Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
ADLER sokovnik AD4132
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/adler-sokovnik-ad4132-akcija-cena/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4132

  • Page 1 https://tehnoteka.rs Uputstvo za upotrebu ADLER sokovnik AD4132 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 AD 4132 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 31 (D) bedienungsanweisung - 6 (H) felhasználói kézikönyv - 34 (F) mode d'emploi - 9 (FIN) käyttöopas - 60 (E) manual de uso - 12 (NL) handleiding - 51 (P) manual de serviço - 16...
  • Page 4 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONSIMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 5 filled with water. 15. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket.
  • Page 6 DESCRIPTION OF DEVICE 1. Pusher 2. Filling hole 3. Pulp container 4. Juicer cup 5.3-position knob (I – low speed / 0 – OFF / II – high speed) 6. Base with motor 7. Spout (when in up position stops leak a juice) 8.
  • Page 7 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGENWICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DER VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken verwendet wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig und befolgen Sie die folgenden Anweisungen.
  • Page 8 12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Ladentheke hängen. 13. Ziehen Sie vor dem Reinigen oder nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT das Netzkabel. 14. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B. unter der Dusche, in der Badewanne oder über mit Wasser gefüllten Waschbecken.
  • Page 9 wenn Sie es nicht verwenden oder mit der Reinigung beginnen möchten. 32. Nehmen Sie den Entsafter nicht auseinander, wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist. 33. Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter stoppt. 34.
  • Page 10 3. Der Saftpressendeckel, die Filtertopfeinfassung, der Zellstoffbehälter, der Edelstahl-Filterkorb und der Saftbehälter sind spülmaschinenfest (nur oberes Fach). 4. Wischen Sie den Motorsockel mit einem feuchten Tuch ab. 5. Den Edelstahlfilterkorb (9) nicht in Bleichmittel einweichen. 6. Behandeln Sie den Filterkorb (9) immer vorsichtig, da er leicht beschädigt werden kann. 7.
  • Page 11 6. Lorsque vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche de la prise secteur en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation 7. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
  • Page 12 prise secteur. 22. Avant de mettre votre appareil sous tension, assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées. Ne le branchez qu’avec le couvercle (8), le bras de sécurité bien établi (11) et l’alimenteur correctement installé (2). 23. Avant chaque utilisation, vérifiez le filtre de presse-agrumes. Si vous constatez des fissures ou des dommages, n'utilisez pas l'appareil.
  • Page 13 3. Fixez la poignée de verrouillage de sécurité (11). Fixez la tasse à jus (4) sous le bec verseur (7). EN FONCTIONNEMENT 1. Lavez votre sélection de fruits et de légumes prêts à être pressés. La plupart des fruits et légumes tels que les pommes, les carottes et les concombres n'auront pas besoin d'être coupés à...
  • Page 14 2.El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación. 3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50/60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente. 4.
  • Page 15 16. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo cae al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Si el dispositivo está encendido, no ponga las manos en el agua. Haga que un electricista calificado revise el dispositivo antes de volver a usarlo.
  • Page 16 3. Contenedor de pulpa. 4. Taza exprimidor FRANÇAIS 5. Perilla de 3 posiciones (I - baja velocidad / 0 - OFF / II - alta velocidad) 6. Base con motor 7. Boquilla (en la posición superior para dejar escapar un jugo) 8.
  • Page 17 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Page 18 causar situações perigosas para o usuário. 10. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás. 11. Nunca use o produto perto de combustíveis. 12.
  • Page 19 não sobrecarregar o espremedor, não use muita força para empurrar produtos através da bandeja (2). 31. Sempre desligue o aparelho e desconecte o cabo de alimentação da unidade quando não estiver em uso, ou queira começar a limpá-lo. 32. Não desmonte o juicer se estiver ligado a uma tomada de corrente. 33.
  • Page 20 3. A tampa do espremedor, o recipiente do filtro, o recipiente de polpa, o cesto de filtro de aço inoxidável e o jarro de sumo são laváveis na máquina de lavar loiça (apenas na prateleira superior). 4. Limpe a base do motor com um pano úmido. 5.
  • Page 21 9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas ar pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys pašalinti defektuoto gaminio, nes jis gali sukelti elektros šoką. Sugadintą įrenginį visada perjunkite į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jį ištaisytumėte. Visi remontai gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai.
  • Page 22 ar daržovėmis sustojus.30. Būkite atsargūs, kad jutikliai nebūtų perkraunami, nenaudokite pernelyg daug jėgų, kad produktai būtų perkelti per dėklą (2). 31. Visada išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą nuo įrenginio, kai jis nenaudojamas, arba norite pradėti valyti. 32. Neardykite sultimis, jei jis yra prijungtas prie maitinimo lizdo. 33.
  • Page 23 5. Nepalikite nerūdijančio plieno filtro krepšelio (9) balinimo priemone. 6. Visada tvarkykite filtrų krepšelį (9) atsargiai, nes tai gali būti lengvai sugadintas. 7. Plastiko spalvos gali pasireikšti su ryškiai spalvotais vaisiais ir daržovėmis. Kad tai padėtų išvengti, iš karto po naudojimo nuplaukite dalis.
  • Page 24 8. Periodiski pārbaudiet barošanas vada stāvokli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, lai novērstu bīstamas situācijas, produkts jāpārvērš profesionālā servisa vietā, kas jāaizstāj. 9. Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas kabeli vai, ja tā ir nomestīta vai bojāta kādā citā veidā vai ja tā nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats novērst defektus, jo tas var izraisīt elektrošoku.
  • Page 25 29. Augļi jāievieto barošanas blokā darbības laikā, jūs nevarat aizpildīt padevēju ar augļiem vai dārzeņiem apstājoties.30. Esiet uzmanīgs, lai nepārslogotu sulu spiedes, nelietojiet pārāk lielu spēku, lai produktu pārvietotu pa paplāti (2). 31. Vienmēr atvienojiet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no ierīces, kad tas netiek lietots, vai arī...
  • Page 26 3. Sulu spiedes vāciņš, filtra trauka apkārtējais, celulozes konteiners, nerūsējošā tērauda filtra groza un sulas burkas ir droši trauku mazgājamā mašīnā (tikai augšējā plaukta). 4. Noslaukiet motora pamatni ar mitru drānu. 5. Nespiediet nerūsējošā tērauda filtra grozu (9) balinātājā. 6. Vienmēr izturiet filtra grozu (9) uzmanīgi, jo to var viegli sabojāt. 7.
  • Page 27 9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on langenud või muul moel kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade alati professionaalseks teeninduspiirkonnaks, et seda parandada. Kogu remonti saab teha ainult volitatud teenindusfirmad.
  • Page 28 29. Puuviljad tuleb töökorras olekusse panna toitjakaaslasse, siis ei saa fikseeritavat puu-ja köögivilja sulgemist.30. Olge ettevaatlik, et mahlapressi ülekoormata, ärge kasutage liiga palju jõudu, et tõsta tooteid läbi salve (2). 31. Alati ühendage seade vooluvõrgust lahti ja ühendage toitejuhe seade lahti, kui seda ei kasutata, või soovite selle puhastamist alustada.
  • Page 29 Laske osad kuivada. 2. Pärast seadme lahtivõtmist võib kõik eemaldatavad osad pesta sooja seebiveega. 3. Mahuga mahuti, filterkause ümbritsev, paberimassi mahuti, roostevabast terasest filterkorv ja mahlakarp on nõudepesumasinas (ainult ülemine riiul). 4. Puhastage mootori alus niiske lapiga. 5. Ärge leotage roostevabast terasest filter korvi (9) pleegitamiseks. 6.
  • Page 30 expune i niciodată produsul la condi iile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia, etc. Nu utiliza i niciodată produsul în condi ii de umiditate. 8. Verifica i periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie înlocuit pentru a evita situa iile periculoase.
  • Page 31 deteriorări, nu utiliza i dispozitivul. 24. Utiliza i dispozitivul numai când blocarea de siguran ă este închisă. 25. Nu atinge i lamele de filtru cu ochiuri mici i răzuitorul din o el inoxidabil. 26. Utiliza i numai accesoriile furnizate de producător. 27.
  • Page 32 or alimentele pe canalul de alimentare. Pentru a extrage cantitatea maximă de suc, împinge i întotdeauna butonul de alimentare alimentează încet. 5. Sucul se va scurge în cana de suc i pasta separată se va acumula în recipientul de celuloză. Containerul de pulpă poate fi golit în timpul procesului de stoarcere prin oprirea Juicerului i apoi prin înlăturarea cu grijă...
  • Page 33 ne bi trebala igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju da rade deca, osim ako nisu stariji od 8 godina, a ove aktivnosti se odvijaju pod nadzorom. 6. Kada završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da nežno izvučete utikač iz utičnice za struju držeći utičnicu rukom.
  • Page 34 ugrađenim hranilcem (2). 23. Pre svake upotrebe pogledajte filter za sokovječe. Ako vidite pukotine ili oštećenja, nemojte koristiti uređaj. 24. Koristite uređaj samo kada je sigurnosna brava zatvorena. 25. Nemojte dodirivati noževe filtera male mreže i nerđajućeg čelika. 26. Koristite samo dodatnu opremu koju dobije proizvođač. 27.
  • Page 35 '2' - za velike brzine, zavisno od vrste sokova ili povrća. 4. Kada se motor pokreće, stavite hranu u korpu za hranu. Koristeći potisnik za hranu, nežno usmeravajte hranu nad hranom. Da biste izvukli maksimalnu količinu sokova, uvek pomerajte potisnuću hranu polako. 5.
  • Page 36 tisztában vannak a működésével kapcsolatos veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha azok 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik. 6. Miután befejezte a készülék használatát, mindig vegye figyelembe, hogy óvatosan távolítsa el a dugót a konnektorból a fali konnektorból.
  • Page 37 megfelelően van behelyezve. Csatlakoztassa csak a fedél (8) felhelyezésére, jól megalapozott biztonsági karra (11), helyesen beszerelt adagolóra (2). 23. Minden használat előtt nézze meg a juicer szűrőt. Ha bármilyen repedést vagy sérülést észlel, ne használja az eszközt. 24. Csak akkor használja a készüléket, ha a biztonsági zár le van zárva. Ne érintse meg a kisméretű...
  • Page 38 alaposan meg van tisztítva. 3. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelő fali konnektorba, és kapcsolja be az '1' tápfeszültséget. Nyomja a két sebességkapcsolót az "1" pozícióban - alacsony fordulatszám vagy "2" pozíció - nagy sebességhez, attól függően, hogy milyen gyümölcsöt vagy zöldséget fogyasztanak.
  • Page 39 παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να το χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα...
  • Page 40 ξανά. 17. Μην αγγίζετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. 18. Η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί μετά από κάθε χρήση. 19. Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή ενέργειας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και όταν διακόπτεται η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το δίκτυο, αποσυνδέστε...
  • Page 41 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Πώμα 2. Τρύπα γεμίσματος 3. Δοχείο χαρτοπολτού 4. Κύπελλο αποχυμωτή 5.Κουμπί 3 θέσεων (I - χαμηλή ταχύτητα / 0 - OFF / II - υψηλή ταχύτητα) 6. Βάση με κινητήρα 7. Στόμιο (στην επάνω θέση σταματά η διαρροή ενός χυμού) 8.
  • Page 42 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Τάση: 220-240 V ~ 50/60Hz Ισχύς: 400W Μέγιστη ισχύς: 600W Βραχυπρόθεσμη λειτουργία: 3 λεπτά - 30 λεπτά στάση φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη...
  • Page 43 обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ, бидејќи може да доведе до електричен шок. Секогаш вклучете го оштетениот уред на професионална локација за да го поправите. Сите поправки може да се извршат само од овластени службени лица. Поправката што е направена погрешно може да предизвика опасни ситуации за корисникот.
  • Page 44 27. Не го вадете садот во пулпа за време на операцијата. 28. За време на работата, не ставајте ги рацете или предметите во фидер (2). За да им помогнам на овошје, користете само толкател (1). 29. Овошјето треба да се става во фидер за време на работата, не можете да го наполните...
  • Page 45 5. Сокот ќе тече во бокалот од сокот и одвоената каша ќе се акумулира во садот за пулпа. Контејнерот за пулпа може да се испразни за време на juicing со исклучување на Juicer и потоа внимателно отстранување на садот за пулпа. (Заменете го празниот сад...
  • Page 46 dohledem. 6. Po dokončení používání výrobku vždy nezapomeňte jemně vyjmout zástrčku ze zásuvky, která drží ruku. Nikdy nevytahujte napájecí kabel! 7. Nikdy nevkládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť apod. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkých podmínkách.
  • Page 47 správně nainstalovaným podavačem (2). 23. Před každým použitím zkontrolujte filtr odšťavňovače. Pokud se objeví nějaké praskliny nebo poškození, nepoužívejte zařízení. 24. Zařízení používejte pouze tehdy, když je bezpečnostní zámek uzavřen. 25. Nedotýkejte se kotoučů malého síťového filtru a nerezové oceli. 26.
  • Page 48 nebo pro polohu "2" - pro vysokou rychlost, v závislosti na druhu odšťavova- ného ovoce nebo zeleniny. 4. Při chodu motoru vložte potravinu do podavače. Pomocí posuvníku jídla opatrně přivádějte potravu dolů k napájecímu žlabu. Chcete-li extrahovat maximální množství šťávy, vždy tlačte posunovač jídla dolů pomalu. 5.
  • Page 49 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об этом устройстве, только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных...
  • Page 50 18. После каждого использования устройство должно быть отключено. 19. Никогда не оставляйте устройство подключенным к источнику питания без присмотра. Даже когда использование прерывается на короткое время, отключите его от сети, отключите питание от сети. 20. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство остаточного...
  • Page 51 7. Носик (в верхнем положении останавливает утечку сока) 8. Обложка 9. Корзина для терки и фильтра 10. Разделительная чаша для соков и целлюлозы 11. Предохранительная ручка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Промойте части устройства, которые будут контактировать с пищевыми продуктами. 2. Попробуйте собрать и разобрать устройство несколько раз, прежде чем начать работу с блоками. ДЕМОНТАЖ...
  • Page 52 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Page 53 keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 13. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt of na gebruik, door de aansluiting vast te houden met uw hand.
  • Page 54 duwen (2). 31. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en haal het netsnoer uit het apparaat wanneer u het niet gebruikt, of wilt beginnen met het schoonmaken. 32. Demonteer de sapcentrifuge niet als deze op een stopcontact is aangesloten. 33.
  • Page 55 nat pulp te verwijderen). Laat delen drogen. 2. Na het demonteren van het apparaat kunnen alle verwijderbare onderdelen in een warm sopje worden gewassen. 3. Het deksel van de juicer, de rand van de filterkom, de pulpcontainer, de roestvrijstalen filtermand en de sapkan zijn vaatwasmachinebestendig (alleen op de bovenste plank).
  • Page 56 izpostavljajte atmosferskim pogojem, kot so neposredna sončna svetloba ali dež, itd. Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8. Redno preverja stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga morate obrniti na lokacijo strokovne službe, ki jo želite zamenjati, da se izognete nevarnim situacijam.
  • Page 57 26. Uporabljajte samo pribor, ki ga dobavi proizvajalec. 27. Med posegom ne odstranjujte posode na celulozo. 28. Med delovanjem ne postavljajte roka ali predmetov v podajalnik (2). Za potiskanje sadja uporabite samo potiskalo (1). 29. Med delovanjem plodov je treba dati sadje v napajalnik, saj ne morete napolniti polnila s sadjem ali zelenjavo v mirovanju.30.
  • Page 58 OPOMBA: Banane niso primerne za sesalce zaradi načina strukturiranja sadja. OPOMBA: Postavite samo stvari, ki bi jih običajno jedli, na primer; Kivi najprej olupimo. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Za lažje čiščenje - takoj po vsaki uporabi sperite dele pod tekočo vodo (odstranite mokro celulozo). Deli se morajo posušiti. 2.
  • Page 59 proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravno sunčevo svjetlo ili kiša itd. Nikad ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela napajanja. Ako je kabel napajanja oštećen, proizvod bi trebao biti okrenut na mjesto profesionalnog servisiranja koje treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Page 60 26. Koristite samo dodatnu opremu koju ste dobili od proizvođača. 27. Nemojte vaditi spremnik na celulozu tijekom rada. 28. Tijekom rada nemojte stavljati ruke ni predmete u ulagač (2). Da biste gurnuli voće, koristite samo potisnik (1). 29. Voće treba staviti u napojnicu tijekom rada, ne možete napuniti voćni sok voća ili povrća.30.
  • Page 61 NAPOMENA: Stavite samo stvari koje biste normalno jeli, na primjer; Kivi prvo treba oguliti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Za jednostavno čišćenje - odmah nakon svake uporabe isprati dijelove koji se mogu ukloniti pod tekućom vodom (za uklanjanje mokre pulpe). Ostavite dijelove da se osuše. 2.
  • Page 62 tuotetta ilmakehän olosuhteisiin, kuten suoraan auringonvaloon tai sateeseen jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 8. Tarkista säännöllisesti virtakaapelin kunto. Jos virtakaapeli on vaurioitunut, tuote on vaihdettava ammattimaiseen huoltopisteeseen, joka on vaihdettava vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 9. Älä koskaan käytä laitetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla.
  • Page 63 27. Älä irrota säiliötä massasta käytön aikana. 28. Älä käytä käsiäsi tai esineitä syöttölaitteessa (2). Voit käyttää hedelmiä vain työntimen (1) avulla. 29. Hedelmät on pantava syöttölaitteeseen käytön aikana, et voi täyttää syöttölaitetta hedelmillä tai vihanneksella pysähdyksissä.30. Älä yritä ylikuormittaa juiceria, älä käytä liikaa voimaa työntää...
  • Page 64 kuivua. 2. Laitteen purkamisen jälkeen kaikki irrotettavat osat voidaan pestä kuumalla saippuavedellä. 3. Juicer kansi, suodattimen kulho surround, massasäiliö, ruostumaton teräs suodatin kori ja mehu purkki ovat astianpesukone turvallinen (vain päällinen hylly). 4. Pyyhi moottorin pohja kostealla liinalla. 5. Älä liota ruostumattomasta teräksestä valmistettua suodatinkori (9) valkaisuaineeseen. 6.
  • Page 65 8. Kontrollera regelbundet strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 9. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt.
  • Page 66 använd endast pusheren (1). 29. Frukt bör läggas i mataren under drift, du kan inte fylla mataren med frukt eller grönsaker i viloläge.30. Var försiktig så att du inte överbelastar juiceren, använd inte för mycket kraft för att trycka på produkterna genom facket (2). 31.
  • Page 67 3. Juiceröverdraget, filterskålen surround, massa behållare, filterkorg i rostfritt stål och juiceburk är diskmaskin säker (endast hylla). 4. Torka motorbasen med en fuktig trasa. 5. Låt inte filterkorget (9) av rostfritt stål blötläggas i blekmedel. 6. Behandla alltid filterkorg (9) med försiktighet eftersom det lätt kan skadas. 7.
  • Page 68 nebezpečným situáciám. 9. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iným spôsobom spadnutý alebo poškodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať...
  • Page 69 ovocie, použite len tlačidlo (1). 29. Počas prevádzky by mali byť ovocné plody vložené do podávača, nemôžete naplniť zásobník s ovocím alebo zeleninou.30. Dávajte pozor, aby ste preťaženie odšťavovača nepoužívali príliš veľkú silu na tlačenie výrobkov cez zásobník (2). 31. Vždy odpojte spotrebič a odpojte napájací kábel od prístroja, keď ho nepoužívate, alebo ho chcete začať...
  • Page 70 Nechajte časti suchu. 2. Po demontáži jednotky môžu byť všetky odnímateľné časti umývané v horúcej mydlovej vode. 3. Obal odšťavovača, priestor pre filtračnú misku, nádobu na buničinu, filtračný kôš z nehrdzavejúcej ocele a džúsovú džúsu sú bezpečné pre umývačku riadu (len v hornej časti police). 4.
  • Page 71 7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8.
  • Page 72 23. Prima di ogni utilizzo, controlla il filtro spremiagrumi. Se vedi crepe o danni, non usare il dispositivo. 24. Utilizzare il dispositivo solo quando il blocco di sicurezza è chiuso. 25. Non toccare le lame del filtro a maglie piccole e della grattugia in acciaio inossidabile. 26.
  • Page 73 pulito prima di ogni utilizzo. 3. Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente appropriata e accendere l'alimentazione '1'. Spingere i due selettori di velocità in posizione "1" - per bassa velocità o "2" - per alta velocità, a seconda del tipo di frutta o verdura da spremere. 4.
  • Page 74 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или особама без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности...
  • Page 75 струје (РЦД) у струјном кругу, при чему резидуална струја није већа од 30 мА. Обратите се стручном стручњаку о овом питању. 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покривати, јер то може довести до опасног пораста температуре и може оштетити уређај. Увек прикључите кабл за напајање...
  • Page 76 АССЕМБЛЕ 1. Поставите посуду за одвајање сока и пулпе (10) на базу са мотором (6), рангом на следећем месту и корпом за филтрирање (9) притискањем обе руке да чујете "клик". 2. Ставите испод дијела А посуду за пулпу (3), затим уметните поклопац (8). Уверите се да су зидови контејнера за пулпу (3) и зидови...
  • Page 77 kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4. Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
  • Page 78 du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 20. For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD) i strømkredsløbet, idet reststrømmen ikke overstiger 30 mA. Kontakt professionel elektriker i denne sag. 21. Hvis enheden bruger en strømadapter, må den ikke dækkes, da det kan forårsage en farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden.
  • Page 79 1. Placer saft- og pulpskålen (10) på bunden med motor (6), den næste pladser og filterkurv (9) ved at skubbe med begge hænder for at høre "klik". 2. Læg massagebeholderen (3) under del A, og sæt derefter låget (8) i igen. Sørg for, at væggene i papirmassebeholderen (3) og væggen på...
  • Page 80 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб будь-якою метою, яка не сумісна з її застосуванням. 3. Придатна напруга 220-240 В, ~ 50/60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні, коли використовуєте дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не...
  • Page 81 16. Не дозволяйте пристрою або адаптеру живлення вологим. Якщо пристрій потрапить у воду, негайно вийміть штепсель або блок живлення з гнізда. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки в воду. Перевірте пристрій кваліфікованим електриком, перш ніж використовувати його знову. 17. Не торкайтесь пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 18.
  • Page 82 1. Штовхач 2. Наповнення отвору 3. Контейнери для целюлози 4. Кубок соковижималки 5.. 3-позиційна ручка (I - низька швидкість / 0 - OFF / II - висока швидкість) 6. База з двигуном 7. Носик (у верхньому положенні зупиняє витік соку) 8.
  • Page 83 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Page 84 16. ‫أو اﻟطﺎﻗﺔ ﻗﺎﺑس ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻔور ﻋﻠﻰ ﻓﻘم اﻟﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﺳﻘط إذا .ﻟﻠﺑﻠل اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺣول أو ﻟﻠﺟﮭﺎز ﺗﺳﻣﺢ ﻻ‬ ‫ﻣﺣ‬ ‫ﺑ‬ 7. ‫.ﻣﺑﺗﻠﺗﺎن وﯾداك اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺣول أو اﻟﺟﮭﺎز ﺗﻠﻣس ﻻ‬ 8. ‫.اﺳﺗﺧدام ﻛل ﺑﻌد اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺷﻐﯾل إﯾﻘﺎف ﯾﺟب‬ ً 19.
  • Page 85 2. ‫.)8( اﻟﻐطﺎء ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗم‬ 3. ‫.)2 اﻟﺻﻔﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﺻورة( ﻷﻋﻠﻰ أ اﻟﺟزء ﺳﺣب طرﯾﻖ ﻋن )9( وﻓﻠﺗر أﻛﺑر ﺳﻠﺔ ﻣﻊ )01( واﻟﻠب اﻟﻌﺻﯾر ﻓﺻل وﻋﺎء ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗم‬ ‫ﺟﻣﻌﯾﮫ‬ 1. ‫."ﻧﻘرة" ﻟﺳﻣﺎع ﯾدﯾك ﺑﻛﻠﺗﺎ ﺑﺎﻟﺿﻐط )9( اﻟﻔﻠﺗر وﺳﻠﺔ اﻟﺗﺎﻟﻲ اﻟﻣﻘدر ﺿﻊ ﺛم )6( اﻟﻣﺣرك ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻋدة ﻋﻠﻰ )01( واﻟﻠب اﻟﻌﺻﯾر ﻓﺻل وﻋﺎء ﺿﻊ‬ 2.
  • Page 86 3. Приложимото напрежение е 220-240V, ~ 50 / 60Hz. От съображения за безопасност не е подходящо да свързвате няколко устройства към един електрически контакт. 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате в близост до деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да...
  • Page 87 отново. 17. Не докосвайте устройството или захранващия адаптер с мокри ръце. 18. Устройството трябва да се изключва след всяка употреба. 19. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко време, изключете го от мрежата, извадете...
  • Page 88 5.3-позиционен бутон (I – ниска скорост / 0 – ИЗКЛ. / II – висока скорост) 6. Основа с мотор 7. Чучур (когато е в горно положение спира да изтича сок) 8. Покрийте 9. Ренде и филтърна кошница 10. Купа за разделяне на сока и кашата 11.
  • Page 89 (AZ) AZERIAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİĞİ ÜZRƏ ƏHƏMİYYƏTLİ TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN. Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə olunarsa, zəmanət şərtləri fərqlidir. 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı...
  • Page 90 10. Məhsulu heç vaxt isti və ya isti səthlərin və ya elektrik sobası və ya qaz sobası kimi mətbəx cihazlarının üzərinə və ya yaxınına qoymayın. 11. Məhsulu heç vaxt yanan maddələrin yaxınlığında istifadə etməyin. 12. Şnurun tezgahın kənarından asılmasına icazə verməyin. 13.
  • Page 91 nimçədən (2) itələmək üçün çox güc tətbiq etməyin. 31. İstifadə edilmədikdə və ya onu təmizləməyə başlamaq istəyəndə həmişə cihazı elektrik şəbəkəsindən ayırın və elektrik kabelini qurğudan ayırın. 32. Şirəçəkən elektrik rozetkasına qoşulubsa onu sökməyin. 33. Cihazı söndürdükdən və filtr dayandıqdan sonra təhlükəsizlik kilidini açın.
  • Page 92 çıxarmaq üçün). Parçaların qurumasına icazə verin. 2. Cihazı sökdükdən sonra bütün çıxarıla bilən hissələr isti sabunlu suda yuyula bilər. 3. Şirəçəkən qapağı, filtr qabının ətrafı, pulpa qabı, paslanmayan polad filtr səbəti və şirə qabı qabyuyan maşında yuyula bilər (yalnız üst rəf). 4.
  • Page 93 mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët, përveç nëse janë mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën mbikëqyrje. 6. Pasi të keni mbaruar përdorimin e produktit, mbani mend gjithmonë të hiqni butësisht spinën nga priza duke mbajtur prizën me dorën tuaj. Asnjëherë...
  • Page 94 shumë se 30 mA. Kontaktoni një elektricist profesionist për këtë çështje. 21. Nëse pajisja përdor një përshtatës elektrik, mos e mbuloni, sepse kjo mund të shkaktojë një rritje të rrezikshme të temperaturës dhe mund ta dëmtojë pajisjen. Lidheni gjithmonë kabllon e përshtatësit të rrymës me pajisjen dhe më...
  • Page 95 3. Hiqni enën ndarëse të lëngut dhe tulit (10) së bashku me koshin e madh dhe filtrit (9) duke e tërhequr lart pjesën A (figura në faqen 2). MBLEDH 1. Vendoseni tasin ndarës të lëngjeve dhe tulit (10) në bazë me motorin (6), më pas vendosni vlerësuesin dhe koshin e filtrit (9) duke e shtyrë...
  • Page 96 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 97 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWAWAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 98 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką...
  • Page 99 33. Otwórz blokadę bezpieczeństwa dopiero po wyłączeniu urządzenia i zatrzymaniu się filtra. 34. Nie używaj do czyszczenia szorstkich myjek ani żrących środków. 35. Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani w jakiejkolwiek innej cieczy. 36. Urządzenie nie może pracować dłużej niż 3 minuty bez przerwy. Po trzech minutach odczekaj 30 minut.
  • Page 100 7. Plastikowe elementy mogą ulec przebarwieniu od soków. Myj je zaraz po zakończeniu pracy z sokowirówką. 8. Sito tarki i filtra ze stali nierdzewnej (9) należy opłukać, w ciągu najpóźniej ok. 10 minut od zakończenia pracy, w ciepłej wodzie z odrobiną...
  • Page 101 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
  • Page 102 https://tehnoteka.rs Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Adler, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.