Page 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d’emploi FA6IF01...
Page 2
Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за выбор индукционной керамической варочной панели. Для того чтобы Вы могли наилучшим образом использовать приобретенное Вами устройство, рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с содержанием данной инструкции, сохранить ее и обращаться к ней в будущем по мере возникновения вопросов. СОДЕРЖАНИЕ...
Page 3
БЕЗОПАСНОСТЬ Предварительные меры предосторожности Снимите упаковку со всех деталей. Установка и подключение оборудования должны проводиться квалифицированным персоналом. Изготовитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильным встраиванием или подключением оборудования. Для эксплуатации оборудование должно быть полностью укомплектованным и установленным...
Page 4
Меры по сохранности оборудования Шероховатые или поврежденные днища сковород и кастрюль (не покрытые эмалью чугунные сковороды) могут повредить керамическое стекло. Песок или другие абразивные материалы могут повредить керамическое стекло. Не допускайте падения на стеклокерамику никаких предметов, даже небольшого размера.
Page 5
ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Технические характеристики Минимальн Мощность в ый Полная Расположение Номинальна режиме Тип Диаметр обнаружива мощность конфорок я мощность* быстрого емый нагрева* диаметр Передняя левая 190 мм 1400 Вт 100 мм Задняя левая 160 мм 1400 Вт 100 мм 6050 Вт FAIF01 Задняя...
Page 6
Вентиляция Система охлаждения работает постоянно. Вентилятор запускается при включении варочной панели и увеличивает скорость при интенсивной работе варочной панели. Вентилятор охлаждения снижает скорость и автоматически останавливается при достаточном охлаждении электрических цепей. ЗАПУСК И КОНТРОЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ Перед первым включением Тщательно очистите варочную панель сначала влажной тканью, а затем сухой. Не используйте...
Page 7
Включение/отключение конфорки: Действие Панель управления Индикация Выбор конфорки Нажмите кнопку [ [ 0 ] Увеличение мощности Нажмите кнопку [ + ] [ 1 ] - [ 9 ] Уменьшение мощности Нажмите кнопку [ - ] [ 9 ] - [ 1 ] Отключение...
Page 8
Контроль мощности: Система управления контролирует максимальную мощность всей варочной панели. При включении функции быстрого нагрева, и если максимальная мощность не превышена, электронная система автоматически снижает уровень мощности остальных конфорок. На дисплее в течение нескольких секунд мигает символ [ 9 ], и затем отображается максимально...
Page 9
Блокировка панели управления Для предотвращения изменения настроенных параметров конфорок, в частности, во время чистки панели управления, предусмотрена функция блокировки панели (за исключением кнопки Вкл./Выкл. [ 0/I ]). Блокировка: Действие Панель управления Индикация Запуск Нажмите кнопку [ 0/I ] [ 0 ] или [ H ] Блокировка...
Page 10
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ Качество посуды Допустимые материалы: сталь, эмалированная сталь, чугун, ферромагнитная нержавеющая сталь, алюминий с ферромагнитным дном. Недопустимые материалы: алюминий и нержавеющая сталь без ферромагнитного дна, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор. Пригодность посуды для индукционных плит указывается изготовителем. Для...
Page 12
После отключения варочной панели система вентиляции продолжает работать: Неисправности нет, вентилятор продолжает охлаждать электронные компоненты. Вентилятор охлаждения остановится автоматически. Одна или все конфорки отключены: Сработала система защиты. Конфорка длительное время оставалось включенной. Закрыта одна или несколько сенсорных кнопок. ...
Page 13
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Установка должна проводиться квалифицированными специалистами. Установщик должен соблюдать действующие в стране эксплуатации правила и стандарты. Как приклеить уплотнение: Поставляемое в комплекте с варочной панелью уплотнение служит для предотвращения попадания жидкости в шкаф. Уплотнение необходимо аккуратно закрепить в соответствии со следующим чертежом. Приклейте...
Page 14
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Установка этого оборудования и его подключение к сети электропитания должны проводиться только квалифицированными электриками, в строгом соответствии с действующими нормативными требованиями. Защита от прикосновения к деталям, находящимся под напряжением, должна устанавливаться после встраивания оборудования. Данные о параметрах подключения к сети электропитания нанесены на ярлыках, находящихся...
Page 15
Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ............................
Page 16
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Page 17
Precautions not to damage the appliance Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
Page 18
Power* Power* detection Front left 190 mm 1400 W 100 mm Rear left 160 mm 1400 W 100 mm FA6IF01 6050 W Rear right 190 mm 1400 W 1850 W 100 mm Front right 160 mm 1400 W 100 mm * The given power may change according to the dimensions and material of the pan.
Page 19
Ventilation The cooling system operates continuously. He starts when turning on the hob and speeds up when the hob is used intensively. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough. STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly.
Page 20
Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
Page 21
To stop the cooking time : Action Control panel Display Zone selection Press key [ [ 0 ] To select « Timer » Press simultaneously [ - ] and [ + ] The remaining time To stop the « Timer » Press key [ - ] [ 00 ] then stops If several timers are activated repeat the process.
Page 22
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : ...
Page 23
Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
Page 24
One or all cooking zone cut-off : The safety system functioned. You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. ...
Page 25
The cut out sizes are: Reference Cut-size FA6IF01 560 x 490 mm Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
Page 26
ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...
Page 27
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ......................
Page 28
SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Page 29
Schütz vor Beschädigung Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. Beachten Sie, daß auch Sandkörner Kratzer verursachen können. Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
Page 30
Power* Power* detection Vorne links 190 mm 1400 W 100 mm Hinten links 160 mm 1400 W 100 mm FA6IF01 6050 W Hinten rechts 190 mm 1400 W 1850 W 100 mm Vorne rechts 160 mm 1400 W 100 mm * Diese Leistungen können je nach Form, Größe und Qualität der Töpfe abweichen.
Page 31
Belüftung Der Kühlerlüfter hat einen Dauerbetrieb. Er startet sofort beim Einschalten des Kochfeldes und dreht auf Hochtouren wenn die Kochstellen intensiv benützt werden. Der Lüfter schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist. INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben.
Page 32
Kochfeld ein und ausschalten Zuerst das Kochfeld einschalten und dann die gewünschte Kochzone auswählen. Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten : Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Ausschalten : Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ] ...
Page 33
Timer Mit dem Timer können Sie jeder Kochzone eine individuelle Kochdauer von 1 bis 99 Minuten zuweisen. Timer einschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ ] drücken [ 0 ] [ 1 ] … [ 9 ] [ P ] Leistung auswählen Auf [ + ] Zeitschaltuhr auswählen...
Page 34
Verriegelung abschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Kochfeld einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ L ] auf alle Anzeige Innerhalb von 5 Sekunden nach Einschalten der Mulde: Verriegelung abschalten Gleichzeitig auf [ - ] und [ vorne rechts drücken [ 0 ] oder [ H ] Danach auf [ - ] drücken keine Anzeige Überlaufschutz...
Page 35
KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: ...
Page 36
Auswahl der Leistungsstufen (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade Gelatine, Yoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte,...
Page 37
Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab : Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst. Es ist vergessen worden, eine Kochzone abzuschalten. Es sind mehrere Sensortasten bedeckt. Der Topf ist leer und überhitzt. Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert bzw. automatisch abgeschaltet.
Page 38
Glases aufkleben. Einbaumasse: Reference Dimension de découpe FA6IF01 560 x 490 mm Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände...
Page 39
ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
Page 40
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
Page 41
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
Page 42
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. ...
Page 43
Nominale * Mini Avant gauche 190 mm 1400 W 100 mm Arrière gauche 160 mm 1400 W 100 mm FA6IF01 6050 W Arrière Droit 190 mm 1400 W 1850 W 100 mm Avant droit 160 mm 1400 W 100 mm * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
Page 44
Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement permanent. Il se met en route dès l’allumage de la table de cuisson. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque l’appareil est utilisé intensivement. Elle s’arrête automatiquement lorsque la table de cuisson est éteinte. MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le.
Page 45
Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
Page 46
Minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson Appuyer sur [ 0/I ] Voyants de zone allumes Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément [ 00 ] sur [ - ] et [ + ] [ 00 ] passe à...
Page 47
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique, Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
Page 48
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
Page 49
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : Le déclenchement de sécurité a fonctionné Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe Il s’enclenche également lorsque une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes ...
Page 50
Découpe du plan de travail : Reference Dimension de découpe FA6IF01 560 x 490 mm La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des...
Page 51
CONNEXION ÉLECTRIQUE L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...