Page 1
Manuel de l’utilisateur Operator’s manual Pulvérisateur agricole Agricultural sprayer Modèle Model MS Gregson Inc. 00 Vachon Drummondville Qc, Canada, J2B 6V4 Tel. 819 474-1910 Fax 819 474-5317 info@msgregson.com w ww .msgregson.com A120-0044 REV...
Page 3
GARANTIE POUR PULVÉRISATEUR GARANTIE LIMITÉE Les pulvérisateurs fabriqués par MS Gregson sont garantis, à l’acheteur initial au détail, comme étant exempts de vices de matériaux ou de fabrication pour les délais spécifiés ci-dessous. Les conditions d’utilisation normale conformes aux instruc- tions décrites dans le manuel de l’utilisateur s’appliquent.
Page 4
WARRANTY FOR SPRAYER LIMITED WARRANTY The sprayers manufactured by MS Gregson Inc. are warranted, to the original purchaser, to be free from defects in materials and workmanship for the periods specified below. Normal use conditions, according to the instructions in the operator’s manual, apply. This limited warranty is subject to the exclusions listed below, is calculated from the date of delivery to the original purchaser, and applies to the original components only.
Page 20
Méthode de calibration pour Lawn spraying calibration method fertilisation de gazon A good calibration method for lawn spraying Une bonne méthode de calibration pour la must keep track of these 3 facts : fertilisation des pelouses doit tenir compte de ces 3 facteurs : 1- Area covered during 60 seconds 1- Superficie couverte en 60 secondes.
Page 24
RE-P425RR7 REVISION Desc. Française Bâti et rés. pulv. agr. porté P110, 425 l, 110 gal English Desc. 3 pt. spra yer tank and frame P110, 425 l, 110 gal. Réf. Quantité Produit Description française English Description 2.00 AU-DECP110 Autocollant P110 lettres 3"...
Page 25
RE-P5751RR7 REVISION Desc. Française Bâti et rés. pulv. agr. porté P150, 575 l, 150 gal English Desc. 3 pt. spra yer tank and frame p150, 575 l, 150 gal. Réf. Quantité Produit Description française English Description 2.00 AU-DECP150 Autocollant P150 lettres 3" Decal P150 letter 3"...
Page 28
RE-PREAUPR5 REVISION Desc. Française Ens. réservoir à eau propre 11 l, 3 gal. pulv. porté English Desc. Re-preaupr5 Réf. Quantité Produit Description française English Description 1.00 AC-SP0003RT Rés. utilit. 11 l, 3 gal., 7"x14"x12", poly blanc Utility tank 11 l, 3 gal., 7"x14"x12", White poly 1.00 JB-SE34NY Adapt.
Page 29
MS-ASPP1 6" FONDANT 3/8" Batterie 4bt/fw/n 10-24 x 1" RS Battery Vers Contrôle To control PULVÉRISATEUR MS Inc. \PULVAG\PORTE\POMPE\P6500 DATE: 1999-04-12 PAR: G.L. 2 bt/fw/lw/n 5/16" x 1" REV: 2006-10-18 PAR: G.L. #REV: TITRE: POMPE A ROULEAUX AVEC FILTREUR # REC.: RE-P6500C MS-ASPP1 RE-P7700C RE-P12VA...
Page 30
RE-P7700C REVISION Desc. Française Pompe 7700C, pulvérisateur porté, aspiration 1" English Desc. 7700C PUMP, 3 PTS HITCH, 1 " SUC TION Réf. Quantité Produit Description française English Description 1.00 MP-1164251 Adapt. coudé 1"pfbsp x 1"hb céd.40 ny Elbow adapt. 1"fnpt x 1"hb ced.40 ny 2.00 DA-SHAS16 Collier de serrage en acier inox.
Page 31
Ajustement accumulateur sur pompe. Pression travail Contrôle Pression acc. 0 - 100 lbs/po² CE100 30 lbs/po² 0 - 290 lbs/po² 75 lbs/po² CE290 3 BT/FW/LW 5/16"X 3/4" MS-M1016M BP151 et BP171 PULVÉRISATEUR MS Inc. \PULVAG\PORTE\POMPE\PBPR1 DATE: 2003-05-14 PAR: P.B. REV: 2004-05-05 PAR: E.L.
Page 32
RE-PBP75R1 REVISION Desc. Française Pompe BP75, pulv. porté asp. 1 1/2" filtre 1 1/2" English Desc. P765 PUMP, 1 1/2" SUC 1 1/2" FIL TER Réf. Quantité Produit Description française English Description 1.00 JB-IMB1212NY Adapt. droit 1 1/2"mnpt x 1 1/2"hb céd.80 ny Straight adapt.
Page 33
RE-PBP125R1 REVISION Desc. Française Pompe BP125, pulv. porté asp. 1 1/2" filtre 1 1/2" English Desc. P125 PUMP, 1 1/2" SUC 1 1/2" FIL TER Réf. Quantité Produit Description française English Description 1.00 JB-IMB1212NY Adapt. droit 1 1/2"mnpt x 1 1/2"hb céd.80 ny Straight adapt.
Page 35
RE-PCM17112 REVISION Desc. Française Cont. man. 290 lb/po², sortie 1/2", retour 1' 17l man. cont. 290 lb/po², 1/2" outlet, 1" ret. English Desc. Réf. Quantité Produit Description française English Description 3.00 JB-IMB0604BR Adapt. droit 3/4"mnpt x 1/2"hb x céd.40 br. Straight adapt.
Page 36
MS-BGSC144 M ASTER PR ESSURE TEEJET ADJUST BOOM C ONTROL GR / Lh Y / c O / Rh Retour Back Flow 3 BT-M620/LW/N 3 BT-M640/LW/N JB-M1000NY40 VERS PRÉMÉLANGEUR JB-TT100NY TO PREMIXER VERS LA RAMPE TO THE BOOM Pression Pressure Fusil Pré-mélangeur PULVÉRISATEUR MS Inc.
Page 37
MS-ALIM1501 REVISION Desc. Française Ens. d'alim. bo yau 1", 150 lb/po² English Desc. 1" suppl y line 150 psi kit Réf. Quantité Produit Description française English Description 10.00 LV-12N Boyau noir, 1", 150 lb/po2, caoutchouc 2 plis uni Black hose, 1", 150 psi, rubber smooth 2 pli 2.00 DA-SHAS16 Collier de serrage en acier inox.
Page 38
MS-CE100R4 REVISION Desc. Française § Cont. K744 100 lb/po², pompe membrane English Desc. K744 100 psi control, diaphragm pump Réf. Quantité Produit Description française English Description 10.00 LV-12N Boyau noir, 1", 150 lb/po2, caoutchouc 2 plis uni Black hose, 1", 150 psi, rubber smooth 2 pli 2.00 DA-SHAS16 Collier de serrage en acier inox.
Page 42
MS-R85FR5 REVISION Desc. Française Rampe man. 28' 8.5m bo yau 1/2" 17 jets ass. English Desc. 28 ft, 8.5m boom complete Réf. Quantité Produit Description française English Description 2.00 MS-PAEXT01 Un patin d'ext./ r8.5f One ext. skate /r8.5f 17.00 JB-QJ1756012 Support de buse simple 1/2"...
Page 100
SOMMAIRE PREMIERE PARTIE 1. INFORMATIONS GENERALES ___________________________________8 1.1 CONDITIONS DE GARANTIE................9 1.2 UTILISATION ET CONSERVATION DE CE MANUEL ........9 1.3 SYMBOLES......................10 2. CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES________________10 2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS..............11 2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE ................11 2.3 PLAQUE SIGNALETIQUE ................12 3. DESTINATION D’USAGE ________________________________________12 4.
Page 101
VANT ROPOS Le présent manuel se compose de deux parties distinctes. La première s’adresse à l’utilisateur final et au Technicien Spécialisé ; la deuxième s’adresse exclusivement au Technicien Spécialisé. On entend par Technicien Spécialisé : • le fabricant de la machine (par exemple motopompe) qui incorpore la pompe (dorénavant lorsque l’on parle de “...
Page 102
1.1 CONDITIONS DE GARANTIE La garantie a une validité de 12 mois, à compter de la date indiquée sur le document fiscal de vente (ticket de caisse, facture, etc.), à condition que le certificat de garantie joint à la documentation de la pompe soit retourné...
Page 103
1.3 SYMBOLES Le symbole : fi« ATTENTION qui distingue certaines parties de texte, indique le risque important de dommages à la personne si les prescriptions et indications relatives ne sont pas respectées. Le symbole : AVERTISSEMENT qui distingue certaines parties de texte, indique le risque d’endommager la pompe, si les instructions relatives ne sont pas respectées.
Page 104
2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS Se reporter aux figures 1, 2, 4 et 5 au début du manuel d’utilisation et d’entretien. 2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE fi« ATTENTION • La machine qui incorpore la pompe doit toujours être dotée des dispositifs de sécurité mentionnés ci-après.
Page 105
2.3 PLAQUE SIGNALETIQUE La plaque signalétique (18) contient le numéro de série et les principales caractéristiques techniques de la pompe : modèle, débit maximal (à 0 bar/0 psi), débit à la pression maximale, pression maximale, vitesse de rotation maximale. La plaque signalétique est installée : sur la partie avant du carter pour les pompes BP20/15, MP20 et MP30 ;...
Page 106
4. ACCESSOIRES EN OPTION fi« ATTENTION • Les accessoires en option inadaptés compromettent le fonctionnement de la pompe et peuvent la rendre dangereuse. Utiliser exclusivement des accessoires en option originaux, recommandés par le Fabricant. • En ce qui concerne les prescriptions générales, les consignes de sécurité, l’installation et l’entretien des accessoires en option, se reporter à...
Page 107
- il y a d’évidentes fuites d’eau. Dans ces cas, faire contrôler la pompe par un Technicien Spécialisé. • Etre particulièrement attentif lorsque la pompe est utilisée en présence de véhicules en mouvement, pouvant écraser ou abîmer le tuyau de refoulement et la lance de pulvérisation.
Page 108
• Faire effectuer par un Technicien Spécialisé les contrôles prévus par l’entretien extraordinaire. Vérifier que, avec la pompe arrêtée, le niveau d’huile, en fonction du modèle de pompe, correspond au signe de référence présent sur le compensateur volumétrique (4) ou est visible à...
Page 109
AVERTISSEMENT • La pompe doit aspirer à partir d’un réservoir à pression atmosphérique et le niveau du liquide doit être compris entre 1 m/3,3 ft au-dessus et 1 m/3,3 ft au-dessous du raccord d’aspiration (voir également la figure 8); ne jamais raccorder la pompe à des conduites hydrauliques sous pression.
Page 110
6. ARRET ET MISE AU REPOS 6.1 ARRET fi« ATTENTION • Effectuer les opérations relatives à l’arrêt recommandées par le fabricant de la machine qui incorpore la pompe. Aucune partie de la pompe ne devra être en mouvement et aucun tuyau ne devra contenir du liquide sous pression.
Page 111
7.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Effectuer les opérations décrites au paragraphe “ ARRET ” et respecter les indications contenues dans le tableau suivant. AVERTISSEMENT • Pendant le fonctionnement, la pompe ne doit pas être trop bruyante et il ne doit pas y avoir de suintements évidents de fluide ou d’huile en dessous d’elle.
Page 112
7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (1) Le contrôle doit être plus fréquent en cas d’emploi de liquides avec des particules abrasives en suspension. (2) Si des produits chimiques particulièrement agressifs sont utilisés, il est conseillé d’effectuer le remplacement des membranes indépendamment de leur état. (3) Vidange de l’huile à...
Page 113
8. RÉPARATION La démolition de la pompe ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et conformément à la législation en vigueur dans le pays où elle est installée. 9. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS fi« ATTENTION • Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe “...
Page 114
DIAPHRAGM PUMPS BBP P - MP - P - APS - IDS USE AND MAINTENANCE MANUAL Carefully read this instruction booklet before using 114/133...
Page 120
SUMMARY PART ONE 1. GENERAL INFORMATION______________________________________22 1.1 TERMS OF THE GUARANTEE ................22 1.2 USE AND CONSERVATION OF THIS OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL ......................23 1.3 SYMBOLS ......................24 2. FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS__________________24 2.1 IDENTIFICATION OF COMPONENTS............24 2.2 SAFETY DEVICES.....................25 2.3 IDENTIFICATION LABEL ................25 3.
Page 121
NTRODUCTION This manual is divided into two separate parts. The first part is for use by both the end user and the Skilled Technician; the second part is only for use by the Skilled Technician. The Skilled Technician can be: •...
Page 122
The purchaser has sole right to the replacement of the parts which the Manufacturer, or his authorised representative, deems faulty as regards their material or manufacture. This does not imply any right to compensation for any type of direct or indirect damage. Any costs for labour, packing and transportation are at the purchaser’s expense.
Page 123
1.3 SYMBOLS fi« The symbol: CAUTION next to certain parts of the text, is to indicate that there is the firm possibility of injury to persons if the relative instructions and indications are not followed. The symbol: WARNING next to certain parts of the text, is to indicate that there is the possibility of damaging the pump if the relative instructions are not followed.
Page 124
2.2 SAFETY DEVICES fi« CAUTION • The machine which incorporates the pump must always be provided with the safety devices described below. • If the safety valve cuts in repeatedly, immediately stop operation of the machine, which incorporates the pump, and have it tested by a Skilled Technician. •...
Page 125
APS 145, APS 141 and APS166; on a label support plate fastened on a screw of the head of all other pumps. fi« CAUTION • If the identification label deteriorates during use, contact your dealer or an authorised service centre so they can be replaced. 3.
Page 126
• protection for pump shaft • control unit • intake filter (deep filter) • various shapes and sizes of intake couplings • pressure gauge • high pressure delivery pipe • pipe reel • various types of sprinkler lances • indicator of ruptured diaphragm Please contact your dealer for further information.
Page 127
• Do not point the jet towards oneself or other people in order to clean off clothing or footwear. • Do not point the high-pressure jet towards materials, which contain asbestos or other harmful substances. • Make sure that the pump’s moving parts are adequately protected and that they are not accessible to unauthorised personnel.
Page 128
table: WARNING • For applications where the pump uses a cardan shaft, strain on the pump shaft must be avoided caused by incorrect use of the cardan shaft (poor lubrication of moving parts, incompatible turning radius for type of cardan shaft used). •...
Page 129
5.3 START UP fi« CAUTION • Complete any operations required to start up the machine that incorporates the pump as recommended by its manufacturer. • Read the instructions and warnings on the label of chemicals to be distributed by the pump to take the appropriate steps in order to avoid danger for the operator or for the environment.
Page 130
6.2 STORAGE fi« CAUTION • Complete any operations required to store the machine that incorporates the pump as recommended by its manufacturer. WARNING • Refer to the use and maintenance manual for the machine that incorporates the pump. After use, complete a cleaning cycle, making the pump take up clean water.
Page 131
7.1 ROUTINE MAINTENANCE Follow the instructions in the ‘SWITCHING OFF’ section and abide by the recommendations in the table below. WARNING • During use, the pump should not be too noisy and large amounts of water or oil should not drip from underneath it.
Page 132
7.2 SPECIAL MAINTENANCE fi« CAUTION • Only Skilled Technicians are authorised to carry out special maintenance. • Dispose of waste oil correctly; do not throw it away in the environment Follow the instructions in the table below for special maintenance. 1) check more frequently if liquids are used with suspended abrasive particles.