Page 1
WI 10-L WI 10-L edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Page 8
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
Page 9
Í Í ndIce ndice ndice taliano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
Page 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......24 nstrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GebrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..26 ....28 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....24 nboUwverklarinG ....26 ......28 onterinGsanvisninG...
Page 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
Page 12
IChERhEITShINwEIS dem Antrieb montieren. 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen unbedingt verwenden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück WI 10-L. Länderspezifische Vorgaben beachten. Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück handhaben. 2.1.1 m OntAge emOntAge des Andstücks...
Page 13
Sollte das Handstück, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Gewicht 0.930kg Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Vibrationen EN 60745 <2.5m/s , K=1.5m/s ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen Max. Werkzeug-Ø 55mm zu lassen. Der angegebene Schwingungswert ist nach 4.3 g einem genormten Prüfverfahren gemessen wor- ArAntieleistung den und kann sich vom Wert bei einer tatsäch-...
Page 14
‘ éclArAtiOn d incOrpOrAtiOn Par la présente, le fabricant Suhner Schweiz AG, Indus- triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
Page 15
Elle peut servir y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de à la comparaison de différents produits ou à l‘estimation service à la clientèle agrée par SUHNER. préliminaire des temps d‘arrêt. 4.3 p restAtiOn de gArAntie 2.3 c...
Page 16
Of incOrpOrAtiOn ttAching detAching the grinding tOOl The manufacturer Suhner Schweiz AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly com- pleted machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Direc- tive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1,...
Page 17
Vibrating tools must be replaced immediately. ing method the hand tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. 2.2 r Ating dAtA 4.3 w Connection ArrAnty Maximum speed 12000min In the event of the tool being improperly handled, used Maximum collet chuck Ø...
Page 18
Smontaggio dell’utensile a mano seguendo la sequenza al contrario. 1.4 d ichiArAziOne di mOntAggiO Con la presente il costruttore Suhner Schweiz AG, Indus- 2.1.2 m ’ OntAggiO smOntAggiO dell utensile ABrAsiVO triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incomple- ta (tipo e n.
Page 19
Peso 0.930kg bbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affida- Vibrazioni EN 60745 <2.5m/s , K=1.5m/s ta ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Ø massimo utensile 40mm 4.3 g Il valore delle vibrazioni indicato è stato misurato ArAnziA secondo un procedimento di controllo normaliz- Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- zato e può...
Page 20
OntAje desmOntAje de l útile pArA lijAr El fabricante Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Di- rectiva de Máquinas 2006/42/CE según el Anexo I: 1.1.2,...
Page 21
SUHNER. real. Se puede utilizar para una comparación de producto 4.3 g o para una evaluación de la suspensión preliminar.
Page 22
Desmontagem da empunhadura pela ordem inversa. 1.4 d eclArAçãO de mOntAgem Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, 2.1.2 m OntAgem esmOntAgem dO ferrAmentA pArA pOlir fabricante da parte de máquina (modelo e número de sé- rie indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/...
Page 23
2.2 c que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente ArActerísticAs técnicAs Ligação autorizado pela SUHNER. Rotações máximas 12000min 4.3 c Bucha de aperto máximas Ø 6mm / 1/4“...
Page 24
Het gereedschap wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. 1.4 i nBOuwVerklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Suhner Schweiz AG, Indus- 2.1.2 m OntAge demOntAge VAn het slijpwerktuig triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machi- ne (kijk op de achterzijde voor het type en serienummer)
Page 25
Gewicht 0.930kg zaamheden worden verricht door een geautoriseerde Trillingen EN 60745 <2.5m/s , K=1.5m/s SUHNER-servicedienst. Max. diameter werktuig 55mm 4.3 g De aangegeven trillingswaarde werd na een test ArAntieVOOrwAArden gemeten en kan verschillen van de waarde bij Bij schade/gevolgschade ten gevolge van ondeskundig daadwerkelijk gebruik.
Page 26
Använd endast verktyg som rekommenderas av i den ofullständiga maskinen motsvarar maskindirektivets SUHNER. bestämmelser. CH-Lupfig, 04/2020. Säkerhetsanvisningarna från verktygets tillverkare T. Fischer / avdelningschef ska också beaktas.
Page 27
4.1 f öreByggAnde underhåll Håll alltid handverktyget rent och förvara det torrt. Slitna chuckar ska bytas ut. 4.2 r epArAtiOn Om handverktyget har ett funktionsavbrott trots de nog- granna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparationen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundtjänst.
Page 28
Noudata maakohtaisia tietoja. uRvaLLISuuSohjE 1.1 y leinen turVAterkninen Ohje 2.1.1 k äsikAppAleen Asennus irrOttAminen Tämä käyttöohje koskee käsikappaletta WI 10-L. Vain pätevät henkilöt saavat käsitellä käsikappa- letta. Erillisessä käyttökoneiston yhteydessä olevassa asiakirjassa olevia turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava. 1.2 m ääräystenmukAinen käyttö...
Page 29
4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehkäiseVä kunnOssApitO Pidä käsikappale aina puhtaana ja säilytä sitä kui- vassa paikassa. Kuluneet kiristyspihdit on vaih- dettava. 4.2 k OrjAAminen Jos käsikappale huolellisesta valmistus- ja tarkastusme- nettelystä huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettävävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimi- pisteessä.
Page 30
2.1.3 Mont�ž a demont�ž brousicího n�stroje 1.4 Prohlášení o zabudování Tímto prohlašuje Suhner Schweiz AG, Industriestras- se 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou apli- kovány a dodrženy následující...
Page 31
Udržujte ruční násadec v trvale čistém stavu a skladujte ho v suchu. Opotřebované upínací kleštiny je třeba vyměnit. 4.2 Opravy Pokud by ruční násadec někdy selhal i navzdory pečlivému výrobnímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu nechat provést autorizovaným střediskem zákaznického servisu SUHNER.
Page 32
1.4 Deklaracja włączenia maszyny 2.1.3 Montaż/demontaż narzędzia szlifierskiego niukończonej Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- fig, producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii podane z tyłu) oświadcza, że zastosowane i spełnione są poniższe podstawowe wymogi dyrektywy 2006/42/ WE wg załącznika I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 i 1.6.1.
Page 33
2.2 Dane dotyczące mocy w trakcie produkcji i testowania, uległ awarii, to jego Przyłącze wału naprawę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Maks. liczba obrotów 12000min firmy SUHNER. ø 6mm / 1/4“ Maks. uchwyt napinający 4.3 Gwarancja Waga bez kabla 0.930kg Wibracje wg normy EN 60745 <2.5m/s...
Page 36
Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...