Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES priority in the design of your soldering iron. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
Page 4
Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. Hot surface Hot surface! Do not touch! Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
Page 5
Lors de la conception du fer à souder, l'accent a été mis sur MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ la sécurité, la performance et la fi abilité. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures UTILISATION PRÉVUE corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, Le fer à...
Page 6
en contact avec les éléments en plastique. Les produits SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Alerte de Sécurité SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Tension Note Courant continu Marque de conformité...
Page 7
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Lötkolbens. ■ durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie Lötkolben ausschließlich Löten das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät Schaltkreisen, elektrischen Verbindungen,...
Page 8
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. Sicherheitswarnung SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Hinweis Spannung Gleichstrom Europäisches Konformitätskennzeichen Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Britisches Konformitätskennzeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen...
Page 9
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA máximas prioridades a la hora de diseñar este soldador. ADICIONAL ■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y USO PREVISTO daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja El soldador se ha diseñado únicamente para soldar nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el circuitos, conexiones eléctricas, productos de joyería,...
Page 10
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales. Atención SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Nota Voltios Corriente directa Marca de conformidad europea Las piezas o accesorios se venden por separado Marca de conformidad británica...
Page 11
Sono state garantite massima sicurezza, prestazioni e o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, affi dabilità nella progettazione del saldatore. agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. UTILIZZO TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Il saldatore è pensato solo per circuiti di saldatura, Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle collegamenti elettrici, gioielli, vetro decorato e altri oggetti norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Page 12
SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL MANUALE Volt Allarme di sicurezza Corrente diretta Marchio di conformità europeo Note Marchio di conformità britannico Parti o accessori venduti separatamente Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Superfi...
Page 13
Bij het ontwerp van uw soldeerbout hebben veiligheid, en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, gekregen. bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. BEOOGD GEBRUIK VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN De soldeerbout is alleen bedoeld voor het solderen van Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en...
Page 14
Gelijkstroom Onderdelen of accessoires afzonderlijk CE-markering gekocht Brits conformiteitskeurmerk Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Warm oppervlak Warm oppervlak! Niet aanraken! Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Page 15
No design do seu ferro de soldar demos prioridade à AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS segurança, ao desempenho e à fi abilidade. BATERIAS ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de UTILIZAÇÃO PREVISTA danificação do produto causado por um curto-circuito, O ferro de soldar foi concebido exclusivamente para soldar não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em circuitos, ligações elétricas, peças de joalharia, vitrais e...
Page 16
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias SÍMBOLOS NESTE MANUAL que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que poderia provocar ferimentos graves. Alerta de Segurança SÍMBOLOS NO PRODUTO Volts Nota Corrente directa Marca europeia de conformidade As peças ou acessórios vendem-se separadamente Marca britânica de conformidade Marca ucraniana de conformidade...
Page 17
Ved udformningen af dit loddejern har vi givet topprioritet til TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man Loddejernet er kun beregnet til lodning af kredsløb, skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med elektriske tilslutningerne, smykker, glasmosaik og andre...
Page 18
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Varm overfl ade Varm overfl ade! må ikke berøres! Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat.
Page 19
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid utformningen av din lödkolv. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte Lödkolven är endast avsedd för lödning av kretsar, kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material elanslutningar, smycken, målat glas och annat hantverk.
Page 20
Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Varm yta Varm yta! Rör ej! Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen.
Page 21
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN juotoskolvimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Juotoskolvi tarkoitettu vain juotospiireille, Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai sähköliitäntöihin, koruille, lyijylaseille ja muille käsitöille.
Page 22
Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Kuuma pinta Kuuma pinta! älä kosketa! Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä...
Page 23
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER konstruksjonen av loddejernet. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at Loddejernet er kun beregnet til lodding av kretser, elektriske batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier tilkoblinger, smykker, farget glass og annet håndverk.
Page 24
Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Varm overfl ate Varm overfl ate! Ikke berør! Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må...
Page 25
В основе конструкции вашего паяльника лежат ■ Жало паяльника острое. Не касайтесь жала и принципы безопасности, продуктивности и надежности. не допускайте его контакта с чем угодно, кроме припойной проволоки и обрабатываемой детали. НАЗНАЧЕНИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ Паяльник предназначен только для пайки электрических ИСПОЛЬЗОВАНИИ...
Page 26
Утилизация аккумуляторов, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ электрического и электронного ■ Используйте только оригинальные принадлежности оборудования в месте с и запасные детали. При необходимости замены несортированными бытовыми отходами компонентов, неописанных здесь, обратитесь в не допускается. авторизованный сервисный центр. Все ремонтные Сбор аккумуляторов, электрического работы...
Page 27
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 28
Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA zakupionej przez Państwa lutownicy były bezpieczeństwo, DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wydajność i niezawodność. ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno PRZEZNACZENIE zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani Lutownica przeznaczona jest wyłącznie do lutowania ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć...
Page 29
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty SYMBOLE W INSTRUKCJI chemiczne zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby spowodować poważne zranienie. Alarm bezpieczeństwa SYMBOLE PRODUKTU Wolt Uwaga Prąd stały Symbol zgodności z przepisami europejskimi Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi Symbol zgodności z przepisami...
Page 30
Při konstrukci tohoto pájedla hrály hlavní roli bezpečnost, TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ provozní vlastnosti a spolehlivost. Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů. Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými Toto pájedlo je určeno pouze k pájení...
Page 31
Značka shody s ukrajinskými normami Euroasijská značka shody Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Horký povrch Horký povrch! Nedotýkat! Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně.
Page 32
A forrasztópáka tervezésekor elsődleges szempont volt a korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA A forrasztópáka csak áramkörök, elektromos csatlakozások, Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és ékszerek, színes üveg és egyéb kézműves termékek szabályokkal összhangban szállítsa.
Page 33
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Volt Biztonsági fi gyelmeztetés Egyenáram Európai megfelelőségi jelölés Megjegyzés Brit megfelelőségi jelölés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Ukrán megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Forró...
Page 34
La proiectarea ciocanului de lipit, s-au avut în vedere AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR exploatare. ■ Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui DOMENIU DE APLICAŢII scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb Ciocanul de lipit este destinat numai pentru lipirea circuitelor,...
Page 35
SIMBOLURILE DE PE PRODUS. SIMBOLURILE DIN MANUAL Volţi Avertizare de siguranţă Curent continuu Marcajul de conformitate europeană Notă Marcajul britanic de conformitate Piese sau accesorii vândute separat Marcajul ucrainian de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
Page 36
Radot jūsu lodāmuru, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA pievērsta vislielākā vērība. Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts nosacījumiem un noteikumiem. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. Lodāmurs ir paredzēts tikai slēgumu, elektrisko savienojumu, Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar juvelierizstrādājumu, vitrāžu un citu izstrādājumu lodēšanai.
Page 37
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Volti Līdzstrāva Eiropas atbilstības zīme Lielbritānijas atbilstības zīme Ukrainas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Karsta virsma Karsta virsma! nepieskarieties! Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi.
Page 38
Kuriant šį lituoklį, didžiausia pirmenybė buvo teikiama LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir funkciniam Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus patikimumui. ir taisykles. Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant NAUDOJIMO PASKIRTIS pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų...
Page 39
Ukrainos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Įkaitęs paviršius Įkaitęs paviršius! nelieskite! Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių...
Page 40
Jootekolvi juures peetud esmatähtsaks ohutust, LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE töövõimet ja töökindlust. Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, Jootekolb mõeldud üksnes vooluahelate, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu elektriühenduste, ehete, vitraaži ja muude käsitöötoodete juhtivate materjalidega,...
Page 41
Ukraina vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Kuumad pinnad Kuumad pinnad! ärge puudutage! Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada.
Page 42
Vodeću ulogu u dizajnu vaše lemilice imaju sigurnost, TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA performanse i pouzdanost. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. NAMJENA Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte Lemilica je namijenjena samo za lemljenje strujnih krugova, da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama električnih priključaka, nakita, vitraža i obavljanje ostalih...
Page 43
SIMBOLI NA PROIZVODU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Volti Istosmjerna struja Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Vruća površina Vruća površina! Ne dodirujte! Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad.
Page 44
Spajkalnik je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Spajkalnik je predviden samo za spajkanje vezij, električnih Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priključkov, nakita, vitražev in drugih obrtnih izdelkov.
Page 45
Ukrajinski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Vroča površina Vroča površina! Ne dotikaj se! Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
Page 46
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV navrhovaní vašej spájkovačky. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. ÚČEL POUŽITIA Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby Spájkovačka je určená len na spájkovanie obvodov, počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými elektrických spojov, bižutérie, vitráží...
Page 47
Britské označenie zhody Ukrajinské označenie zhody Euroázijská značka zhody Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Horúci povrch Horúci povrch! Nedotýkajte sa! Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové...
Page 48
Головними міркуваннями при розробці цього паяльника сменяемата акумулаторна батерия или зарядното були безпека, ефективність та надійність. устройство в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ провеждащи електричество, като солена вода, Паяльник...
Page 49
нефтени продукти, проникващи масла и т.н. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Химикалите могат да повредят, отслабят или унищожат пластмасата, което може да доведе до сериозни физически наранявания. Предупреждение относно безопасността СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Забележка Напрежение Постоянен ток Знак за съответствие с европейските Частите...
Page 50
Головними міркуваннями при розробці цього паяльника такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні були безпека, ефективність та надійність. засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання. ПРИЗНАЧЕННЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ Паяльник призначений лише для пайки електричних Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та з'єднань, ювелірних...
Page 51
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Примітка Вольти Постійний струм Запасні деталі або приналежності продаються окремо Європейський знак відповідності Британський знак відповідності Український знак відповідності Євразійський знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Гаряча поверхня Гаряча поверхня! Не торкатися! Не викидайте старі акумулятори, старе електричне...
Page 52
Leh m havyanızın tasarımında güvenl k, performans ve LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. P l yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmel klere göre nakled n. KULLANIM AMACI P ller üçüncü b r şahıs tarafından nakled l rken ambalaj ve et ket üzer ndek tüm özel gereks n mlere uyun.
Page 53
Ukrayna Uyumluluk İşaret EurAs an Uyumluluk şaret Mak ney çalıştırmadan tal matları d kkatl ce okuyun. Sıcak yüzey Sıcak yüzey! Dokunmayın! Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf etmey n. Atık p ller le atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır.
Page 54
Κατά το σχεδιασμό του κολλητηριού δόθηκε ιδιαίτερη ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ αξιοπιστία της. ■ Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό Το...
Page 55
■ Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων, ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι Προειδοποίηση ασφάλειας οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να...
Page 59
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Page 60
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Soldering iron Fer à souder Lötkolben Soldador Saldatore Soldeerbout Ferro de soldar Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
Page 61
Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Loddejern Lödkolv Juotoskolvi Loddejern Паяльник Lutownica Model Modell Malli Modell Модель Model RSI18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Tilført effekt Uteffekt Syöttöteho Opptatt effekt Поглощенная мощность Moc pobierana 120 W Arbejdstemperatur Arbetstemperatur Työskentelylämpötila...
Page 62
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 63
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 64
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 65
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 66
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 67
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 68
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 69
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 70
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 71
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 72
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 73
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 74
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...