. Etape 4 : Repérez le bouton «P2» dans la fente de la batterie. Gardez l’oreille près de la tête du moteur dans un environnement calme, puis appuyez sur le bouton «P2»...
Page 13
AVERTISSEMENT : coupez l’alimentation lors du nettoyage, l’entretien et le remplacement de pièces. Assurez-vous que le store est fermement fixé avant de procéder au nettoyage. Lorsque le store est sale ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, nettoyez le N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs tels que des produits chimiques, du benzène ou de l’alcool.
Page 14
Puissance d’émission FR (Fréquence de 10 dBm Réception) maximale Fréquence d’émission (MHz) 433,91 10. PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT ATTENTION! Ce produit porte un symbole relatif à la mise au rebut des déchets de produits électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais doit être remis à...
Page 15
¡ATENCIÓN! LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CUALQUIER INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ¡ATENCIÓN!: Es obligatorio seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conservar estas instrucciones. Antes de abrir el toldo debe asegurarse de que las fijaciones y los elementos de seguridad se han instalado correctamente.
Page 16
1. GENERAL ADVERTENCIA: Instrucciones Importantes de seguridad. Hay que seguir todas las instrucciones puesto que una instalación incorrecta puede producir graves daños. ¡Respete las instrucciones de seguridad para evitar un uso incorrecto! Respete todas las advertencias que figuren sobre el toldo. Conserve este manual de uso para posteriores consultas.
Page 17
disponer de un lugar limpio y seco para proceder a la instalación. Corte la corriente antes de la instalación y de la conexión del cable eléctrico. Antes de proceder a la instalación del producto, retire los cordones innecesarios. A continuación, desconecte todos los equipos no requeridos para el funcionamiento. Seleccionar un lugar seguro No lo instale nunca en zonas altas y expuestas al viento puesto que el toldo podría caer y herir a personas.
Page 18
cable que el proporcionado por el fabricante de dicha motorización. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro, no encargue su sustitución más que al fabricante, a su servicio de reparación o a personal que posea una cualificación equivalente.
Page 19
caer rápidamente en caso de muelles debilitados o rotos. No emplear en apertura/cierre el motor más allá del número de ciclos asignados (3000 veces). No ponga a funcionar el estor durante operaciones de mantenimiento que se realizan en proximidad, como la limpieza de las ventanas. Desconecte el toldo de la alimentación eléctrica durante una limpieza doméstica como la limpieza de ventanas cercanas.
Page 20
cualquier tipo de contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Aclare inmediatamente las zonas afectadas después de ha ber entrado en contacto con el acido y lave con abundante agua. Consulte a un médico. T ragar pilas puede ser fatal. Mantenga las pilas fuera del alcance de los nifios y de los animales de compafifa.
Page 21
alimentación. Paso 4: 1. Primero, localice el botón «P2» en la rendija de la batería 2. Sitúe la oreja cerca de la cabeza del motor en un ambiente tranquilo y a continuación pulse sobre el botón «P2» 2 veces seguidas. Al mismo tiempo, oirá un sonido «Di-Di» pequeño y más corto. Paso 5: Después del sonido «Di-Di», pulse sobre el botón «Open»...
Page 22
Limpie las superficies metálicas del toldo con ayuda de un paño ligeramente humedecido. Limpie el mando a distancia y los soportes de la pared con ayuda de un paño ligeramente humedecido. Cuando el toldo esté sudo o cuando no vaya a utilizarlo durante un largo periodo, limpie el tejido utilizando un paño suave у...
Page 23
10. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Este producto incluye el simbolo de clasificación y recogida por separado de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE). Esto significa que durante el procesamiento y desmantelamiento de tal producto, se debe cumplir con los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/UE para reducir el impacto negativo que pueda tener en el medioambiente.
Page 24
ATENÇÃO! QUEIRA LER ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE QUALQUER INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO. ATENÇÃO: É imprescindível respeitar estas instruções para garantir a segurança das pessoas. Guarde estas instruções. Antes de abrir o toldo deve assegurar-se que as fixações e os elementos de segurança foram devidamente instalados.
Page 25
1. GERAL ADVERTÊNCIA: Instruções importantes de segurança. Respeitar todas as instruções, pois uma instalação deficiente pode provocar ferimentos graves. Cumpra as instruções de segurança para precaver-se de qualquer dano devido a um uso incorreto do produto! Esteja atento a todas as advertências inscritas no próprio toldo. Guarde este manual de utilização para poder consultá-lo ulteriormente.
Page 26
de ter à disposição um espaço amplo, limpo e seco para efetuar a instalação. Desligue a corrente elétrica antes da instalação e da ligação do cabo elétrico. Antes de proceder à instalação do produto, remova os cabos desnecessários. Em seguida, desligue qualquer equipamento que não seja necessário à alimentação elétrica. Selecione um lugar seguro Nunca instale o toldo em sítios altos e expostos ao vento, pois o toldo poderia cair e provocar ferimentos nas pessoas.
Page 27
O cabo de alimentação desta motorização só pode ser substituído pelo mesmo tipo de cabo fornecido pelo fabricante do motor. No caso de avaria do cabo de alimentação elétrica, queira somente confiar a substituição ao fabricante, ao seu serviço de reparação ou a profissionais que tenham as mesmas qualificações para evitar qualquer perigo.
Page 28
Tenha cuidado ao desenrolar o toldo externo, pois ele pode cair rapidamente se a mola estiver enfraquecida ou danificada. Vigie o toldo em movimento e mantenha as pessoas afastadas até que esteja completamente fechado. Tenha cuidado ao fazer funcionar o ativador manual com o toldo retraído, pois pode cair rapidamente devido a molas fracas ou partidas.
Page 29
Nao exponha as pilhas a temperaturas extremas. Nao coloque o telecomando num radiador. As fugas de acido de pilhas podem causar danos. Substitua as pilhas gastas unicamente por pilhas do mesmo tipo. Atençao! Perigo de explosao! Nunca insira pilhas em sentido contrario. Em caso de fuga, retire-as do compartimento para pilhas corn um pano.
Page 30
estiver no seu lugar, a luz do indutor não acenderá. Não é necessário colocar a tampa da pilha no lugar antes de codificar. Etapa 3: Mantenha o ouvido próximo do cabeçote do motor e ligue o aparelho num ambiente silencioso (antes de ligar o aparelho, o mesmo deverá estar desligado durante mais de 10 segundos), depois ao mesmo tempo, ouvirá...
Page 31
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. Descarte-se das pilhas gastas em coletores para pilhas usadas previstos para tal. ADVERTÊNCIA: desligue a alimentação elétrica durante a limpeza, a manutenção e a substituição de peças. Manutenção Assegure-se que o toldo se encontra devidamente fixado antes de proceder à limpeza. Limpe as superfícies metálicas do toldo com um pano levemente húmido.
Page 32
Potência máxima de transmissão RF 10 dBm (Frequência de Recepção) Frequência de transmissão (MHz) 433,91 10. ELIMINACÃO E RECICLAGEM Este produto esta equipado com o sinal de recolha separada dos residuos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Isto significa que, ao processar e desmontar este produto, deve obedecer aos requisitos da Diretiva Europeia 2012/19/UE, de modo a reduzir o impacto negativo no ambiente.
Page 33
AVVERTENZA! QUESTO MANUALE PER LE ISTRUZIONI DEVE ESSERE LETTO PRIMA DI INSTALLARE ED USARE IL PRODOTTO AVVERTENZA: Per la sicurezza delle persone, è importante attenersi a queste istruzioni. Mettete da parte queste Istruzioni. Prima di aprire la tenda, assicurarsi che і bulloni di fissaggio e i dispositivi di sicurezza siano ben posati e stretti.
Page 34
1. GENERALE AVVERTENZA: Importanti istruzioni per la sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perché un’installazione sbagliata può avere come conseguenza gravi ferite. Seguite scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza per evitare danni a causa di un uso inappropriato! Seguire le avvertenze sul prodotto. Conservare il presente manuale per le istruzioni per un’ulteriore consultazione.
Page 35
Staccare la corrente prima di installare e collegare і cavi. Prima di installare il prodotto, rimuovere il cavo in eccesso e disattivare tutte le apparecchiature non necessarie al funzionamento elettrico. Scegliere un luogo sicuro. Non installare mai la tenda in posti alti e ventosi, poiché potrebbe cadere e ferire delle persone. Il punto in cui fissare il vostro dispositivo di automazione: questo punto deve permettere al dispositivo di automazione di captare і...
Page 36
Il cavo di alimentazione di questo motore può essere sostituito solo dallo stesso tipo di cavo fornito dal fabbricante del motore. Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio di assistenza tecnica о da personale similmente qualificato, onde evitare rischi. Per un’ispezione о...
Page 37
serranda. Prestare attenzione se si usa lo sblocco manuale con le tende esterne ritratte perché potrebbero cadere rapidamente a causa di molle deboli o rotte. Non sollecitare il motore, in apertura/chiusura, oltre il numero di giri assegnati (3000 volte). delle finestre. Durante le operazioni di manutenzione che si eseguono vicino alla tenda, come la pulizia delle finestre, pensate a scollegare la tenda dalla rete elettrica.
Page 38
Smaltire le batterie seconda la regolamentazione in vigore. Evitare il contatto con la pelle con gli occhi o le mucose se dell’acido è fuoriuscito dalle batterie. Sciacquare immediatamente le zone contaminate dopa il contatto con l’acido e lavare con abbondante acqua pulita. Consultate un medico.
Page 39
Fase 5: Dopo aver sentito il suono «Di-Di», premere sul tasto «Apri» per 3 secondi e poi lasciare, si sentirà successivamente il suono breve «Di-Di---» mentre si preme sul tasto «apri». Ciò significa che il cablaggio del motore programmazione del motore funziona Fase 6: 1.
Page 40
Se la tenda è sporca о se non viene usata per un periodo prolungato, rimuovere I residui dal tessuto usando un panno asciutto e morbido. Non usare prodotti di pulizia abrasivi come sostanze chimiche, benzene о alcol. Non ritirare la tenda se è bagnata. Lasciare asciugare naturalmente il tessuto se è...
Page 41
10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO elettriche ed elettroniche (RAEE). Ciò significa che il prodotto deve essere trattato nel per minimizzarne l’impatto sull’ambiente. Perulteriori informazioni, contattare le autorità preposte locali. I prodotti elettronici non inseriti nel processo di raccolta presenza di sostanze pericolose.
Page 42
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗzΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφαλεία των ατόμων είναι σημαντικό να ακολουθήσετε τισ παρουσεσ οδηγιεσ. Φυλάξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ. Πριν ανοίξετε την προστατευτική τέντα, βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες στερέωσης και οι...
Page 43
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες, καθώς η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για την αποφυγή ζημιών λόγω ακατάλληλης χρήσης! Ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις που βρίσκονται στο προϊόν. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που το προϊόν δοθεί σε τρίτο πρόσωπο, θα...
Page 44
διαθέτετε τα κατάλληλα εργαλεία, τους επαρκείς χειριστές (συνιστώνται 3 άτομα) και τον χώρο, καθώς και μια καθαρή και στεγνή περιοχή για να πραγματοποιήσε την εγκατάσταση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εγκατάσταση των καλωδίων. Πριν από την εγκατάσταση του προϊόντος, αφαιρέστε το περιττό κορδόνι και απενεργοποιήστε τον εξοπλισμό...
Page 45
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το προϊόν. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές θα πρέπει να διεξάγονται μόνο από καταρτισμένο προσωπικό. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή εξίσου καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. Για...
Page 46
Προσέχετε κατά το χειροκίνητο κατέβασμα της εξωτερικής μαζεμένης περσίδας, επειδή μπορεί να πέσει γρήγορα εξαιτίας χαλαρών ή σπασμένων ελατηρίων. Μην κινείτε τον κινητήρα στο άνοιγμα ή στο κλείσιμο πάνω από τον αριθμό των προκαθορισμένων κύκλων (3000 φορές). Μην θέτετε σε λειτουργία την τέντα όταν πραγματοποιείται συντήρηση σε κοντινή απόσταση, όπως καθαρισμός...
Page 47
Απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη νομοθεσία. Εάν υπάρχει διαρροή υγρών μπαταρίας αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους Ξεπλύνετε τις πληγείσες περιοχές αμέσως μετά την επαφή με τα υγρά και πλύνετε με άφθονο καθαρό νερό. Επισκεφθείτε γιατρό.
Page 48
παροχή ρεύματος. Βήμα 4: 1. Βρείτε πρώτα το κουμπί «P2» στη θήκη της μπαταρίας. 2. Πλησιάστε την κεφαλή του μοτέρ σε ήσυχο περιβάλλον και, έπειτα, πατήστε το κουμπί «P2» δύο φορές. Την ίδια στιγμή, θα ακούσετε τον επαναλαμβανόμενο ήχο «μπιπ-μπιπ», με μικρότερη διάρκεια. Βήμα...
Page 49
Βεβαιωθείτε ότι η προστατευτική τέντα έχει εγκατασταθεί σωστά και σταθερά πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε τις μεταλλικές επιφάνειες της προστατευτικής τέντας με ένα ελαφρώς νωπό ύφασμα. Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο και την επιτοίχια βάση με ένα ελαφρώς νωπό ύφασμα. Σκουπίστε υπολείμματα από το υφασμάτινο κάλυμμα χρησιμοποιώντας ένα στεγνό, μαλακό ύφασμα, όταν...
Page 50
Συχνότητα μετάδοσης (MHz) 433,91 Αυτό το προϊόν διαθέτει σήμα για την ξεχωριστή συλλογή και διαλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (АННЕ). Αυτό σημαίνει, πως κατά την επεξεργασία και αποσυναρμολόγηση αυτού του τύπου προϊόντος, θα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής...
Page 51
UWAGA! NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM I INSTALACJĄ PRODUKTU WARNING: Przestrzeganie tych instrukcji jest ważne dla bezpieczeństwa osób. Zachować tą instrukcję do ewentualnego użycia w przyszłości. Przed otwarciem markizy upewnić się, że wszystkie śruby mocujące i zabezpieczenia są prawidłowo zamontowane i dokręcone. Markizę...
Page 52
1. OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami, ponieważ nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do poważnych obrażeń. Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, aby zapobiec uszkodzeniom w przypadku nieprawidłowego użytkowania! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu. Instrukcję obsługi należy zachować do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć...
Page 53
Środki do rozłączania mające styki we wszystkich biegunach muszą być przyłąaone do stałych przewodów zgodnie z zasadami okablowania. Przed rozpakowaniem i montażem markizy upewnić się, że posiadacie odpowiednie narzędzia, wystarczającą Iiczbę osób do pomocy (sugerujemy 3 osoby) odpowiednią ilos’ć miejsca i czystą suchą...
Page 54
upoważnionym przedstawicielem może stworzyć niebezpieczną sytuację. Kabel zasilający napędu może być zastąpiony tylko przez kabel tego samego typu dostarczony przez producenta napędu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. W przypadku wadliwego działania, naprawa może zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Page 55
asięgnięcia porady technika. Należy zachować ostrożność podczas ręcznego zwalniania przy cofniętej rolecie zewnętrznej, ponieważ może ona gwałtownie spaść z powodu słabych lub uszkodzonych sprężyn. Uważaj na poruszającą się roletę (zasłonę) i nie pozwalaj zbliżać się ludziom, dopóki nie zostanie ona całkowicie zamknięta. Należy zachować...
Page 56
akumulatorowego może spowodować uszkodzenia. Wszystkie używane baterie należy wymieniać wyłącznie na baterie /akumulatory tego samego typu. Uwaga! Niebezpieczeństwo wybuchu! Wkładać baterie zgodnie z polaryzacją. W przypadku wycieku baterii wyjąć je przy pomocy szmatki z przedziału baterii. Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami. W przypadku wycieku kwasu należy unikać kontaktu ze skórą, oaami i błoną...
Page 57
ponownym włączeniem zasilania musi być ono wyłączone na dłużej niż 10 sekund), a następnie w tym samym czasie usłyszysz wyraźny, ale mały i krótki dźwięk «Di». Wskazuje to że wszystko działa prawidłowo. Jeśli nie usłyszysz tego dźwięku, należy sprawdzić podłączenie kabla lub zasilanie. Krok 4: 1.
Page 58
Zużyte baterie należy utyłizować wyłącznie w punktach zajmujących się recyklingiem. Konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że markiza jest mocno i pewnie zamocowana. Powierzchnie metalowe markizy oczyścić lekko wilgotną ściereczką. Pilota zdalnego sterowania i podstawę mocującą czyścić lekko zwilżoną ściereczką. Usunąć...
Page 59
Maksymalna moc nadawania RF 10 dBm (Częstotliwość Odbioru) Częstotliwość nadawcza (MHz) 433,91 10. UTYLIZACJA I RECYKLING Ten produkt jest oznaczony symbolem selektywnej zbiorki i sortowania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznaaa to, że podczas demontażu i utylizacji tego typu produktu należy postępować zgodnie z wymaganiami dyrektywy Unii Europejskiej nr 2012/19/UE w celu ograniczenia negatywnego wpływu na środowiskowo.
Page 60
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! ЦЕ КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ МАЄ БУТИ ПРОЧИТАНЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА УСТАНОВКОЮ ВИРОБУ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для безпеки людей важливо дотримуватися цих інструкцій. Збережіть ці інструкції. Перед тим, як відкрити маркізу (навіс), переконайтеся, що всі кріпильні болти і захисні пристрої правильно встановлені і затягнуті. Завжди...
Page 61
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Важливі інсгрукціїз техніки безпеки. Дотримуйтесь всіх інструкцій, оскільки неправильна установка може призвести до серйозних травм. Дотримуйтесь всіх інструкцій з техніки безпеки, щоб уникнути пошкоджень в результаті неправильного використання! Дотримуйтесь усіх попереджень на пристрої. Збережіть це керівництво для подальшого використання. Якщо даний пристрій передасться третій...
Page 62
керованою частиною і будь-яким постійним об’єктом. Електрична проводка повинна бути підключена в відповідності з діючими правилами улаштування електроустановок (ПУЕ). У разі сумніву зверніться до ліцензованого електрика. Коли ви будете готові розпакувати і зібрати навіс, переконайтеся, що у вас є відповідні інструменти, достатня...
Page 63
і номінальний струм відповідають показанням джерела живлення, зазначеним на етикетці з характеристиками приладу. У стаціонарних трубопроводах мас бути передбачений засіб відключення згідно з правилами установки. Внесення змін у конструкцію або конфігурацію обладнання без консультації з виробником або його уповноваженим представником може призвести до виникнення небезпечної ситуації.
Page 64
Перевіряйте маркізу кожні 3 місяці, щоб переконатися, що всі кріплення затягнуті і виріб не пошкоджений. Часто перевіряйте установку на нестійкість і ознаки зносу або пошкодження кабелів і пружин. Не використовуйте, якщо потребується ремонт або налаштування. Ніколи не використовуйте пошкоджений пристрій! Від’єднайте пристрій від джерела живлення...
Page 65
Небезпека вибуху! Батареї не можна заряджати або повторно активувати іншими засобами, розбирати, викидати у вогонь або замикати їх контакти. Не піддавайте батареї впливу екстремальних температур. Не встановлюйте пульт ДК на нагрівані. Витік акумуляторної кислоти може призвести до пошкодження. Замінюйте всі використані батареїтільки батареями того ж типу. Обережно! Небезпека...
Page 66
Крок 1: Підготуйте інтерфейс з блоком живлення 230В, спочатку вимкніть живлення. Потім підключіть коричневі та сині електричні дроти двигуна до інтерфейсу з блоком живлення (або до електричного кабелю двигуна, підключеного до панелі живлення, спочатку вимкнувши живлення). Крок 2: Вийміть контролер і залишіть акумулятор на місці, індуктивний індикатор буде горіти.
Page 67
Не піддавайте батареї впливу вогню, вони можуть протекти або вибухнути. Не замикайте контакти батареї. Не змішуйте старі бата реї з новими. Не використовуйте акумуляторні батареї в даному виробі. Не перезаряджайте батареї, які не є заряджуваними. Використовуйте тільки рекомендовані типи батарей. Зберігайте...
Page 68
Pівень поширення звукового тиску <70 db(A) AW2 RM 2,95X2,5 тканина: поліестер 2820mm X 2700 mm AW2 RM 3,95X3 тканина: поліестер 3820mm X 3200 mm AW2 RM 4,95X3 тканина: поліестер 4820mm X 3200 mm Максимальна ЧП (частота прийому), 10 dBm Потужність передачі Частота...
Page 69
ATENŢIE! ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI TREBOlE CITIT ÎNAINTE DE UTILIZAREA ‘SI INSTALAREA PRODUSULUI ATENȚIE: Este important pentru siguranța persoanelor să se respecte aceste instrucțiuni. Păstrați aceste instrucțiuni. înainte de a deschide copertina, asigurati-vă că toate bolțurile de fixare și dispozitivele de siguranță sunt bine montate și strânse.
Page 70
1. GENERALIT AVERTISMENT: Instrucțiuni importante de siguranță. Urmați toate instrucțiunile, deoarece instalarea necorespunzătoare poate duce la vătămări grave. Respectați toate instrucțiunile de siguranță pentru a evita deteriorarea prin utilizarea necorespunzătoare! Respectați toate avertismentele de avertizare ale aparatului. Păstrați acest manual de instrucțiuni pentru utilizare ulterioară. în cazul în care acest aparat va fi...
Page 71
nteți gata să despachetați și să montați copertina, asigurați-vă că aveți instrumentele necesare, operatori suficienți (se recomandă 3 persoane) și spațiu și o zonă curată și uscată pentru a efectua instalarea. Opriți alimentarea înainte de instalarea cablului. înainte de a instala produsul, scoateți cablul inutil și dezactivați orice echipament care nu este necesar pentru funcționarea alimentării cu energie electrică.
Page 72
producătorul motorului. Pentru inspecția sau întreținerea pieselor electrice, jaluzelele externe trebuie să fie deconectate de la sursa de energie într-un mod sigur. 4. UTILIZARE încărcătura maximă pentru piesa ne-retractabilă: 800Pa. Elementul de acționare trebuie să fie accesibil de la o înălțime mai mică de 1.5-1.8 m Nu modificați aparatul în nici un fel! Nu deschideți niciodată...
Page 73
(de 3000 de ori). Nu puneţi în funcţiune copertina în timp ce operaţiuni de întreţinere, cum ar fi curăţarea ferestrelor, sunt efectuate în apropiere. Deconectați copertina de la alimentare când se face întreținerea, cum ar fi curățarea geamurilor, în vecinătate. 5.
Page 74
Cereți imediat asistență medicală dacă o baterie este înghițită. Scoateți bateriile consumate de la telecomandă. Scoateți bateriile din telecomandă, dacă nu o folosiți o perioadă mai lungă de timp. X1 Schimbarea bateriei Protecție termică: Motorul intră în protecție termică după 2 coborâri si 2 urcări succesive Respect 2014/53/EU-2014/30/EU-2014/35/EU-2006/42/EC...
Page 75
funcţiona normal. (Dacă motorul refuză să se învârtă, limitele sale trebuie reglate. (A se vedea Metoda de reglare a limitelor motorului). 8. AVERTISMENT Atenție: Finalizați programul de setare deja pentru toate elementele electrice, clientul final nu trebuie să regleze motorul din nou. Utilizatorul poate regla limita unei direcții o dată, nu reglați simultan două...
Page 76
9. SPECIFICA II TEHNICE Tensiune de alimentar rent: 230V ~50Hz, 0.86A 198W Putere nomina /min Viteza de rota Cuplu: 40Nm evaluat: Clasa de prot IPX4 Modelul motorului: Dooya DM45RM-40/15 Modelul t DC90 Prot mpotriv Clasa I Nivelul de zgomot la presiune <70 db(A) Ţesătură...
Page 77
LET OP! LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT INSTALLEERT EN GEBRUIKT. WAARSCHUWING: Belangrijke veiligheidsinstructies Deze instructies moeten worden opgevolgd om persoonlijke veiligheid te garanderen. Bewaar deze instructies. Voordat u de luifel opent, moet u er zeker van zijn dat de bevestigingen en veiligheidsvoorzieningen correct zijn geïnstalleerd.
Page 78
1. ALGEMEEN WAARSCHUWING: Belangrijke veiligheidsinstructies. Volg alle instructies op, want onjuiste installatie kan leiden tot ernstig letsel. Volg de veiligheidsinstructies om schade door onjuist gebruik te voorkomen! Neem alle waarschuwingen op de luifel in acht. Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. Als u deze luifel overdraagt aan een derde persoon, moet deze handleiding ook aan hen worden doorgegeven.
Page 79
Schakel de stroom uit voordat u de kabel installeert. Voordat u het product installeert, verwijdert u het overbodige snoer en schakelt u alle apparatuur uit die niet nodig is voor de stroomvoorziening. Een veilige locatie kiezen Installeer de luifel nooit op hoge en winderige plaatsen, want dan kan het vallen en mensen verwonden. De locatie voor het monteren van je automatiseringsapparaat: op deze locatie moet het automatiseringsapparaat de signalen gemakkelijk kunnen oppikken om de maximale gevoeligheid van de commandobox te garanderen.
Page 80
Voor inspectie of onderhoud van de elektrische onderdelen moet de luifel op een betrouwbare manier worden losgekoppeld van de energietoevoer. 4. GEBRUIK Maximale belasting voor niet-intrekbaar deel: 800Pa. De actuator moet toegankelijk zijn vanaf een hoogte van minder dan 1.5-1.8 m. Breng geen wijzigingen aan aan de luifel! Open nooit de elektronicabox (hierdoor vervalt de garantie).
Page 81
ramen. Koppel de luifel los van de stroomtoevoer als u huishoudelijke onderhoudswerkzaamheden in de buurt uitvoert, zoals het reinigen van ramen. 5. BESCHERMING VAN KINDEREN Laat kinderen niet met de vaste bedieningselementen spelen. Houd afstandsbedieningen buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen zonder ervaring of kennis, indien zij van tevoren toezicht hebben gehad of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het...
Page 82
huisdieren. Raadpleeg onmiddellijk een arts bij het inslikken van een batterij. Verwijder de oude batterijen uit de afstandsbediening. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening als u deze lange tijd niet zult gebruiken. X1 vervangende batterij Thermische bescherming: De motor gaat in de thermische bescherming na 2x achtereen uitrollen en oprollen.
Page 83
Stap 5: Druk na het “Di-Di”-geluid 3 seconden op de “Open”-knop en laat deze dan los. U hoort een kort “Di- Di---”-geluid op het moment dat u op de “open”-knop drukt. Dit betekent dat de motorkoppeling werkt. Stap 6: Controleer of de motor werkt. Als de motor draait, druk dan 3 seconden op de knop “Close” (sluiten). Als de motor in de tegenovergestelde richting draait, zoals bij het openen met de knop “open”, betekent dit dat de motor normaal kan werken.
Page 84
Rol de luifel niet in als deze nat is. Laat het doek aan de lucht drogen als het nat is. Schakel de stroomtoevoer uit als u de luifel langere tijd niet zult gebruiken. 9. TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomtoevoer: 230V ~50Hz, 0,86A 198W Nominaal vermogen: /min...
Page 85
PRODUCT WARNING: Important safety instructions. It is important for the safety of persons to follow these instructions. Save these instructions. Before opening the awning, make sure all the fixing bolts and security devices are properly installed and tightened. Always close the awning during rainy days, windy days or the awning is not in use.
Page 86
1. GENERAL WARNING: Important safety instructions. Please follow all the instructions because a faulty setup may result in serious injuries. Follow all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all warning notices on the appliance. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, this instruction manual must be included.
Page 87
the installation. Before installing the product, remove the unnecessary cord and disable any equipment not needed for power operation. Choosing a safe location Never install it in high and windy places, as the sunshade may drop and hurt people. The location for mounting your automation device: this location must allow for the automation device to pick up the signals easily to ensure maximum sensitivity of the command box.
Page 88
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Foran inspection or maintenance of the electrical parts, the external blind shall be disconnected from the energy supply in a reliable way.
Page 89
cycles (3000 times). Do not operate the awning when maintenance, such as window cleaning, is being carried out in the vicinity. Disconnect the awning from the supply when maintenance, such as window cleaning, is being carried out in the vicinity. 5.
Page 90
Swallowed batteries are lethal. Keep batteries out of reach of children and pets. Immediately ask for medical assistance if a battery is swallowed. Remove exhausted batteries from the remote control. Remove the batteries from the remote control, if you will not use it for an extended period of time. X1 Changing batteries Overheat protection: The motor will automatically go into overheat-protection mode after two...
Page 91
means motor-coding works Step 6: 1. Check whether motor is working. 2. If motor is on the work, press «close» button for 3 seconds. If motor turns in the contrary direction as when opening «open» button. It means motor can work normally. (If motor refuse to turn, then it needs to adjust its limit. (See Method for adjusting motor limit)).
Page 92
Do not roll-in the awning when wet. Dry the fabric cover naturally when it is wet. 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Supply Voltage and Current: 230V ~50Hz, 0.86A 198W Nominal power: /min Rotation speed: Torque: 40Nm Evaluated cycle number: Protection class: IPX4 Model of the engine: Dooya DM45RM-40/15 Model of the remote control:...
Page 93
3276007183184; 3276007183221;3276007183238 Industrial Type Design Reference: AW2 RM NATERIAL Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou de XXXXXX YY WW (XXXXXX: Last six number of PO; XX : Year nb ; XX : Week nb) lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de série|...
Page 94
3276007183078; 3276007183115; 3276007183153; 3276007183160; produs| 3276007183184; 3276007183221;3276007183238 Industrial Type Design Reference: AW2 RM NATERIAL Marca del prodotto|Marka produktu| |Marc a produsului:| Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego| XXXXXX YY WW (XXXXXX: Last six number of PO; XX : Year nb ; XX : Week nb) Cod de numere de serie| L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Page 95
82752822; 82752823 - EAN Code: 3276007182972; 3276007183030; 3276007183078; 3276007183115; 3276007183153; 3276007183160; Productreferentie 3276007183184; 3276007183221;3276007183238 Industrieel typeontwerp referentie: AW2 RM NATERIAL Productmerk Codering van serienummer of batchnummer XXXXXX YY WW (XXXXXX: Laatste zes getallen van de PO; XX : Jaar nb ; XX : Week nb)
Page 96
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 301 489-1 V2.2.3:2019 EN 301 489-3 V2.3.2:2023 EN 300 220-2 V3.1.1:2017 EN 50663:2017 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-97:2006/A12:2015 EN 62233:2008 Directive (EU) 2015/863 amending 2011/65/EU 2011_65_EU_RoHS IEC 62321-2:2021 Beperking van gevaarlijke stoffen in elektrische IEC 62321-3-1:2013 producten IEC 62321-4:2013+A1:2017...
Page 118
Made in China * Garantie 3 ans / 3 años de garantía I Garantia de 3 anos / Garanzia 3 Anni / Εγγύηση 3 ετών / Gwarancja 3-letnia / Гарантія 3 років / Garanție 3 ani / 3 jaar garantie / 3-years guarantee ADEO Services -135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 Imported by Adeo South Africa (PTY) LTD T/A Leroy Merlin - Leroy 59790 RONCHIN - France...