Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 94

Liens rapides

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
NL
MEULEUSE D'ANGLE
FR
59G175

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRAPHITE 59G175

  • Page 1 SMERIGLIATRICE ANGOLARE ÚHLOVÁ BRUSKA GHAAKSE SLIJPER UHLOVÁ BRÚSKA MEULEUSE D'ANGLE KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G175 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 6 SZLIFIERKA KĄTOWA Każdy, znajduje się pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia 59G175 ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
  • Page 7 zostały odbite lub by się one zablokowały. Obracające się Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy narzędzia po natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite. Może przewody elektryczne lub inne przedmioty.
  • Page 8 Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności MONTAŻ I REGULACJA OSŁONY TARCZY obsługowych lub naprawczych. Osłona tarczy chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym Nie dopuszczać dzieci do narzędzia kontaktem z narzędziem roboczym lub iskrami. Powinna być ona Chronić przed deszczem zawsze zamontowana z dodatkowym zwróceniem uwagi na to Klasa druga ochronności aby jej część...
  • Page 9 Klasa ochronności szczotek drucianych, tarcz elastycznych dla papieru ściernego, Masa 1,8 kg itp. Każdy rodzaj tarczy jak i obrabianego materiału wymaga Rok produkcji 2020 odpowiedniej techniki pracy i zastosowania właściwych środków 59G175 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny ochrony osobistej.
  • Page 10 PL EN HU SK gtxservice.pl Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. Producent GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów /Manufacturer/ ul. Pograniczna 2/4, 02-285 eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Gyártó/ i usług na gtxservice.pl.
  • Page 11 ANGLE GRINDER clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will 59G175 draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ Do not operate the power tool near flammable materials.
  • Page 12 Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design intended for larger power tool is not suitable for the higher speed is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of of a smaller tool and may burst.
  • Page 13 Do not use chipped, broken or otherwise damaged grinding wheels. Worn grinding wheel or brush should be immediately WARNING replaced with new one before use. Once your work is completed, you should switch off the grinder and wait until it comes to a FITTING/SETTING complete stop.
  • Page 14 Rated power 750 W Rotational speed adjustment range 3000-12000 min Max. grinding wheel diameter 125 mm Inner disc diameter 22,2 mm Spindle thread Protection class Weight 1,8 kg Year of manufacture 2020 59G175 defines type and indication of the device...
  • Page 15 Jede Person, die sich in der Nähe eines laufenden Elektrowerkzeugs befindet, muss persönliche WINKELSCHLEIFER Schutzausrüstung tragen. Die Splitter des Werkstücks oder 59G175 gebrochene Arbeitswerkzeuge können weggeschleudert werden und zu Verletzungen auch außer dem direkten Gefahrenbereich ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG führen. INBETRIEBNAHME DIESES...
  • Page 16 sich das Elektrowerkzeug in die entgegengesetzte Richtung in Schneidevorgang muss die Trennscheibe die volle Drehzahl Bezug auf die Bewegung der Schleifscheibe an der blockierten erreichen. Sonst kann die Schleifscheibe einklemmen, vom Stelle. Werkstück springen herausspringen bzw. zum Rückschlag führen. Ecken und scharfe Kanten usw. sind besonders vorsichtig Platten oder große Gegenstände sind vor dem Arbeitsvorgang zu bearbeiten.
  • Page 17 AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Scheibenschutzhaube – 1 St. Sonderschlüssel – 1 St. Zusatzgriff – 1 St. VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ ZUSATZGRIFF MONTIEREN Der Zusatzgriff (3) wird in einer der Öffnungen auf dem Kopfstück des Schleifers montiert. Es wird empfohlen, den Schleifer mit einem Zusatzhandgriff zu verwenden.
  • Page 18 BETRIEB / EINSTELLUNGEN • Beim Trennschleifen keinen seitlichen Druck auf die Schneidscheibe ausüben. Vor dem Gebrauch des Schleifers ist der Zustand der • Eine entsprechende Schneidscheibe je nach zu schneidenen Schleifscheibe zu prüfen. Keine schartigen, gebrochenen oder Material verwenden. anderweitig beschädigten Schleifscheiben einsetzen. Eine •...
  • Page 19 Innerer Durchmesser der Schneidscheibe 22,2 mm Spindelgewinde ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Schutzklasse Gewicht 1,8 kg ИНСТРУКЦИИ Herstellungsjahr 2020 59G175 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ Maschinenbezeichnung УГЛОВАЯ LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen 59G175 Lärmpegel Schalldruckpegel Schallleistungspegel Lp und die Messunsicherheit K, sind unten in ВНИМАНИЕ:...
  • Page 20 Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента Нужно регулярно производить очистку вентиляционных должны быть в пределах номинальных размеров данной отверстий ручной машины. Вентилятор электродвигателя электрической ручной машины. Несоразмерные рабочие затягивает пыль внутрь корпуса, чрезмерное скопление инструменты не могут быть в достаточной мере ограждены металлизированной...
  • Page 21 ручной машине, должен обеспечивать максимальную Особые предупреждения по безопасности для безопасность таким образом, чтобы со стороны оператора полировальных работ была открыта как можно меньшая часть круга. Защитный Не допускайте свободного вращения любой кожух обеспечивает защиту оператора от фрагментов круга незакрепленной части полировального круга или шнура при...
  • Page 22 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. Защищайте от дождя и влаги. Дополнительная рукоятка (3) закрепляется в одном из Электроинструмент II класса защиты. отверстий, расположенных в головке шлифовальной машины. Рекомендуется...
  • Page 23 РАБОТА / НАСТРОЙКА • Не допускается вибрация или биение отрезного круга, поскольку это ухудшает качество реза и может привести к поломке отрезного круга. Перед началом работы с угловой шлифовальной машиной • Во время резки не нажимайте сбоку на отрезной круг. проверьте...
  • Page 24 Год выпуска 2020 ***** - порядковый номер изделия 59G175 означает как тип, так и маркировку машины Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Польша ШУМ И ВИБРАЦИЯ Информация об уровне шума и вибрации...
  • Page 25 для полірування. Використання електроінструменту до іншої перебитий або накручений на шпиндель, натомість долоня мети, ніж передбачено цією інструкцією, може спричинитися або вся рука може бути пошкодженою робочим інструментом, до повстання ризиків і травматизму. що обертається. Не допускається використовувати приналежності, Категорично забороняється...
  • Page 26 захисний кожух, призначений для шліфувального різання у таких поверхнях різальний диск здатен викликати диску даного типорозміру. Шліфувальні круги, що не явище відбиття у випадку натраплення на газові, водогінні можуть використовуватися з даним електроінструментом, труби або електропроводку чи інші предмети. не забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо Специфічні...
  • Page 27 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Увага! Слід зберігати обачність. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки МОНТАЖ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я безпеки, що містяться в ній! Слід обов’язково застосовувати засоби особистої безпеки Додаткове руків’я (3) кріпиться на бабці шліфувальної машини, як, наприклад, захисні окуляри, навушники. в одному з отворів у корпусі. Рекомендується експлуатувати шліфмашину...
  • Page 28 її слід вимкнути та зачекати до повної зупинки робочого • Не допускайте дрижання або нерівномірних рухів пильним інструменту. Після цього допускається покласти інструмент на диском, оскільки це сприяє погіршенню якості різання та поверхню. Не допускається гальмувати диск, що обертається, може спричинитися до тріскання пильного диску. •...
  • Page 29 Маса 1,8 kg SAROKCSISZOLÓ Рік виготовлення 2020 59G175 є позначкою типу та опису устаткування 59G175 ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE Інформація щодо галасу та вібрації ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST Рівні...
  • Page 30 orsó menetéhez. A rögzítőgyűrűvel felszerelt betétszerszámok Amikor a csiszolótárcsa megakad vagy megszorul a megmunkált esetében a betétszerszám furata átmérőjének illeszkednie kell munkadarabban, annak anyagba merülő pereme hirtelen teljesen a gyűrű átmérőjéhez. Az elektromos kéziszerszámhoz pontosan befékeződhet, ami a tárcsa kivetődését vagy visszarúgást okozhat. nem illeszthető...
  • Page 31 A forgó tárcsa előtti és mögötti területtől tartsa távol megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása testrészeit. A munkadarabba merített vágótárcsa maga felé mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek minimális veszélye. húzása oda vezethet, hogy visszarúgás esetén az elektromos kéziszerszám a forgásban levő...
  • Page 32 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA LVÁNYRA A sarokcsiszoló felszerelhető sarokcsiszolók rögzítésére szolgáló állványra, de oda kell figyelni a helyes felszerelésre, és be kell tartani FIGYELEM az állvány gyártójának szerelési utasításait MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS A sarokcsiszoló használata előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne használjon elpattant, repedt, más módón sérült csiszolótárcsát.
  • Page 33 Gyártási év 2020 stb. Minden tárcsa típussal, és minden megmunkált anyaggal Az 59G175 szám a gép típusát és megnevezését is jelenti végzett munka megfelelő technika alkalmazását, valamint megfelelő személyes védőeszközök használatát kívánja meg. ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Csiszoláshoz nem használható...
  • Page 34 POLIZOR UNGHIULAR cablaje electrice ascunse sau propriul cablul de alimentare, ele trebuie ținute numai de suprafețele izolate ale mânerului. 59G175 Contactul cu cablul de alimentare poate cauza transferul tensiunii la pieselor metalice ale sculei electrice, ceea ce ar putea provoca NOTĂ: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE CITIȚI...
  • Page 35 suficient de ecranate și nu sunt suficient de sigure. Trebuie avut în vedere că, chiar și în condiții normale de utilizare, se pierd fragmente de sârmă de la perie. Nu Discurile de șlefuit îndoite trebuie fixate astfel încât nicio supraîncărcați firele de sârmă apăsând prea tare. Bucățelele parte a acestora să...
  • Page 36 unghiular poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de în timp ce discul se rotește. În caz contrar, polizorul se poate materiale de constructii, cum ar fi caramida, piatra de pavaj, plăci deteriora iar utilizatorul poate fi rănit. ceramice, etc MONTAREA DISCURILOR Dispozitivul este destinat exclusiv pentru lucru la uscat.
  • Page 37 Anul producţiei 2020 sârmă, discuri flexibile pentru hârtie abrazivă, etc. Fiecare tip de 59G175 o înseamnă atât tipul, cât și definirea mașinii disc și material de prelucrat, necesită tehnici adecvate de lucru și utilizarea de echipament individual de protecție corespunzător.
  • Page 38 ÚHLOVÁ BRUSKA části elektrického nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem. 59G175 Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ...
  • Page 39 Pokud se např. brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obráběném Vyhýbejte se prostoru před a za otáčejícím se pilovým předmětu, může se okraj brusného kotouče ponořený v materiálu kotoučem. Přesouvání pilového kotouče v obráběném předmětu zablokovat a způsobit jeho vypadnutí nebo zpětný ráz. Pohyb směrem od sebe může způsobit, že v případě...
  • Page 40 VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kryt kotouče - 1 ks Speciální klíč - 1 ks Přídavná rukojeť - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Přídavná rukojeť (3) se instaluje v jednom z otvorů na hlavě brusky. Doporučuje se použití brusky s přídavnou rukojetí. Pokud držíte brusku během práce oběma rukama (i při použití...
  • Page 41 Rok výroby 2020 Řezací kotouče se při práci silně zahřívají – nedotýkejte se jich 59G175 znamená typ a určení stroje nechráněnými částmi těla, dokud nevychladnou. BROUŠENÍ ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Během brousících prací používejte např. brusné kotouče, hrncové...
  • Page 42 UHLOVÁ BRÚSKA Pri vykonávaní prác, pri ktorých by zariadenie mohlo naraziť 59G175 na skryté elektrické vodiče alebo na vlastný napájací kábel, ho treba držať výhradne za izolované povrchy rukovätí. UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Page 43 nástrojom môže spôsobiť jeho namotanie a zavŕtanie pracovného odstraňovanie materiálu okrajom kotúča. Pôsobenie bočných síl nástroja do tela obsluhujúcej osoby. na tento brúsny kotúč ho môže zlomiť. Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia. K zvolenému brúsnemu kotúču treba vždy používať Dúchadlo motora vťahuje prach do plášťa a veľké...
  • Page 44 Obrábaný predmet treba zabezpečiť. Upevnenie obrábaného VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI predmetu v upevňujúcom zariadení alebo zveráku je bezpečnejšie Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v ako jeho držanie v ruke. grafickej časti tohto návodu. Aretačné tlačidlo vretena Nie je dovolené dotýkať sa rezných a brúsnych kotúčov, kým Spínač...
  • Page 45 MONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV SO ZÁVITOVÝM OTVO- zvierok atď. Materiál treba upevniť tak, aby sa miesto rezu nachádzalo v blízkosti upevňujúceho prvku. Zaručí to väčšiu • Stlačte aretačné tlačidlo vretena (1). presnosť rezania. • Odmontujte predtým namontovaný pracovný nástroj – ak je •...
  • Page 46 Neupoštevanje spodnjih navodil lahko povzroči nevarnost Rok výroby 2020 električnega udara, požara oziroma hudih poškodb. 59G175 označuje tak typ, ako aj popis stroja Tega električnega orodja ni dovoljeno uporabljati za ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ poliranje. Uporaba električnega orodja za druge dejavnosti, kot Informácie o hluku a vibráciách...
  • Page 47 električne kable ali na lasten napajalni kabel, je treba orodje nameščena brusna plošča, ki sega izven roba zaščitnega pokrova, držati izključno za izolirane površine ročajev. Stik z napajalnim no more biti dovolj pokrita. kablom lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele Zaščita mora biti dobro pritrjena na električno orodje, tako da električnega orodja, kar lahko povzroči električni udar.
  • Page 48 Dodatna varnostna navodila take plošče lahko povzroči poškodbo le-te, kar lahko povzroči poškodbo uporabnika. V orodjih, namenjenih za pričvrstitev brusnih plošč z navojno odprtino, preverite, da dolžina navoja brusne plošče ustreza OPIS GRAFIČNIH STRANI dolžini navoja vretena. Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so Treba zavarovati obdelovani...
  • Page 49 MONTAŽA DELOVNIH ORODIJ Z NAVOJNO ODPRTINO Material je treba pritrditi tako, da se mesto rezanja nahaja blizu • Pritisnite tipko blokade vretena (1). pritrdilnega elementa. S tem zagotovimo večjo natančnost • Snemite predhodno nameščeno delovno orodje – če je reza. •...
  • Page 50 šlifavimui, naudojant šlifavimo popierių arba šlifavimui, Leto izdelave 2020 naudojant vielinius šepečius ir kaip įrankį pjovimui diskais. 59G175 pomeni tako tip kot naziv naprave Dirbdami vadovaukitės visomis, tiekiamo įrankio komplekte esančios instrukcijos saugos nuorodomis, rekomendacijomis, PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH aprašymais ir duomenimis.
  • Page 51 Atliekant darbus, kurių metu kyla pavojus darbiniu priedu gaubtu. Neprofesionaliai pritvirtinto šlifavimo disko šonai kyšo iš prisiliesti prie paties įrankio elektros laido arba paslėptų po apsauginio gaubto, jie yra nepakankamai uždengiami. elektros laidų, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotos Elektrinio įrankio apsauginis gaubtas turi būti gerai rankenos.
  • Page 52 vielinis šepetys nesiliestų prie gaubto. Dėl veikiančios išcentrinės ašmenys), dėl to šlifuojant šio disko šoniniu paviršiumi rizikuojama ir spaudimo jėgos, vielinių šepečių skersmuo gali padidėti. jį sugadinti, o to pasekmė, operatoriui kyla pavojus patirti traumą. Papildomos darbo saugos nuorodos GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Jeigu įrankiai pritaikyti šlifavimo priedams su srieginiu tvirtinimu, Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos patikrinkite ar šlifavimo priedo srieginio tvirtinimo ilgis atitinka...
  • Page 53 DARBINIŲ PRIEDŲ, TURINČIŲ SRIEGINĮ TVIRTINIMĄ, MON- • Mažus elementus pritvirtinkite spaustuvais, pvz., spaustuvais, TAVIMAS naudodami gnybtus ir pan. Pjaunamą ruošinį reikia pritvirtinti • Paspauskite suklio blokavimo mygtuką (1). taip, kad tvirtinimas būtų arti pjūvio vietos. Taip užtikrinamas • Nuimkite prieš tai pritvirtintą dabinį priedą – jeigu jis uždėtas. tikslesnis pjūvis.
  • Page 54 Gamybos metai 2020 darbu ar stieples sukām, kā arī griešanu ar slīpripu 59G175 reiškia įrankio tipą taip pat ir ypatybes Šo elektroierīci var izmantot kā parastai slīpēšanai, slīpēšanai ar slīppapīru vai stieples sukām, kā arī griešanai ar slīpripu. GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Jāievēro visi drošības norādījumi, instrukcijas, apraksti un dati,...
  • Page 55 Darbu izpildes laikā, kad elektroierīce var saskarties ar Aizsegam jābūt piestiprinātam pie elektroierīces tā, lai apslēptajiem elektrovadiem vai savu barošanas vadu, nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi, un uzstādītam elektroierīce jātur tikai aiz roktura izolētajām virsmām. tā, lai slīpripas daļa, kas nav aizsegta un vērsta uz operatora pusi, būtu pēc iespējas mazāka.
  • Page 56 Papildu drošības norādījumi GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kuri ir Gadījumos, kad nepieciešams piestiprināt slīpripas ar vītņoto minēti šīs instrukcijas grafiskajā daļā. atveri, pārbaudīt, vai slīpripas vītnes garums atbilst darbvārpstas Darbvārpstas bloķēšanas poga vītnes garumam. Slēdzis Apstrādājamais priekšmets ir jānofiksē.
  • Page 57 • Noņemt iepriekš piestiprinātus darbinstrumentus – ja tie tika tas pasliktinās griezuma kvalitāti un var radīt griezējdiska piestiprināti. plīšanu. • Pirms montāžas noņemt abas manšetes – iekšējo (6) un ārējo (5). • Griešanas laikā nespiest uz griezējdiska sāniem. • Pieskrūvēt darbinstrumenta vītņoto daļu pie darbvārpstas un •...
  • Page 58 Ohutusjuhised lihvimisel, lihvpaberiga lihvimisel, traatharjadega töötamisel ja nurklihvijaga lõikamisel. Ražošanas gads 2020 Käesolevat elektritööriista saab kasutada tavalihvijana, 59G175 apzīmē gan ierīces tipu, gan modeli lihvimiseks lihvpaberi või traatharjadega ja lõikamiseks. DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Järgige kõiki ohutusjuhiseid, kasutusjuhendeid, kirjeldusi Informācija par trokšņiem un vibrāciju...
  • Page 59 Selliste tööde tegemise ajal, mille puhul töötarvik võib töötaja poole jääv katmata kettaosa oleks võimalikult väike. sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma Kaitsekate kaitseb seadmega töötajat võõrkehade eest, juhusliku toitejuhet, hoidke seadet vaid isoleeritud pindadest. kokkupuute eest lihvkettaga, samuti sädemete eest, mis võivad Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle süüdata rõivad.
  • Page 60 Ärge puudutage lihvimis- ja lõike-töötarvikuid enne, kui need on Töölüliti jahtunud. Lisakäepide Ketta kate Kui kasutate kiirkinnitusvõru, veenduge, et spindlile asetuv Välimine võru sisemine võru oleks varustatud o-ring-tüüpi kummitihendiga Sisemine võru ja et see tihend ei oleks kahjustatud. Hoolitsege samuti selle Pöörete reguleerimise nupp eest, et välimise võru ja sisemise võru pinnad oleksid puhtad.
  • Page 61 • Materjali läbilõikamisel peaks pealeandmissuund langema Kaitseklass kokku lõikeketta pöörlemise suunaga. Kaal 1,8 kg Lõikesügavus sõltub ketta läbimõõdust (joonis G). Tootmisaasta 2020 • Kasutage ainult nominaalse läbimõõduga kettaid, mis ei ole suuremad kui kõnealusele lihvijamudelile soovitatavad 59G175 näitab ka seadme tüüpi ja määratlust läbimõõdud.
  • Page 62 Allpool esitatud vibratsioonitase (kiirenduse tase) 59G175 mõõtemääramatus K on esitatud kooskõlas standardiga EN 60745. Käesolevas juhendisesitatud vibratsioonitase on mõõdetud standardis ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА EN 60745 sätestatud mõõtmisprotseduuri järgi ja seda võib kasutada ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО СЪОРЪЖЕНИЕ СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА...
  • Page 63 ръкавици или специална престилка, предпазваща от или върху реактивния въртящ момент по време на старта. хвърчащите малки частици от обработвания материал. Операторът, обслужващ инструмента, може да овладее отката Трябва да пазите очите от хвърчащите във въздуха чужди и реакционните сили чрез спазване на съответните мерки за тела, отделящи...
  • Page 64 да причини отскачане на електроинструмента с въртящия се В случай на отпадане на напрежението в захранващата мрежа режещ диск директно по посока на потребителя. или след изваждане на щепсела от контакта при бутон за включване на позиция “включен”, преди повторно включване В...
  • Page 65 настоящата инструкция. на монтажа. По време на монтажа дискът трябва да бъде допрян Блокиращ бутон на шпиндела към повърхността на вътрешния фланец (6) и центрично Пусков бутон разположен на неговото струговане. Допълнителна ръкохватка МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР Капак...
  • Page 66 Година на производство 2020 вид дискове е 30 (черт. H). 59G175 означава както типа, така и означението на машината • Работите по шлифоването могат да бъдат извършвани само при използването на съответните за дадения вид материал ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ...
  • Page 67 Посоченото ниво на вибрациите е репрезентативно за основните KUTNA BRUSILICA приложения или с другите работни инструменти, а също, ако не 59G175 бъде достатъчно поддържано, нивото на вибрациите може да се промени. Посочените по-горе причините могат да предизвикат POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA окачване...
  • Page 68 s električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon manji. Štitnik štiti korisnika od odlomaka, od slučajnog kontakta s metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar. pločom, a isto tako od iskrenja koje bi moglo zapaliti odjeću. Priključni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. U Ploče koristite isključivo za radove za koje su predviđene.
  • Page 69 Nemojte dirati rezne ploče niti brusne listove prije nego se Gumb blokade vretena potpuno ne ohlade. Prekidač Dodatna drška U slučaju uporabe brzostežuće glave, provjerite da li je Štitnik ploče unutarnja prirubnica namještena na vreteno opremljena Vanjski plašt gumenim prstenom tipa o-ring i da li taj prsten nije oštećen. Unutarnji plašt Pobrinite se da površine unutarnje i vanjske prirubnice budu Kotačić...
  • Page 70 • Manje elemente pričvrstite pomoću alata tipa stega, stezaljke TEHNIČKI PARAMETRI itd. Materijal pričvrstite tako da se mjesto rezanja nalazi blizu Kutna brusilica 59G175 elementa za pričvršćivanje. Na taj način ćete osigurati veću Parametar Vrijednost preciznost kod rezanja.
  • Page 71 Klasa zaštite Težina 1,8 kg UGAONA BRUSILICA Godina proizvodnje 2020 59G175 59G175 označava istovremeno tip i naziv uređaja PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA PODACI VEZANI UZ BUKU I VIBRACIJE POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I Informacije o buci i vibracijama PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Page 72 napukla radna alatka mogu da odlete i dovedu do povreda čak i datog elektrouređaja ne mogu biti pravilno zaštićeni i samim tim izvan neposredne zone rada. nisu dovoljno bezbedni za upotrebu. Prilikom obavljanja poslova prilikom koji bi radne alatke Savijene brusione ploče potrebno je pričvršćivati tako da ni mogle da dođu u kontakt sa skrivenim električnim ili da jedan njihov deo ne izlazi van ivica zaštite ploče.
  • Page 73 Posebni saveti za bezbednost za rad sa upotrebom žičanih Uređaj je namenjen isključivo za rad na suvo, ne služi za poliranje. četki Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene Potrebno je obratiti pažnju da čak i pri normalnoj upotrebi Nepravilna upotreba.
  • Page 74 • SEČENJE Pritisnuti taster za blokadu vretena (1). • Sečenje pomoću ugaone brusilice može da se obavlja samo duž • Postaviti specijalni ključ (u priboru) na otvor spoljašnjeg prstena prave linije. (5) (slika A). • Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci. •...
  • Page 75 ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΟΣ ΧΕΙΡΟΣ, ΔΙΑΒΑΣ Ε ΠΡΟΣΕΚ ΙΚΑ ΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Godina proizvodnje 2020 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑ ΗΡΗΣ Ε ΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΙΚΗ 59G175 označava i tip i opis mašine ΑΝΑΦΟΡΑ. PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Informacje na temu buke i vibracije Υποδείξεις...
  • Page 76 είναι ανισόρροπα, θα προκαλούν αυξημένους κραδασμούς και Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία εργασίας τα οποία απαιτούν ενδέχεται να προκαλέσουν την απώλεια ελέγχου του μηχανήματος εφαρμογή ψυκτικών υγρών. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών κατά τη λειτουργία του. υγρών ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Αναπήδηση...
  • Page 77 Οι τροχοί λείανσης και κοπής θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τραυματισμού, να προκαλέσει σφήνωμα, σχίσιμο του φύλλου μόνο για τις εργασίες για τις οποίες συνιστώνται. Π.χ. δεν λείανσης και αναπήδηση του μηχανήματος. πρέπει να πραγματοποιείτε λείανση με την πλαϊνή πλευρά Ειδικές υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες του...
  • Page 78 ΠΡΌΕΤΌΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες) ΟΠΟΘΕ ΗΣΗ ΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕ ΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος προτού προβείτε Η επιπρόσθετη χειρολαβή (3) στερεώνεται σε μία από τις οπές στην στις εργασίες επισκευής και ρύθμισης. κεφαλή...
  • Page 79 ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΗ • Δεν επιτρέπονται κραδασμοί ή μπόσικα του τροχού κοπής, διότι αυτό χειροτερεύει την ποιότητα της κοπής και ενδέχεται Πριν από τη χρήση του γωνιακού τριβείου, ελέγξτε την κατάσταση να προκαλέσει βλάβη του τροχού κοπής. του εργαλείου εργασίας. ην...
  • Page 80 και άλλων αξιώσεων. Βάρος 1,8 kg Έτος κατασκευής 2020 ο 59G175 σημαίνει τον τύπο αλλά και τη σήμανση του μηχανήματος ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς TRADUCCIÓN DEL ο επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp καθώς...
  • Page 81 La velocidad permitida del útil utilizado no puede ser menor descarga eléctrica. que las revoluciones máximas indicadas sobre la herramienta Rebote e instrucciones de seguridad relacionadas eléctrica. El útil que gira con una velocidad superior a la permitida El rebote es una reacción repentina de la herramienta eléctrica se puede romper y sus partes pueden ser proyectadas.
  • Page 82 no están diseñadas para el mayor número de revoluciones, lo cual brida interior estén limpias. es característico para herramientas más pequeñas, y por lo tanto Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte. Use se pueden romper. solamente bridas en buen estado y que funcionen correctamente.
  • Page 83 Brida interior MONTAJE DE LA AMOLADORA ANGULAR SOBRE TRÍPODE Rueda de ajuste de revoluciones PARA AMOLADORAS ANGULARES Palanca (de la protección del disco) Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte específico para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode.
  • Page 84 Año de fabricación 2020 Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar, 59G175 significa tanto el tipo como la definición de la máquina muelas, discos de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES alambre, discos flexibles para lijar, etc. Cada tipo de disco y Información sobre ruidos y vibraciones...
  • Page 85 SMERIGLIATRICE ANGOLARE Qualsiasi persona nei pressi dell'elettroutensile deve indossare adeguati dispositivi di protezione individuale. 59G175 Frammenti dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono essere proiettati e causare lesioni anche al di fuori della ATTENZIONE:...
  • Page 86 Il contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o scorretto rotazione. Lo spostamento verso se stessi del disco nell'oggetto dell’elettroutensile. È possibile evitare tale situazione seguendo le lavorato, in caso di contraccolpo dell'elettroutensile può causare precauzioni descritte di seguito. un sobbalzo di quest'ultimo assieme al disco in movimento verso l'operatore.
  • Page 87 ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI condurre lavori all'aperto. Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, NOTA l'utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste sempre il rischio residuo di lesioni AVVERTENZA durante il lavoro.
  • Page 88 serrare leggermente. taglio ed all’estremità del materiale. Il materiale posizionato in Lo smontaggio dell’utensile di lavoro con foro filettato avviene in modo stabile non tenderà a muoversi durante il taglio. • Gli elementi di piccole dimensioni devono essere fissati ad es. in ordine inverso a quello di montaggio.
  • Page 89 Peso 1,8 kg GEBRUIKSAANWIJZING Anno di produzione 2020 59G175 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo HAAKSE SLIJPER 59G175 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su rumore e vibrazioni LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Page 90 Werktuigen met schroefdraad moeten goed aangepast aan zoals slijpsteen, slijpschijf, draadborstel ezv. Het aanhaken of blokkade de spil zijn. Bij werkstukken bevestigd met behulp van de veroorzaakt het acuut stopzetten van het draaiende werkstuk. Het kraag moet de diameter van de opening van het werkstuk aan ongecontroleerde elektrogereedschap gaat in de richting tegen de de diameter van de kraag aangepast zijn.
  • Page 91 verhoogt de belasting en het risico van klem raken of blokkade de schakelaar en plaats deze in de stand ‘uit’ . waardoor ook het risico van terugslag of breken van de schijf. LET OP! Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd. Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van Vermijd het gebied voor en achter de draaiende schijf.
  • Page 92 WERK / INSTELLINGEN OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE SYMBOLEN Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, controleer de LET OP! toestand van de slijpsteen. Gebruik geen gebroken, versleten of op een andere manier beschadigde slijpstenen. Zulke werkstukken dienen altijd te worden vervangen. Na beëindiging WAARSCHUWING van de werkzaamheden altijd zet de slijper uit en wacht totdat het werkstuk volledig stil is.
  • Page 93 Bouwjaar 2020 Elke soort schijf alsook bewerkt materiaal eist een aangepaste 59G175 houdt het type alsook de bepaling van de machine in. werkmethode en toepassing van de aangepaste persoonlijke beschermingsmiddelen. GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Het is verboden om snijschijven voor het slijpen te gebruiken.
  • Page 94 Il faut faire attention à ce que des personnes tierces se trouvent à une distance sûre de la zone de portée de l'outil 59G175 électrique. Toute personne se trouvant à proximité de l'outil électrique en marche doit utiliser son propre équipement MISE EN GARDE : ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER À...
  • Page 95 Des angles, des arêtes aiguës, etc., doivent être travaillés disque coincé. Les gros objets peuvent se plier sous leur propre d'une manière particulièrement prudente. Il faut prévenir que poids. L’objet à usiner doit être soutenu des deux côtés, à la fois des pièces de rotation soient reculées ou bloquées.
  • Page 96 PREPARATION AU TRAVAIL Attention, garder les mesures de prudence particulières. Lire la notice d'emploi, respecter les avertissements et les MONTAGE DE POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE consignes de sécurité y contenus ! Utiliser équipements protection individuelle La poignée supplémentaire (3) peut être installée dans une des (masque-lunettes de protection, protecteurs d'ouïe).
  • Page 97 traitée. etc.), ne pas laisser les brides de montage en contact avec le • Il n'est jamais permis de surcharger la meuleuse. La masse de matériau à traiter. Lors de rotation, des outils de travail atteignent de très hautes l'outil électrique exerce une pression suffisante pour pouvoir efficacement travailler avec l’outil.
  • Page 98 1,8 kg Année de fabrication 2020 59G175 signifie à la fois le type et la désignation de la machine. DONNÉES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Informations relatives bruit séjour et à la vibration Les niveaux de bruit tels que le niveau de pression acoustique Lp.