Page 2
取扱説明書 d L-Fnボタン e フー ド取り付けつまみ このたびは当社製品をお買い上げいただきありが とうございます。 ズームについて ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、 安全 ズームリングを回転させるか、 レンズの先端 (a) を に正しくご使用ください。 この説明書はご使用の際 持って前方または後方に動かすことでズームする にいつでも見られるように大切に保管してください。 ことができます。 カメラのファームウェアを最新にしてお使いくださ フォーカス切り換えスイッチ い。 カメラによって動作が異なります。 詳細は当社 AF/MFを切り換えます。 ホームページをご覧ください。 他社製カメラに装着 The following importer description applies to products imported 時は、 各製造元へお問い合わせください。 フォーカスリミッ トスイッチ into the EU directly by OM Digital Solutions GmbH only.
Page 6
INSTRUCTIONS Focus mode switch Switches between AF/MF. Thank you for purchasing this product. To ensure your safety, please read this Focus limiter switch instruction manual before use, and keep it Sets the range of the photographing distance. handy for future reference. Focusing is done within the range that is set.
Page 7
lock switch can be slid to the “L” position. Do Notes on Shooting not force the zoom operation while the zoom • Edges of pictures may be cut off if more than ring is locked. one filter is used or if a thick filter is used. T: The zoom operation offers greater resistance •...
Page 8
Main Specifications Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. Mount : Micro Four Thirds mount Focal distance : 150 – 600 mm (equivalent Precautions: Be Sure to Read the Following to 300 to 1,200 mm on a 35 mm camera) Warnings: Safety Precautions Max.
Page 9
FCC Caution Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For customers in North America, Central America, South America and the Caribbean Declaration of Conformity Model Number : IM034 Trade Name : OM Digital Solutions Corporation...
Page 10
For customers in Europe (excluding FCC Notice This equipment has been tested and found to England, Wales and Scotland) comply with the limits for a Class B digital device, This symbol [crossed-out wheeled pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits bin WEEE Annex IV] indicates are designed to provide reasonable protection separate collection of waste...
Page 11
MODE D’EMPLOI Bague de zoom Effectuer un zoom en tournant la bague de Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. zoom ou en maintenant l’avant (a) de l’objectif et Pour votre sécurité, veuillez lire ce mode d’emploi en le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière. avant utilisation et conserver ces instructions à...
Page 12
OFF : Les fonctions de stabilisation à la fois Fixation et rangement du capuchon (fig. 1) dans l’objectif et l’appareil photo sont Le capuchon peut être fixé sur l’objectif dans le éteintes. sens inverse lors du rangement. Commutateur de verrouillage du zoom Fixation de la dragonne (fig.
Page 13
• Les conditions d’utilisation peuvent réduire le Caractéristiques principales nombre d’images pouvant être prises. Fixation : fixation avec Micro Four • Veillez à soutenir l’objectif lorsqu’il est fixé sur Thirds l’appareil photo. Si vous soutenez uniquement Longueur focale : 150 à 600 mm (équivalent l’appareil photo, vous risquez d’endommager à...
Page 14
⌀ Diamètre de filetage Précautions : Bien lire la suite du montage du filtre : 95 mm Avertissements : précautions de sécurité Cet objectif peut être utilisé avec un • Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif. téléconvertisseur M.ZUIKO. Pour plus Cela pourrait causer des troubles ou la perte d’informations sur les téléconvertisseurs de la vue.
Page 15
Le logiciel compris dans cet objectif peut inclure Pour les utilisateurs en Amérique du Nord, un logiciel tiers. Tout logiciel tiers est soumis Amérique Centrale, Amérique du Sud et aux aux conditions d’utilisation, imposées par les Caraïbes propriétaires ou concédants de licence de ce CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) logiciel, en vertu desquelles le logiciel vous est fourni.
Page 16
INSTRUCCIONES Anillo del zoom Haga zoom girando el anillo del zoom o Muchas gracias por comprar este producto. sujetando la parte delantera (a) del objetivo y Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones moviéndola hacia delante o hacia atrás. para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia futura.
Page 17
OFF: las funciones de estabilización tanto Colocación y almacenamiento del parasol en el objetivo como en la cámara están (Fig. 1) apagadas. El parasol puede instalarse en el objetivo en la dirección inversa al guardarlo. Interruptor de bloqueo del zoom Utilice el interruptor de bloqueo del zoom para Colocación de la correa (Fig.
Page 18
• Las condiciones de uso pueden reducir el Especificaciones principales número de imágenes que se pueden capturar. Montura : Montura Micro Four Thirds • Asegúrese de sujetar el objetivo cuando se Distancia focal : 150 – 600 mm encuentre instalado en la cámara. Si sujeta (equivalente a 300 a únicamente la cámara, la montura del objetivo 1200 mm en una cámara...
Page 19
Este objetivo se puede usar con un El fabricante no se hace responsable de los teleconvertidor M.ZUIKO. Para obtener más posibles incumplimientos de las normativas información sobre teleconvertidores compatibles locales derivados del uso de este producto fuera y notas sobre cómo combinarlos con el objetivo, del país o región de compra.
Page 20
Es posible que el software en este objetivo incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones impuestos por los dueños o portadores de la licencia del software, bajo los cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software en...
Page 21
BEDIENUNGSANLEITUNG b Trageriemenöse c Fuß des Stativanschlusses Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. d L-Fn-Tasten Um einen sachgemäßen und sicheren e Befestigungsschraube der Gegenlichtblende Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und Zoomring zur späteren Bezugnahme aufzubewahren. Sie können zoomen, indem Sie den Zoomring Verwenden Sie bitte die aktuellste Firmware für drehen oder die Vorderseite (a) des Objektivs...
Page 22
IS-Schalter drehen, um die Bewegung leichtgängiger zu Schalten Sie die Bildstabilisierung (IS) ein oder aus. machen. ON: Die Stabilisierungsfunktionen in Objektiv S: Der Zoombetrieb hat einen normalen und Kamera sind aktiv. Widerstand. Das IS funktioniert je nach IS-Einstellungen Anbringen und Aufbewahren der Blende in der Kamera.
Page 23
Hinweise zum Fotografieren • Wenn Sie ein Stativ verwenden, befestigen • Wenn Sie mehr als einen Filter oder einen Sie das Stativ am Stativanschluss des dicken Filter verwenden, sind die Bildränder Objektivs und nicht an der Kamera. möglicherweise abgeschnitten. • Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte •...
Page 24
Technische Daten Dieses Objektiv kann mit einem M.ZUIKO- Anschluss : Micro Four Thirds-Bajonett Telekonverter verwendet werden. Weitere Brennweite : 150 – 600 mm (entspricht Informationen zu kompatiblen Telekonvertern und einem 300 bis 1.200 mm Hinweise zur Kombination der Telekonverter mit Objektiv an einer 35-mm- dem Objektiv finden Sie auf unserer Homepage.
Page 25
Micro Four Thirds und das Micro Four Thirds Die Software in diesem Objektiv enthält Logo sind Warenzeichen bzw. eingetragene möglicherweise Software von Drittanbietern. Warenzeichen der OM Digital Solutions Jede Software von Drittanbietern beinhaltet Corporation. Nutzungsbedingungen, die von den Besitzern oder Lizenznehmern dieser Software gestellt Der Hersteller haftet nicht für Verstöße werden, und unter denen die Software Ihnen zur gegen lokale Vorschriften, die sich aus der...
Page 26
ИНСТРУКЦИИ c Пета на стойка за статив d L-Fn бутони Благодарим Ви за закупуването на този продукт. e Монтажен винт на сенника За да осигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за Пръстен за увеличение експлоатация и я запазете за бъдещи справки. Можете...
Page 27
IS ключ затруднения при плъзване на блокиращия Включете или изключете стабилизирането на ключ на увеличението на позиция „T“, изображението (IS). завъртането на пръстена за увеличението ON: Функциите за стабилизиране на обектива леко може да омекоти плъзгането. и фотоапарата са пуснати. S: Мащабирането...
Page 28
Забележки относно снимането • Когато използвате статив, прикрепете • Краищата на снимките може да се статива към стойката за статив на повредят, ако се използват повече от един обектива, а не към фотоапарата. филтър или филтър с плътен пръстен. • Не докосвайте електрическите клеми на •...
Page 29
Контрол на ириса : F5.0 до F22 Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на Обхват на снимане : 0,56 м до ) (безкрайност) производителя. Фокусно разстояние 150 mm 2,8 м до ) (безкрайност) Предпазни мерки: Задължително Фокусно...
Page 30
Производителят не поема отговорност Софтуерът в този обектив може да включва за нарушения на местните разпоредби, софтуер, собственост на трета страна. произтичащи от използването на продукта Всеки софтуер, собственост на трета извън държавата или региона на покупка. страна, е предмет на условията, наложени от...
Page 31
NÁVOD K POUŽITÍ d Tlačítka L-Fn e Šroub pro připevnění sluneční clony Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku. Kvůli zajištění vlastní bezpečnosti si před Kroužek transfokátoru použitím pečlivě přečtěte tento návod obsluze Transfokujte otáčením kroužku transfokátoru a poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí. nebo uchopením předního konce (a) objektivu a Ve fotoaparátu prosím používejte nejnovější...
Page 32
OFF: Stabilizační funkce jak objektivu, tak Připevnění řemínku (obr. 2) fotoaparátu jsou vypnuty. Používání prstence se stativovým závitem Přepínač zámku transfokace (obr. 3) Přepínač zámku transfokace používejte k Povolte zajišťovací šroub prstence se zablokování kroužku transfokátoru nebo stativovým závitem (1). ovládání...
Page 33
objektivu nebo k vypadnutí objektivu. Rovněž Úhel záběru : 8,2°–2,1° by tím mohly být nepříznivě ovlivněny optický Konfigurace výkon a ochrana před stříkající vodou. objektivu : 15 skupin, 25 čoček • K přenášení fotoaparátu s nasazeným Rozsah clony : F5.0 až F22 objektivem používejte popruh připnutý...
Page 34
Výstrahy: Přečtěte si následující Pro zákazníky v Evropě Tento symbol [přeškrtnutý kontejner Varování: Bezpečnostní opatření s kolečky podle WEEE příloha IV] • Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by znamená povinnost třídění dojít k oslepnutí nebo poškození zraku. elektrotechnického odpadu v zemích EU. •...
Page 35
BETJENINGSVEJLEDNING d Knapperne L-Fn e Modlysblændens monteringsskrue Tak, fordi du købte dette produkt. For at garantere din sikkerhed skal du læse Zoomring betjeningsvejledningen inden brug, og sørge for Foretag zoom ved at dreje zoomringen eller at have den parat til senere brug. tage fat foran på...
Page 36
ON: Stabiliseringsfunktionerne i objektivet og Montering og opbevaring af modlysblænden kameraet er slået til. (Fig. 1) IS fungerer i henhold til IS-indstillingen på Modlysblænden kan monteres på objektivet kameraet. i omvendt rækkefølge af proceduren for OFF: Stabiliseringsfunktionerne i både opbevaring. objektivet og kameraet er slået fra.
Page 37
• Sørg for at understøtte objektivet, mens Brændvidde : 150 – 600 mm (svarer det er monteret på kameraet. Hvis du kun til 300 til 1200 mm på et understøtter kameraet, kan det føre til 35 mm kamera) beskadigelse af objektivfatningen eller få Maks.
Page 38
Forholdsregler: Husk at læse følgende Til brugere i Europa Dette symbol [en skraldespand med Advarsler: Sikkerhedsforskrifter et kryds over] betyder, at • Se ikke mod solen gennem optikken. elektrisk /elektronisk affald indsamles Man kan blive blind eller få ødelagt synet. separat.
Page 39
ΟΔΗΓΙΕΣ 0 Ηλεκτρικές επαφές a Βάση τριπόδου Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του b Υποδοχή ιμάντα προϊόντος. c Πόδι βάσης τριπόδου Για την ασφάλειά σας, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο d Κουμπιά L-Fn οδηγιών πριν από τη χρήση και φυλάσσετέ το σε e Βίδα...
Page 40
Κουμπιά L-Fn L: Κλειδώστε τον δακτύλιο ζουμ. Ενώ ο Πατώντας οποιοδήποτε από τα κουμπιά δακτύλιος ζουμ έχει περιστραφεί στο ευρύ L-Fn αναστέλλεται η λειτουργία αυτόματης άκρο (150 mm), ο διακόπτης κλειδώματος εστίασης και κλειδώνει η εστίαση. Μπορείτε ζουμ μπορεί να μετακινηθεί στη θέση «L». να...
Page 41
ζημιά στη μοντούρα του φακού ή πτώση του Χρήση της βάσης τριπόδου (Εικ. 3) φακού. Μπορεί επίσης να επηρεάσει αρνητικά Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης της βάσης την αδιάβροχη προστασία και την οπτική τριπόδου (1). απόδοση. Περιστρέψτε τον φακό όπως επιθυμείτε (2). •...
Page 42
Βασικά τεχνικά χαρακτηριστικά Ο φακός αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με Μοντούρα : μοντούρα Micro Four τηλεμετατροπέα M.ZUIKO. Για περισσότερες Thirds πληροφορίες σχετικά με τους συμβατούς Εστιακή απόσταση : 150 – 600 mm (αντιστοιχεί τηλεμετατροπείς και σημειώσεις για τον σε 300 έως 1.200 mm συνδυασμό...
Page 43
Η ονομασία Micro Four Thirds και το λογότυπο Το λογισμικό σε αυτόν τον φακό ενδέχεται να Micro Four Thirds είναι εμπορικά σήματα ή περιέχει λογισμικό τρίτων κατασκευαστών. κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα της OM Digital Τυχόν λογισμικό τρίτων κατασκευαστών Solutions Corporation. υπόκειται στους όρους και τις προϋποθέσεις που...
Page 44
JUHISED e Varjuki kinnituskruvi Täname, et ostsite selle toote. Suumimisrõngas Enne objektiivi kasutamist lugege palun Suumige, pöörates suumimisrõngast või hoides käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke objektiivi esiosa (a) ja liigutades seda edasi või see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks. tagasi. Palun kasutage kaameraga uusimat püsivara.
Page 45
OFF: stabiliseerimisfunktsioonid objektiivis ja Statiivi kinnituse kasutamine (joonis 3) kaameras on välja lülitatud. Keerake statiivi kinnituse lukustuskruvi lahti (1). Suumi lukustuslüliti Pöörake objektiivi, nagu soovite (2). Kasutage suumi lukustuslülitit suumimisrõnga • Objektiivi ümber on iga 90° järel paigutatud lukustamiseks või takistuse juhtimiseks indeksid positsioonimise hindamiseks.
Page 46
• Kinnitatud objektiiviga kaamera kandmisel Teravustamine : AF-/MF-režiimi valik ⌀ kasutage objektiivi külge kinnitatud rihma, Kaal : 2065 g mitte kaamera külge kinnitatud rihma. (v.a varjuk ja kate) • Statiivi kasutamisel kinnitage statiiv objektiivi Mõõtmed : max diameeter 109,4 mm statiivi kinnituse, mitte kaamera külge.
Page 47
• Ärge suunake kaamera objektiivi päikese Selle objektiivi tarkvara võib sisaldada kolmanda poole. Päikesekiired koonduvad kaamera osapoole tarkvara. Mistahes kolmanda osapoole sisemuses objektiivis ja fookuses, tarkvara puhul rakenduvad selle tarkvara põhjustades rikke või tulekahju. omanike või litsentsiandjate kehtestatud tingimused, mille järgi teile tarkvara ka Micro Four Thirds ja Micro Four Thirds logo on pakutakse.
Page 48
KÄYTTÖOHJEET e Vastavalosuojan ruuvi Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Zoomausrengas Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä Zoomaa pyörittämällä zoomausrengasta tai käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä pitämällä kiinni objektiivin etuosasta (a) ja käyttöohjeita helposti saatavilla. liikuttamalla sitä eteen- tai taaksepäin. Käytä kameran uusinta laiteohjelmistoa. Toiminnot voivat vaihdella riippuen kamerasta.
Page 49
OFF: Sekä objektiivin että kameran Hihnan kiinnittäminen (kuva 2) vakauttamistoiminnot ovat pois päältä. Kolmijalan kiinnityspaikan käyttäminen Zoomauksen lukkokytkin (kuva 3) Käytä zoomauksen lukkokytkintä Löysää kolmijalan kiinnityspaikan zoomausrenkaan lukitsemiseen tai vastuksen lukitusruuvia (1). säätämiseen zoomauksen aikana. Kierrä objektiivi haluttuun asentoon (2). L: Lukitse zoomausrengas.
Page 50
• Varmista, että objektiivi on tuettu sen ollessa Objektiivin rakenne : 15 ryhmää, 25 elementtiä kiinnitettynä kameraan. Mikäli vain kamera Himmentimen säätö : F5.0 – F22 tuetaan, objektiivin kiinnike voi vahingoittua Kuvausetäisyys : 0,56 m–) (ääretön) tai objektiivi saattaa pudota. Tämä voi myös Polttoväli 150 mm vaikuttaa haitallisesti roiskevesisuojaukseen 2,8 m–) (ääretön)
Page 51
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat Asiakkaille Euroopassa Tämä symboli (WEEE-direktiivin Varoitukset: turvallisuusohjeet liitteen IV mukainen roskakorisymboli) • Älä katso objektiivin läpi aurinkoon. tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön erilliskeräystä EU-maissa. huononemisen. Älä heitä tätä laitetta tavallisen • Älä jätä objektiivia ilman suojusta. talousjätteen joukkoon.
Page 52
UPUTE e Vijak za pričvršćivanje sjenila Zahvaljujemo vam na kupnji ovog proizvoda. Prsten zooma Radi vaše sigurnosti pročitajte ovaj priručnik s Zumirajte okretanjem prstena zooma ili uputama prije upotrebe i spremite ga za kasnije držanjem prednje strane (a) objektiva i konzultiranje.
Page 53
OFF: Funkcije stabiliziranja u objektivu i Korištenje priključka za tronožac (Slika 3) fotoaparatu su isključene. Otpustite vijak za zaključavanje priključka za tronožac (1). Sklopka za zaključavanje zooma Rotirajte objektiv po želji (2). Koristite sklopku za zaključavanje zooma za • Postoje indeksi postavljeni svakih 90° oko zaključavanje prstena zooma ili kontrolu otpora leće za vodilice za procjenu položaja.
Page 54
• Kad nosite fotoaparat s pričvršćenim Kontrola otvora objektivom, upotrijebite remen pričvršćen na objektiva : F5.0 do F22 objektiv, a ne remen pričvršćen na fotoaparat. Raspon snimanja : 0,56 m do ) (beskonačno) • Pri korištenju tronošca, pričvrstite tronožac Žarišna duljina 150 mm na priključak za tronožac objektiva, a ne na 2,8 m do ) (beskonačno) fotoaparat.
Page 55
Mjere sigurnosti: svakako pročitajte sljedeće Za korisnike na području Europe Ovaj znak [prekrižena kanta za smeće Upozorenja: mjere sigurnosti na kotačićima sukladno Prilogu IV. • Ne promatrajte sunce kroz objektiv. Posljedica Direktivi o otpadnoj električnoj i toga može biti sljepoća ili oštećenje vida. elektroničkoj opremi] označava odvojeno •...
Page 56
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ a Állványrögzítő b Pántbújtató Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! c Állványrögzítő talp A megfelelő használatbavétel érdekében kérjük, d L-Fn gombok olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze e Fényellenző rögzítőcsavarja meg a későbbiekben is. Kérjük, a fényképezőgéphez a legújabb Zoomállító...
Page 57
IS kapcsoló S: A zoomolási művelet normál erőkifejtést Be- és kikapcsolhatja a képstabilizátort (IS). igényel. ON: Stabilizálja a működésben lévő objektív A fényellenző rögzítése és tárolása (1. ábra) és a fényképezőgép funkcióit. Az IS A fényellenzőt tárolhatja úgy is, hogy fordított a fényképezőgépben lévő...
Page 58
• Mindenképpen támassza alá Max. rekeszérték : F5.0 a fényképezőgéphez rögzített objektívet. Látószög : 8,2° – 2,1° Ha csak a fényképezőgépet támasztja Az objektív alá, károsodhat az objektív rögzítése vagy felépítése : 25 lencse 15 csoportban leeshet az objektív. Emellett gyengítheti Írisz vezérlés : F5.0 –...
Page 59
Óvintézkedések: Feltétlenül olvassa el az Európai vásárlóink számára alábbiakat! Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók azt jelzi, hogy az EU országaiban külön • Ne nézzen a napba az objektíven keresztül, mert kell gyűjteni az elektromos és elektronikus ez látáskárosodást, illetve vakságot okozhat.
Page 60
ISTRUZIONI c Piedino attacco per treppiedi d Pulsanti L-Fn Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. e Vite attacco paraluce Per la vostra sicurezza, leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e conservatelo a Anello dello zoom portata di mano per qualsiasi riferimento futuro. Eseguire lo zoom ruotando l’anello dello zoom Si prega di usare la versione più...
Page 61
Interruttore IS ruotare leggermente l’anello dello zoom Attivare o disattivare la stabilizzazione immagine potrebbe rendere più fluida l’operazione di (IS). scorrimento. ON: le funzioni di stabilizzazione dell’obiettivo e S: l’azionamento dello zoom offre una della fotocamera funzionano. resistenza normale. L’IS funziona in base all’impostazione IS Montaggio e conservazione del paraluce della fotocamera.
Page 62
Note sulla ripresa Manutenzione • I bordi delle immagini possono essere ritagliati Togliere la polvere dall’obiettivo con un se si utilizza più di un filtro o un filtro spesso. soffiatore per lenti (disponibile in commercio). • Se si utilizza un flash, il lampo del flash Pulire delicatamente l’obiettivo con un panno potrebbe essere ostacolato dal corpo per lenti.
Page 63
⌀ Peso : 2.065 g (esclusi paraluce e Precauzioni: da leggere con attenzione copriobiettivo) Dimensioni : max. dia. 109,4 × Avvertenze: Misure di sicurezza lunghezza 264,4 mm • Non osservate il sole attraverso l’obiettivo. Ciò ⌀ Paraluce : a scivolamento potrebbe causare cecità...
Page 64
Per utenti in Europa Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro paese. Il software di questo obiettivo può...
Page 65
INSTRUKCIJA d L-Fn mygtukai e Dangtelio tvirtinimo varžtas Dėkojame, kad įsigijote šį gaminį. Siekdami užtikrinti savo saugą, prieš naudodami Transfokatoriaus žiedas gaminį perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį Priartinkite arba atitolinkite vaizdą sukdami netoliese, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti. transfokatoriaus žiedą arba laikydami objektyvo Naudokite naujausią...
Page 66
ON (įjungta). veikia objektyvo ir fotoaparato Gaubto uždėjimas ir laikymas (1 pav.) stabilizavimo funkcijos. Prieš padedant objektyvą į saugojimo vietą, IS veikia atsižvelgiant į gaubtą galima pritvirtinti atvirkštine kryptimi. fotoaparato IS nuostatą. Dirželio tvirtinimas (2 pav.) OFF (išjungta). objektyvo ir fotoaparato stabilizavimo funkcijos išjungtos.
Page 67
• Kai nešate fotoaparatą su pritvirtintu Diafragmos objektyvu, naudokite prie objektyvo pritvirtiną valdymas : nuo F5,0 iki F22 dirželį, o ne tą, kuris pritvirtintas prie Fotografavimo fotoaparato. diapazonas : nuo 0,56 m iki ) (begalybės) • Jei naudojate trikojį, jį tvirtinkite prie objektyvo Fokusavimo atstumas 150 mm trikojo stovo, o ne prie fotoaparato.
Page 68
Atsargumo priemonės: būtinai perskaitykite Klientams Europoje čia pateiktą informaciją Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV priedas] nurodo Įspėjimai: saugos priemonės elektrinių ir elektroninių įrenginių • Per objektyvą nežiūrėkite į saulę. Galite apakti atliekas, kurios Europos Sąjungos arba sugadinti regėjimą. šalyse surenkamos atskirai.
Page 69
NORĀDĪJUMI b Siksniņas izvilkšanas cilpa c Statīva stiprinājuma pamatne Pateicamies, ka esat iegādājušies šo izstrādājumu. d L-Fn pogas Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, lūdzu, e Pārsega stiprinājuma skrūve izlasiet šo lietošanas pamācību un uzglabājiet to viegli pieejamā vietā, jo šī pamācība jums var Tālummaiņas gredzens noderēt arī...
Page 70
IS slēdzis Saules blendes piestiprināšana un Ieslēdziet vai izslēdziet attēla stabilizēšanas uzglabāšana (1. attēls) (IS) funkciju. Uzglabājot saules blendi objektīvam var ON: stabilizē objektīva un kameras darbības piestiprināt pretējā virzienā. funkcijas. IS darbojas atbilstoši kameras IS Siksnas piestiprināšana (2. attēls) iestatījumiem.
Page 71
• Noteikti atbalstiet objektīvu, kad tas ir Attēla leņķis : 8,2°–2,1° piestiprināts kamerai. Balstot tikai kameru, var Objektīva veids : 25 lēca 15 grupās sabojāt objektīva savienojumu vai objektīvs Diafragmas kontrole : no F5.0 līdz F22 var nokrist. Tas var arī nelabvēlīgi ietekmēt Fotografēšanas aizsardzības no šļakatām un optisko veiktspēju.
Page 72
Drošības norādījumi: noteikti izlasiet šos norādījumus Pircējiem Eiropā Šis simbols [pārsvītrota atkritumu Brīdinājumi: drošības norādījumi tvertne uz riteņiem, WEEE IV • Neskatieties caur objektīvu uz sauli. Tas pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā var izraisīt redzes zaudējumu vai tās un elektroniskā aprīkojuma atkritumu pasliktināšanos.
Page 73
AANWIJZINGEN b Oogje voor de riem c Voet van statiefbevestiging Wij danken u voor de aanschaf van dit product. d L-Fn-knoppen Lees a.u.b. voor gebruik deze e Bevestigingsschroef zonnekap gebruiksaanwijzing door en houd deze bij de hand voor raadpleging in de toekomst. Zoomring Gebruik de meest recente firmware voor de Zoom door aan de zoomring te draaien of de...
Page 74
IS-schakelaar De motorkap bevestigen en opbergen (afb. 1) Schakel beeldstabilisatie (IS) in of uit. De kap kan bij opslag in omgekeerde richting op ON: Beeldstabilisatie in de lens en de camera is de lens worden bevestigd. ingeschakeld. De draagriem bevestigen (afb. 2) De beeldstabilisatie werkt volgens de beeldstabilisatie-instellingen in de camera.
Page 75
• Zorg dat u de lens ondersteunt terwijl hij op de Max. diafragma : F5,0 camera is bevestigd. Als u alleen de camera Beeldhoek : 8,2° – 2,1° ondersteunt, kan dit leiden tot beschadiging Configuratie van van de lensvatting of de lens kan vallen. Het de lens : 15 groepen, 25 lenzen kan ook een negatief effect hebben op de...
Page 76
Voorzorgsmaatregelen: zorg ervoor dat u het Voor klanten in Europa volgende leest Dit symbool [een doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens WEEE Waarschuwingen: veiligheidsmaatregelen Annex IV] geeft aan dat in de EU-landen alle afgedankte elektrische • Kijk niet door de lens naar de zon. Dit en elektronische apparatuur apart kan blindheid of beschadiging van het moet worden ingezameld en verwerkt.
Page 77
INSTRUKSJONER e Solblenderens festeskrue Takk for at du valgte dette produktet. Zoomring For din egen sikkerhets skyld: Les denne Zoom ved å rotere zoomringen eller holde på bruksanvisningen før bruk, og oppbevar den fronten (a) av objektivet og bevege det forover tilgjengelig for fremtidige oppslag.
Page 78
OFF: Stabiliseringsfunksjonene i både objektivet Bruk av stativfestet (fig. 3) og kameraet er av. Løsne låseskruen til stativfestet (1). Drei objektivet som ønsket (2). Zoom-låsebryter • Det er plassert indikatorer hver 90° rundt Bruk zoom-låsebryteren til å låse zoomringen eller objektivet som en veiledning for å...
Page 79
⌀ • Når du bruker et stativ, skal stativet festes i Mål : Maks. diameter 109,4 × objektivets stativfeste og ikke til kameraet. lengde 264,4 mm ⌀ • Ikke rør de elektriske kontaktene på kameraer. Solblender : Skyves på Gjengediameter Vedlikehold for filterfatning 95 mm...
Page 80
Micro Four Thirds og Micro Four Thirds-logoen For kunder i Europa er varemerker eller registrerte varemerker for Dette symbolet [avfallskontainer med OM Digital Solutions Corporation. kryss over WEEE vedlegg IV] viser til separat avfallsbehandling for brukt Produsenten er ikke ansvarlig for brudd på elektrisk og elektronisk utstyr i lokale regler når dette produktet blir tatt i bruk EU-land.Ikke kast utstyret i vanlig...
Page 81
INSTRUKCJA a Mocowanie statywowe b Oczko paska do noszenia aparatu Dziękujemy za zakup tego produktu. c Stopka mocowania statywu W celu zapewnienia bezpieczeństwa, przed d Przyciski L-Fn rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać e Śruby mocowania osłony niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc skorzystać...
Page 82
Przełącznik IS (stabilizacja obrazu) obrócenie pierścienia zoomu może ułatwić Włącz lub wyłącz stabilizację obrazu (IS). przesunięcie przełącznika. ON: Funkcje stabilizacji obrazu w obiektywie S: obsługa zoomu odbywa się z normalnym i aparacie są włączone. oporem. Funkcja IS działa zgodnie z ustawieniami Podłączanie i przechowywanie osłony (rys.
Page 83
• W przypadku korzystania z lampy błyskowej Podstawowe dane techniczne błysk światła może zostać zablokowany przez Bagnet : mocowanie Micro Four obiektyw, osłonę obiektywu itp. Thirds • Warunki użytkowania mogą zmniejszyć liczbę Ogniskowa : 150 – 600 mm zdjęć, jakie można zarejestrować. (odpowiednik 300 –...
Page 84
Ten obiektyw może być używany w połączeniu Micro Four Thirds i logo Micro Four Thirds z telekonwerterem M.ZUIKO. Więcej informacji są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi na temat zgodnych telekonwerterów oraz ich znakami towarowymi firmy OM Digital Solutions współpracy z obiektywem na stronie głównej Corporation.
Page 85
Oprogramowanie tego obiektywu może obejmować programy innych firm. Oprogramowanie innych firm podlega warunkom i zasadom określonym przez właścicieli lub licencjodawców tego oprogramowania, zgodnie z którymi oprogramowanie jest udostępniane użytkownikowi. Te warunki i inne uwagi dotyczące oprogramowania innych firm, jeśli istnieją, są...
Page 86
INSTRUÇÕES c Pé de encaixe do tripé d Botões L-Fn Obrigado por ter adquirido este produto. e Parafuso de montagem do para-sol Para garantir a sua segurança, agradecemos que leia este manual de instruções antes de Anel de zoom utilizar o produto e mantenha-o à disposição Faça zoom rodando o anel de zoom ou para futura referência.
Page 87
ON: As funções de estabilização na objetiva e S: A operação de zoom oferece resistência na câmara funcionam. normal. A estabilização de imagem (IS) funciona de Montar e Armazenar o Para-sol (Fig. 1) acordo com a definição de estabilização de O para-sol pode ser montado na objetiva na imagem (IS) da câmara.
Page 88
• Quando é utilizado um flash, a luz do flash Especificações Principais poderá ser bloqueada pelo corpo da objetiva, Montagem : Montagem Micro Four para-sol da objetiva, etc. Thirds • As condições de utilização podem diminuir Distância focal : 150 – 600 mm o número de imagens que podem ser (equivalente a 300 a capturadas.
Page 89
Esta objetiva pode ser utilizada com um Micro Four Thirds e o logótipo da Micro Four teleconversor M.ZUIKO. Para obter mais Thirds são marcas comerciais ou marcas informações sobre os teleconversores registadas da OM Digital Solutions Corporation. compatíveis e as notas sobre as combinações dos mesmos com as objetivas, visite a nossa O fabricante não se responsabiliza por página de Internet.
Page 90
O software nesta objetiva pode incluir software Para clientes na Europa de terceiros. Qualquer software de terceiros Este símbolo (contentor de rodas está sujeito aos termos e condições impostos com uma cruz WEEE Anexo IV) pelos proprietários ou licenciantes do software indica uma separação diferenciada em causa, ao abrigo dos quais esse software é...
Page 91
INSTRUCŢIUNI d Butoane L-Fn e Șurub montare parasolar Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs. Pentru siguranţa dvs., vă rugăm să citiţi acest Inel de zoom manual de instrucţiuni înainte de utilizare şi să îl Măriți prin rotirea inelului de zoom sau ţinând păstraţi la îndemână...
Page 92
ON: Funcţiile de stabilizare din obiectiv şi aparat Atașarea și depozitarea parasolarului (Fig. 1) sunt pornite. Parasolarul poate fi atașat pe obiectiv în sens IS operează conform cu setările IS din invers atunci când este depozitat. camera foto. Ataşarea curelei (Fig. 2) OFF: Funcţiile de stabilizare atât din obiectiv, cât şi din camera foto sunt oprite.
Page 93
• Aveți grijă să susțineți obiectivul în timp Diafragmă maximă : F5,0 ce acesta este montat pe aparatul foto. Unghiul imaginii : 8,2° – 2,1° Susținerea numai a aparatului foto poate Configuraţia duce la deteriorarea monturii obiectivului obiectivului : 15 grupuri, 25 lentile sau poate cauza căderea obiectivului.
Page 94
Specificaţiile pot suferi schimbări fără niciun anunţ Pentru clienţi din Europa sau obligaţie din partea producătorului. Acest simbol [ladă de gunoi cu roţi, Precauţii: Citiţi următoarele tăiată WEEE Anexa IV] indică faptul că, în ţările Uniunii Europene, Avertismente: Măsuri de siguranţă echipamentele electrice şi electronice •...
Page 95
ИНСТРУКЦИЯ a Крепление для штатива b Петелька для ремешка Спасибо за выбор данного изделия. c Лапка крепления для штатива Для обеспечения безопасности эксплуатации d Кнопки L-Fn объектива прочтите данное руководство по e Винт крепления бленды эксплуатации и держите его под рукой, чтобы обратиться...
Page 96
Переключатель IS назад и вперед. Если вам трудно Включите или выключите функцию переместить переключатель блокировки стабилизации изображения (IS). трансфокатора в положение «T», слегка ON: работает стабилизация в объективе, и поверните кольцо трансфокатора, чтобы камера функционирует. облегчить перемещение. IS работает согласно настройке IS S: При...
Page 97
Примечания по съемке Обслуживание • При использовании нескольких фильтров Сдуйте пыль с объектива имеющимся в или фильтра большой толщины возможно продаже устройством продувки. Осторожно обрезание краев снимков. протрите объектив бумагой для очистки • При использовании вспышки возможно объективов. Если на объективе останется грязь, появление...
Page 98
⌀ Вес : 2065 г Меры предосторожности. Обязательно (без бленды и крышки) прочтите следующее Размеры : Макс. диам. 109,4 мм × Предупреждения. Меры длина 264,4 мм ⌀ предосторожности Бленда объектива : Без резьбы • Не смотрите через объектив на солнце. Диаметр...
Page 99
Программное обеспечение для данного объектива может содержать программы сторонних производителей. Любая программа стороннего производителя подпадает под правила и условия ее владельца или держателя лицензии, на основании которых данная программа предоставляется пользователям. Эти условия, а также иные примечания к программам сторонних производителей, если...
Page 100
NÁVOD NA POUŽITIE d Tlačidlá L-Fn e Montážna skrutka slnečnej clony Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku. Pre vašu bezpečnosť si pred jeho použitím Krúžok transfokátora pozorne prečítajte tento návod a potom ho Transfokáciu vykonávajte otáčaním krúžka uložte pre budúce nahliadnutie. transfokátora alebo uchopením prednej časti (a) Používajte najnovší...
Page 101
OFF: Funkcie stabilizácie objektívu Používanie pätky statívu (Obr. 3) a fotoaparátu sú vypnuté. Povoľte zaisťovaciu skrutku pätky statívu (1). Otočte objektív podľa potreby (2). Spínač uzamknutia transfokátora • Na každých 90° sú na objektíve Pomocou spínača uzamknutia transfokátora umiestnené ukazovatele, ktoré slúžia ako môžete uzamknúť...
Page 102
• Pri prenášaní fotoaparátu s pripojeným Rozsah clony : F5.0 až F22 objektívom používajte remienok pripojený Vzdialenosť pri k objektívu, nie remienok pripojený fotografovaní : 0,56 m až ) (nekonečno) k fotoaparátu. Ohnisková vzdialenosť 150 mm • Pri použití statívu pripojte statív k pätke 2,8 m až...
Page 103
Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce Pre zákazníkov v Európe Tento symbol [prečiarknutý kontajner Varovania: Bezpečnostné opatrenia s kolieskami WEEE Annex IV] • Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by znamená povinnosť triedenia dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku. elektrotechnického odpadu • Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa v krajinách EÚ.
Page 104
NAVODILA c Noga nastavka za stativ d Gumbi L-Fn Hvala za nakup tega izdelka. e Vijak za pritrditev sončne zaslonke Za zagotovitev varnosti pred uporabo preberite ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki za Obroček za povečavo prihodnjo uporabo. Povečajte z vrtenjem obročka za povečavo ali Prosimo, uporabljajte najnovejšo strojno držite sprednji del (a) objektiva in ga premikajte...
Page 105
ON: Funkcije stabilizacije v objektivu in Pritrjevanje in shranjevanje sončne zaslonke fotoaparatu delujejo. (sl. 1) IS deluje v skladu z nastavitvami IS Med shranjevanjem lahko sončno zaslonko v fotoaparatu. pritrdite na objektiv v obratni smeri. OFF: Funkcije stabilizacije v objektivu in Pritrditev pasu (sl.
Page 106
• Prepričajte se, da je objektiv podprt, ko je Maks. zaslonka : F5.0 nameščen na fotoaparat. Podpiranje samo Kot slike : 8,2° – 2,1° fotoaparata lahko povzroči škodo na nastavku Konfiguracija za objektiv ali povzroči padec objektiva. To objektiva : 15 skupin, 25 objektivov lahko negativno vpliva tudi na zaščito pred Nadzor irisne pljuski in optično učinkovitost.
Page 107
Previdnostni ukrepi: obvezno preberite Za stranke v Evropi sledeča opozorila Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, WEEE priloga IV] nakazuje Varnostni ukrepi ločeno zbiranje odpadne električne in • Skozi objektiv ne opazujte sonca. To lahko elektronske opreme v državah EU. povzroči slepoto ali poškodbo vida.
Page 108
BRUKSANVISNING d L-Fn-knappar e Monteringsskruv för motljusskydd Tack för att du har köpt denna produkt. För säker användning bör du först läsa igenom Zoomring denna bruksanvisning och spara den för Zooma genom att vrida zoomringen eller hålla framtida bruk. i objektivets framsida (a) och föra det framåt Använd den senaste firmware-versionen för eller bakåt.
Page 109
OFF: Stabiliseringsfunktioner i både objektivet Använda stativfästet (figur 3) och kameran är avstängda. Lossa stativfästets låsskruv (1). Vrid objektivet som önskas (2). Knapp för zoomlås • Det finns markeringar var 90° runt Använd knappen för zoomlås för att låsa objektivet för att underlätta en uppskattning zoomringen eller för att kontrollera motståndet av positionen.
Page 110
⌀ • Vid bruk av stativ ska stativet fästas i Mått : Max. diameter 109,4 mm objektivets stativfäste och inte i kameran. × längd 264,4 mm ⌀ • Vidrör inte kamerans elektriska kontakter. Motljusskydd : Hylsprincip Filterfattningens Underhåll diameter 95 mm Blås bort damm på...
Page 111
• Rikta inte kameraobjektivet mot solen. Solljus Programvaran i detta objektiv kan innehålla som strålar in i objektivet och koncentreras programvara från tredje part. Programvara inuti kameran kan medföra att kameran inte från tredje part är föremål för de villkor som fungerar korrekt eller kan orsaka brand.
Page 112
TALİMATLAR e Koruyucu montaj vidası Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Zoom halkası Güvenliğiniz için kullanmadan önce bu kullanma Zoom halkasını döndürerek veya objektifin kılavuzunu okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. önünü (a) tutarak ve objektifi ileri veya geri Fotoğraf makinesi için lütfen en son donanım doğru hareket ettirerek zumlayın.
Page 113
OFF (Kapalı): Hem objektif hem de fotoğraf Tripod Montaj Parçasını Kullanma (Şekil 3) makinesindeki dengeleme Tripod montaj parçası kilitleme vidasını işlevleri kapalıdır. gevşetin (1). Objektifi istediğiniz gibi döndürün (2). Zoom kilitleme düğmesi • Konumlandırmayı tahmin etmek için lensin Zoom halkasını kilitlemek veya zoom işlemi etrafında her 90°’de bir işaret bulunur.
Page 114
• Fotoğraf makinesini objektif takılı olarak Çekim aralığı : 0,56 m - ) (sonsuz) taşırken, fotoğraf makinesine takılı askıyı değil Odak mesafesi 150 mm objektife takılı olan bir askı kullanın. 2,8 m - ) (sonsuz) • Bir tripod kullanırken tripodu fotoğraf Odak mesafesi 600 mm makinesine değil objektif tripod montaj Odak ayarı...
Page 115
Önlemler: Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Avrupa’daki müşteriler için Emin Olun Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV] AB Uyarılar: Güvenlik Önlemleri ülkelerinde, hurda elektrik ve • Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya elektronik cihazların ayrı toplanması görme bozukluğuna yol açabilir. anlamına gelir.