Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GVL (RCBO)
Montageanleitung / Installation instructions / Instrukcja montażu /
Les instructions de montage / Návod na montáž / Návod na montáž / Szerelési utasítás / Montažo instrukcija /
Montāžas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l'installazione
OFF
ON
1
DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler
bezüglich Rat der Wiederverwertung.
EN: Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice.
PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
RU:
,
.
FR: Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques usés avec les déchets municipaux en raison de la présence de substances dangereuses pour l'environnement dans ces
appareils. Ces appareils doivent être remis à un point de collecte pour le recyclage. Les informations sur les points de collecte sont disponibles auprès des autorités locales ainsi que dans le siège social du fabricant.
CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zařízení spolu s komunálním odpadem z důvodu přítomnosti v zařízení environmentálně nebezpečných látek. Tato zařízení by měly být
předány na sběrné místo pro recyklaci. Informace o sběrných místech jsou dostupné na místních úřadech a také v sídle výrobce.
SK: Nevyhadzujte odpadové elektrické a elektronické zariadenia spolu s komunálnym odpadom z dôvodu prítomnosti v zariadení environmentálne nebezpečných látok. Tieto zariadenia
by mali byť odovzdané na zberné miesto na recykláciu. Informácie o zberných miestach sú dostupné na miestnych úradoch, ako aj v sídle výrobcu.
HU: Az elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos, mivel a berendezések a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Azokat a
berendezéseket azok gyűjtésére kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosítás céljából. A gyűjtőhelyekről szoló információk a helyi hatóságoknál és a gyártó székhelyén állnak rendelkezésre.
LT: Neišmesti susidėvėjusių elektros ir elektrinių įrenginių su komunalinėmis atliekomis dėl gaminyje esančių kenksmingų aplinkai medžiagų. Gaminius privaloma perduoti
tokių atliekų surinkimo ir perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadovų centruose ir gamintojo būstinėje.
LV: Neizmetiet elektronisko ierīču atkritumus kopā ar sadzīves atkritumiem, jo tajās ir videi bīstamas vielas. Šīs ierīces jāaizved uz atkritumu pārstrādes savākšanas punktu.
Informācija par savākšanas punktiem ir pieejama gan vietējās pašvaldībās, gan ražotāja birojā.
EE: Ärge visake kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid koos olmejäätmetega, kuna seadmes on keskkonnale ohtlikke aineid. Need seadmed tuleb saata ringlussevõtukohta
kogumispunkti. Teavet kogumispunktide kohta saate nii kohalikelt valitsustelt, kui tootja peakorterilt ka.
ES: No elimine los equipos eléctricos y electrónicos desgastados junto con los residuos municipales debido a la presencia en los equipos de sustancias peligrosas para el
medio ambiente. Los equipos deben entregarse a un punto de recogida para su posterior reciclaje. La información relativa a los puntos de recogida está disponible en las o cinas de las autoridades locales y en las
instalaciones del fabricante.
IT: Non buttare apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme agli altri ri uti solidi urbani, in quanto contengono sostanze dannose per l'ambiente. Questo tipo di apparecchiature deve essere consegnato ad un
apposito punto di raccolta per il riciclo. Le informazioni sui punti di raccolta sono disponibili presso il Comune di residenza e presso la sede del fabbricante.
1
2
3
U
I
n
n
230/240V~
B/C
10A/16A/25A/32A
50/60Hz
10
11
12
13
+40°C
2
-25°C
Testschalter/Test switch/Przycisk testowy:
Durch Drücken der Taste wird der Betrieb der RCBO-Schalterfunktion überprüft
Pressing the button checks the operation of the RCBO switch function
Naciśnięcie przycisku sprawdza działanie funkcji wyłącznika RCBO
Vorsicht. Die TEST-Taste dient nicht dazu, den Schutz des elektrischen Systems zu überprüfen. Es dient nur zur Überprüfung der korrekten Funktion des RCBO.
Caution. The TEST button is not intended to check the protection of the electrical system. It serves only to check the correct operation of the RCBO.
Uwaga. Przycisk TEST nie jest przeznaczony do kontroli zabezpieczenia instalacji elektrycznej. Służy on wyłącznie do kontroli poprawności działania wyłącznika RCBO.
Verwenden Sie die TEST-Taste, um einmal im Monat die Genauigkeit des Betriebs zu überprüfen
Use the TEST button to check the accuracy of operation once a month
Za pomocą przycisku TEST należy raz w miesiącu dokonać sprawdzenia dokładności działania
DE
1. Nennspannung
, Frequenz.
1. Rated voltage
2. Betriebsmerkmale.
2. Work characteristics.
3. Nennstrom.
3. Rated current.
4. Bemessungskurzschlussleistung.
4. Rated short circuit breaking capacity.
5. Kurzschlussnennstrom.
5. Rated short circuit rated current.
6. Nominale Kurzschlussfähigkeit.
6. Rated short circuit breaking capacity.
7. Operative Kurzschlussfähigkeit.
7. Operational short-circuit connection
8. Stoßstromfestigkeit.
capacity.
9. Schutzart.
8. Surge current capacity.
10. Verschmutzungsgrad.
9. International Protection Rating.
11. Betriebstemperatur.
10. Pollution degree.
12. Achtung: Gefahr eines Stromschlags.
11. Working temperature.
13. Für den internen Gebrauch.
12. Caution, risk of electric shock.
14. Klemmenkapazität.
13. For internal use.
14. Terminal capacity.
SK
1. Menovité napätie
, frekvencia.
1. Névleges feszültség
2. Prevádzkové charakteristiky.
2. A munka jellemzői.
3. Menovitý prúd.
3. Névleges áram.
4. Menovitá kapacita prerušenia skratu.
4. Névleges rövidzárlat-megszakítási.
5. Menovitý skratový prúd konvenčný.
képesség.
6. Menovitá skratová zapínacia schopnosť.
5. Névleges rövidzárlati áram.
7. Prevádzková skratová zapínacia schopnosť.
6. Névleges rövidzárlat-megszakítási
8. Menovité impulzné napätie.
képesség.
9. Stupeň ochrany.
7. Működési zárlati megszakító képesség.
10. Stupeň znečistenia.
8. Névleges impulzus feszültség.
11. Pracovná teplota.
9. Védettség mértéke.
12. Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým
10. Szennyezés foka
prúdom.
11. Üzemi hőmérséklet.
13. Na vnútorné použitie.
12. Vigyázat, áramütés elleni védelem.
14. Kapacita svoriek.
13. Belső használatra.
14. Befogadóképesség.
RCBO-FEHLERSTROMSCHALTER / RCBO RESIDUAL CURRENT BREAKER / WYŁĄCZNIK RÓŻNICOWOPRĄDOWY RCBO /
/ DISJONCTEUR DE COURANT RÉSIDUEL RCBO / RCBO ZBYTOVÝ JISTIČ PROUDU / RCBO PRERUŠOVAČ ZBYTKOVÉHO PRÚDU / RCBO MARADÉKÁRAM-SZAKADÓ /
2
10mm
.
4
5
6
7
I
I
I
I
/ I
n
nc
c
m
cs
30mA
6kA
6kA
2kA
14
max
25mm
2
EN
PL
, frequency.
1. Napięcie znamionowe
2. Charakterystyka pracy.
3. Prąd znamionowy.
4. Znamionowy prąd różnicowy.
5. Prąd znamionowy zwarciowy umowny.
6. Znamionowa zwarciowa zdolność
łączeniowa.
7. Eksploatacyjna zwarciowa zdolność
łączeniowa.
8. Znamionowe napięcie udarowe.
9. Stopień ochrony.
10. Stopień zanieczyszczenia.
11. Temperatura pracy.
12. Uwaga, ryzyko porażenia prądem.
13. Do użytku wewnętrznego.
14. Pojemność zacisków.
HU
LT
, frekvencia.
1. Vardinė įtampa
, dažnis.
2. Darbo charakteristikos.
3. Vardinė srovė.
4. Nominalioji trumpojo jungimo gedimo
savybė.
5. Vardinė trumpojo jungimo standartinė srovė.
6. Vardinė trumpojo jungimo jungiamoji geba.
7. Eksploatacinė trumpojo jungimo jungiamoji
geba.
8. Srovės padidėjimo intensyvumas.
9. Saugos laipsnis.
10. Užterštumo laipsnis.
11. Darbo temperatūra.
12. Pastaba, galimybė patirti elektros šoką.
13. Tinkamas naudoti viduje.
14. Gnybtų talpa.
RCBO LIKUTINĖS SROVĖS PERTRAUKIS / RCBO ATLIKUŠĀS STRAUKAS BRĪDZĒJS / RCBO JÄÄKVOOLU KATKESTUS /
/
4
2-2.4Nm
3
4
.
8
9
I
U
/
cn
imp
IP20
4kV
RU
, częstotliwość.
1.
,
2.
.
3.
.
4.
.
5.
6.
.
7.
8.
9.
.
10.
.
11.
.
12.
,
13.
14.
.
LV
1. Nominālais spriegums, frekvence.
1. Nimipinge
2. Darba raksturlielumi.
2. Töö omadused.
3. Nominālā strāva.
3. Nimivool.
4. Nominālā īssavienojuma pārtraukšanas spēja.
4. Nimeline lühise purunemisvõime.
5. Nominālā īsslēguma standarta metināšanas
5. Lepinguline lühise nimivool.
strāva.
6. Nimi lühise purunemisvõime.
6. Nominālā īsslēguma savienojuma spēja.
7. Töötav lühiseühenduse võime.
7. Darbības īsslēguma savienojuma spēja.
8. Nimi liigpinge.
8. Nominālais impulsspriegums.
9. Kaitse aste.
9. Starptautiskais aizsardzības novērtējums.
10. Reostusaste.
10. Piesārņojuma līmenis.
11. Töötemperatuur.
11. Darba temperatūra.
12. Tähelepanu, elektrilöögi oht.
12. Uzmanību, elektriskās strāvas trieciena risks.
13. Sise kasutamiseks.
13. Izmantošanai iekštelpās.
14. Klemmide mahtuvus.
14. Terminālu ietilpība.
INTERRUPTOR DE CORRIENTE RESIDUAL RCBO / INTERRUTTORE DI CORRENTE RESIDUA RCBO
3
1-25 mm
2
► GVL
36
81
Bemko Sp. z o. o.
ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
www.schelinger.eu
FR
.
1. Tension nominale
, fréquence.
2. Caractéristiques du fonctionnement.
3. Courant nominal.
4. Pouvoir nominal de coupure en court-circuit.
5. Courant de court-circuit nominal contractuel.
.
6. Pouvoir assigné de coupure nominal.
7. Pourvoir assigné de coupure d'utilisation.
8. Tenue au courant de choc.
9. Niveau de protection.
.
10. Taux de contamination.
11. Température de fonctionnement.
12. Attention, risque de choc électrique.
13. À usage interne.
.
14. Capacité des bornes.
.
EE
ES
, sagedus.
1. Tensión nominal
, frecuencia.
2. Características de trabajo.
3. Corriente nominal.
4.Capacidad nominal de corte de cortocircuito.
5. Corriente nominal de cortocircuito lcc
convencional
6. Capacidad de corte.
7. Capacidad de corte de servicio en
cortocircuito.
8. Tensión nominal de choque.
9. Grado de protección.
10. Nivel de contaminación.
11. Temperatura de funcionamiento.
12. Atención: riesgo de descarga eléctrica.
13. Para uso interior.
14. Capacidad de los bornes.
GVL
L1
N
PE
L1
N
PE
73
69
A
AC
OFF
ON
Grün
Rot
Green
Red
Zielony
Czerwony
CZ
1. Jmenovité napětí
, frekvence.
2. Provozní charakteristiky.
3. Jmenovitý proud.
4. Provozní charakteristiky.
5. Jmenovitý zkratový proud konvenční.
6. Jmenovitá zkratová zapínací schopnost.
7. Provozní zkratová zapínací schopnost.
8. Jmenovité impulsní napětí.
9. Stupeň ochrany.
10. Stupeň znečištění.
11. Pracovní teplota.
12. Pozor, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
13. Na vnitřní použití.
14. Kapacita svorek.
IT
1. Tensione nominale
, frequenza.
2. Caratteristiche del lavoro.
3. Corrente nominale.
4. Potere di interruzione nominale di cortocircuito.
5. Corrente nominale di cortocircuito.
6. Potere di interruzione nominale di cortocircuito.
7. Collegamento in cortocircuito operativo capacità.
8. Sovraccarico di capacità di corrente.
9. Grado di protezione internazionale.
10. Grado di inquinamento.
11. Temperatura di lavoro.
12. Attenzione, rischio di scossa elettrica.
13. Per uso interno.
14. Capacità del terminale.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEMKO GVL

  • Page 1 Le informazioni sui punti di raccolta sono disponibili presso il Comune di residenza e presso la sede del fabbricante. IP20 230/240V~ 10A/16A/25A/32A 30mA 50/60Hz Bemko Sp. z o. o. ul. Bocznicowa 13 +40°C 05-850 Jawczyce 25mm www.schelinger.eu -25°C...
  • Page 2 Failure to follow the instructions in the manual may result in a re, electric shock, burns odpovědná za nedodržení výše uvedených doporučení. Vyhrazujeme si právo na změny or other damage. Bemko sp. O.o. is not responsible for failure to comply with the above v příručce - aktuální verze je k dispozici na www.bemko.eu.

Ce manuel est également adapté pour:

Rcbo