Sommaire des Matières pour Schuller Ehklar EASY MIX SX 60
Page 1
Easy MIX SX 60 SX 60 Gebrauchsanweisung Seite 2 Farb- und Mörtelrührer Használati utasítás Oldal 12 Festék- és malterkeverő Návod k použití Strana 22 Strana 22 Míchadlo bar ev a malty Návod na použitie Strana 32 Strana 32 Miešadlo na farby a maltu Priročnik za uporabo Stran 42 Mešalnik barve in malte...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Vertrauen! Ihr neues Gerät wurde nach dem Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt diese Gebrauchsanweisung! Hier finden Sie alle Hinweise für einen sicheren Gebrauch und eine lange Lebensdauer des Gerätes.
Page 3
Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen… Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen lösemittelfreien Mischgütern wie Farben, Mörtel, Putz und ähnlichen Substanzen bestimmt. Die Verwendung des Gerätes zur Aufbereitung von Lebensmitteln ist nicht gestattet. Das Gerät ist nicht zum Mischen von graphitstaubhaltigen Materialien, Salzlaugen oder Jauche geeignet.
Page 4
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben. • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich und andere.
Page 5
Zu Ihrer Sicherheit Bedienung/Arbeitsplatz • Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft instandgesetzt werden. • Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften beachten.
Page 6
Zu Ihrer Sicherheit Gerätespezifische Hinweise Farb- und Mörtelrührer • Keine Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21 °C oder Flüssigkeiten der Gefahrenklasse A1 (feuergefährlich, gesundheitsschädlich) mischen. Brandgefahr durch Funkenbildung! • Warnhinweise des Mischgut-Herstellers beachten. • Das Gerät nur im Mischgefäß an-/auslaufen lassen. Für einen festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen.
Page 7
Gerät im Überblick / Auspacken und Montage Ihr Gerät im Überblick 1. Rührer 2. Rührwellen-Verlängerung 2. Rührwellen-Verlängerung 3. Rührwelle 4. Gangwahlhebel 5. Drehzahlregler 6. Einschaltsperre 7. Ein-Aus-Schalter Auspacken und Montage Lieferumfang • Handmixer • Rührer • Rührwellen-Verlängerung • Montageschlüssel (2 Stück) Hinweis: Sollte eines der Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
Page 8
Bedienung Bedienung Achtung! Vor dem Starten überprüfen! Vorsicht, Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor dem nächsten Gebrauch ersetzt werden. GEFAHR! Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes: –...
Page 9
Bedienung / Reinigung Der Drehzahlregler (5) ermöglicht ein Anpassen der Drehzahl in beiden Gängen. Es stehen 6 Drehzahlstufen zur Verfügung. • Beim Eintauchen in das, bzw. dem Herausnehmen aus dem Mischgut mit geringer Drehzahl arbeiten. • Nach dem vollständigen Eintauchen mit dem Drehzahlregler (5) die gewünschte Drehzahl einstellen.
Page 10
Entsorgung / Störungen und Hilfe Gerät Entsorgung Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Page 11
Technische Daten / Mängelansprüche Technische Daten Nennspannung 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Nennleistung 1600 W Schutzklasse Schutzgrad IP20 Drehzahlbereiche 0–390 min / 0–550 min Gewicht 6,0 kg Hand-Arm-Schwingung 3,187 m/s² Schalldruckpegel (L 87,6 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel (L 98,6 dB (A) Mängelansprüche...
Page 12
Tartalomjegyzék Tisztelt Vevőnk! Köszönjük a bizalmát! Új készülékét a technika legújabb állása szerint terveztük és gyártottuk. Az első használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást! Ebben mindent megtalál, ami a készülék biztonságos használata és hosszú élettartama szempontjából fontos. Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat! Tartalomjegyzék Mielőtt hozzákezdene Rendeltetésszerű...
Page 13
Mielőtt hozzákezdene Mielőtt hozzákezdene Rendeltetésszerű használat A készülék folyékony és por alakú, oldószermentes anyagok keverésére szolgál, pl. festék, habarcs, vakolat és hasonlók. A készüléket élelmiszerek keverésére használni tilos. A gép nem alkalmas grafitport tartalmazó anyagok, sóoldat és trágyalé keverésére. Ezen anyagok keverésétől a gép tönkre mehet. A készülék nem használható...
Page 14
Biztonsága érdekében Biztonsága érdekében Általános biztonsági előírások • A készülék csak akkor kezelhető biztonságosan, ha az első használat előtt a kezelő elolvasta és megértette ezt a használati utasítást. • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásával önmagát és másokat is veszélyeztet.
Page 15
Biztonsága érdekében Bedienung/Arbeitsplatz • A gép csak kifogástalan műszaki állapotban használható. Ha a gép vagy valamelyik részegysége meghibásodott, szakemberrel javíttassa meg. • Mindig tartsa be a hatályos nemzeti és nemzetközi Biztonsági, munka- és egészségvédelmi óvórendszabályokat. • A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha hibátlannak találta. Ha valamelyik alkatrésze hibás, azt feltétlenül cserélje ki a következő...
Page 16
Biztonsága érdekében Készülékspecifikus figyelmeztetések Festék és habarcskeverő • Ne keverjen vele oldószert vagy azt tartalmazó anyagot, aminek lobbanáspontja 21 °C alatt van, vagy az A1 veszélyességi osztályba tartozó (tűzveszélyes, egészségkárosító) anyagokat. Szikra okozta tűz veszélye! • Vegye figyelembe a keverendő anyag gyártójának előírásait. •...
Page 17
A készülék áttekintése / Kicsomagolás és összeszerelés A készülék áttekintése 1. keverő 2. keverőszár toldó 3. keverőszár 4. fokozatválasztó 5. fordulatszám szabályzó 6. bekapcsolási reteszelés 7. Hálózati kapcsoló Kicsomagolás és összeszerelés A csomag tartalma • kézi keverőgép • keverő • keverőszár toldó •...
Page 18
Kezelés Kezelés Figyelem! Indítás előtt ellenőrzendő! Vigyázat sérülésveszély! A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha hibátlannak találta. Ha valamelyik alkatrésze hibás, azt feltétlenül cserélje ki a következő Veszély! használat előtt. Ellenőrizze a készülék biztonságos állapotát: – Ellenőrizze, hogy nincs-e látható sérülés. –...
Page 19
Tisztítás A fordulatszám-szabályzó (5) mindkét fokozatban lehetővé teszi a fordulatszám beállítását. 6 sebességfokozat érhető el. • Az anyagba való bemerítéskor és kiemeléskor alacsony fordulatszámmal dolgozzon. • A teljes bemerítés után állítsa be a kívánt fordulatszámot a szabályzóval (5). • Keverés közben körözzön a keverővel az edényben. Addig keverje, amíg az összes anyagot egyenletessé...
Page 20
A készülék selejtezése A készülék selejtezése Az itt feltűntetett jellel megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az ilyen használt elektromos és elektronikus készülékeket külön kell hulladékba helyezni. Érdeklődjön a helyi önkormányzatnál a szabályos hulladékkezelés lehetőségeiről. Az elkülönített kezelés ezeket a berendezéseket eljuttatja az újrahasznosító helyekre. Ezzel segít megelőzni, hogy a környezetünkbe veszélyes anyagok kerüljenek.
Page 21
Műszaki adatok Műszaki adatok Névleges feszültség: 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 1600 W érintésvédelmi osztály Védelmi osztály IP20 Fordulatszám tartományok 0–390 ford./perc / 0–550 ford./perc Súly 6,0 kg A kéz és kar rezgése 3,187 m/s²...
Page 22
Obsah Vážená zákaznice, vážený zákazníku, máme radost z Vaší důvěry! Váš nový přístroj byl zkonstruován a vyroben podle nejnovějšího stavu techniky. Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte tento návod k použití! Zde naleznete všechny pokyny pro bezpečné používání a dlouhou životnost přístroje. Bezpodmínečně...
Page 23
Dříve než začnete Dříve než začnete… Použití přiměřené určení Přístroj je určen míchání kapalných a práškovitých směsí, jako jsou barvy, malta, omítka a podobně. Použití přístroje pro přípravu potravin není povoleno. Přístroj není vhodný pro míchání materiálů s obsahem grafitového prachu, solných roztoků...
Page 24
Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny • Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho uživatel musí před prvním použitím přečíst tento návod k použití a porozumět mu. • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, ohrožujete sebe i ostatní.
Page 25
Pro Vaši bezpečnost Obsluha/pracoviště • Přístroj se smí používat pouze tehdy, když je zcela v pořádku. Je-li vadný přístroj nebo jeho část, musí být opraven odborníkem. • Vždy respektujte platné národní a mezinárodní předpisy pro práci, bezpečnost a ochranu zdraví při práci. •...
Page 26
Pro Vaši bezpečnost Pokyny specifické pro přístroj Míchadlo barev a malty • Nemíchejte žádná rozpouštědla nebo látky s obsahem rozpouštědel s bodem vzplanutí pod 21 °C nebo kapaliny s třídou nebezpečí A1 (požárně nebezpečné, zdraví škodlivé). Nebezpečí požáru v důsledku jiskření! •...
Page 28
Obsluha Obsluha Pozor! Před startem zkontrolujte! Pozor, nebezpečí zranění! Přístroj se smí uvést do provozu teprve tehdy, když nebyly nalezeny žádné vady. Je-li některá část vadná, musí se před dalším použitím Nebezpečí! bezpodmínečně vyměnit. Zkontrolujte bezpečný stav přístroje: – Zkontrolujte, zda nejsou viditelné vady. –...
Page 29
Čištění Regulátor otáček (5) umožňuje přizpůsobení otáček v obou rychlostních stupních. K dispozici je 6 stupňů otáček. – Při ponořování popř. při vytahování z míchaného materiálu pracujte s malými otáčkami. – Po úplném ponoření nastavte regulátorem otáček (5) požadované otáčky. –...
Page 30
Likvidace Likvidace přístroje Přístroje, které jsou označeny vedle uvedeným symbolem, nesmí být vyhazovány do domovního odpadu. Takovéto staré elektrické a elektronické přístroje jste povinni likvidovat odděleně. O možnostech předpisové likvidace se informujte u Vaší obce. Staré přístroje předejte pro recyklaci nebo pro jiný způsob opětného zhodnocení. Pomůžete tak zabránit tomu, aby se látky, které...
Page 31
Technické údaje Technické údaje Jmenovité napětí 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Jmenovitý výkon 1600 W Stupeň ochrany Stupeň krytí IP20 Rozsahy otáček 0-390 min / 0-550 min Hmotnost 6,0 kg Vibrace dlaně a ruky 3,187 m/s² Hladina hluku (L 87,6 dB (A) Hladina akustického výkonu (L...
Page 32
Obsah Vážená zákazníčka, vážený zákazník, sme potešení Vašou dôverou! Váš nový prístroj bol skonštruovaný a vyrobený podľa stavu techniky. Pred prvým uvedením do prevádzky bezpodmienečne prečítajte tento návod na použitie! Nájdete tu všetky pokyny pre bezpečné používanie a zachovanie dlhej životnosti prístroja. Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné...
Page 33
Než začnete Než začnete… Použitie podľa určeného účelu Prístroj je určený pre miešanie kvapalných a práškových zmesí, neobsahujúcich rozpúšťadlá ako sú farby, maltové zmesi, omietky a podobné substancie. Použitie prístroja na úpravu potravín nie je dovolené. Prístroj nie je vhodný pre miešanie materiálov, obsahujúcich grafit, soľné hydroxidy alebo močku.
Page 34
Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné symboly • Pre bezpečnú manipuláciu s týmto prístrojom musí užívateľ prístroja pred prvým použitím prečítať tento Návod na použitie a porozumieť mu. • Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny! Pri nerešpektovaní bezpečnostných pokynov ohrozujete seba aj ostatných. •...
Page 35
Pre vašu bezpečnosť Obsluha/Pracovisko • Prístroj sa smie používať len vtedy, pokiaľ je v bezchybnom poriadku. Pokiaľ vykazuje prístroj alebo niektorá jeho časť závadu, musí byť vykonaná oprava odborným elektrikárom. • Vždy dodržiavajte platné národné a medzinárodné bezpečnostné, zdravotné a pracovné predpisy.
Page 36
Pre vašu bezpečnosť Pokyny špecifické pre zariadenie Miešadlo na farby a maltu • Nemiešať rozpúšťadlá alebo látky obsahujúce rozpúšťadlá s bodom vzplanutia pod 21 °C alebo kvapaliny triedy nebezpečnosti A1 (požiarne nebezpečné, zdraviu škodlivé). Nebezpečenstvo požiaru vznikom iskier! • Dodržiavajte výstražné pokyny výrobcu miešaného materiálu. •...
Page 37
Prístroj v prehľade / Vybalenie a montáž Váš prístroj v prehľade 1. miešadlová vrtuľa 2. predĺženie hriadeľa miešadla 2. predĺženie hriadeľa miešadla 3. hriadeľ miešadla 4. páka voľby rýchlostných stupňov 4. páka voľby rýchlostných stupňov 5. regulátor počtu otáčok 6. blokovanie zapínania 7.
Page 38
Obsluha Obsluha Pozor! Pred spustením skontrolovať! Pozor, nebezpečenstvo úrazu! Prístroj sa smie uviesť do prevádzky len pokiaľ neboli zistené žiadne chyby. Pokiaľ je niektorá súčasť chybná, musí sa bezpodmienečne pred ďalším uvedením do prevádzky vymeniť. NEBEZPEČENSTVO! Skontrolujte bezpečný stav prístroja: –...
Page 39
Obsluha / Čistenie Regulátor počtu otáčok (5) umožňuje prispôsobenie otáčok obidvom rýchlostným stupňom. Je k dispozícii 6 stupňov nastavenia počtu otáčok. • Pri vnorení do miešaného materiálu resp. pri vyberaní z miešaného materiálu pracujte s nízkym počtom otáčok. • Po úplnom zanorení nastaviť regulátorom počtu otáčok (5) požadovaný...
Page 40
Likvidácia / Poruchy a odstránenie Likvidácia zariadenia Prístroje, ktoré sú označené vedľa uvedeným symbolom, sa nesmú likvidovať v komunálnom odpade. Ste povinní takéto staré elektrické a elektronické prístroje likvidovať oddelene. Informujte sa prosím vo Vašej obci o možnostiach správnej likvidácie. Pri oddelenej likvidácii odovzdávate staré...
Page 41
Technické dáta / Nároky pri chybách Technické dáta Menovité napätie 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Menovitý výkon 1600 W Trieda ochrany Stupeň ochrany IP20 Rozsahy otáčok 0–390 min-1 / 0–550 min-1 Hmotnosť 6,0 kg Kmity ruka-rameno 3,187 m/sІ...
Page 42
Vsebina Spoštovana potrošnica, cenjeni potrošnik, zahvaljujemo se vam za zaupanje! Vaša nova naprava je konstruirana in izdelana v skladu z najnovejšim stanjem tehnike. Pred prvo uporabo preberite ta priročnik za uporabo! Tukaj najdete vse napotke za varno uporabo in dolgo življenjsko dobo naprave. Nujno upoštevajte vsa varnostna navodila iz tega priročnika! Vsebina Pred začetkom...
Page 43
Pred začetkom Pred začetkom… Pravilna uporaba Naprava je namenjena umešanju tekočih in praškastih sestavin, ki ne vsebujejo topila, npr. barve, malta, omet in podobne snovi. Uporaba naprave za pripravo živil ni dovoljena. Naprava ni primerna za mešanje snovi, ki vsebujejo grafitni prah, slanice ali gnojnice. Mešanje teh snovi lahko uniči napravo.
Page 44
Za vašo varnost Za vašo varnost Splošni varnostni napotki • Za varno ravnanje s to napravo mora uporabnik naprave navodila prebrati in jih razumeti pred prvo uporabo. • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upoštevate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi okoli sebe. •...
Page 45
Za vašo varnost Upravljanje / delovno mesto • Napravo lahko uporabljate samo, če je neoporečno v redu. Če je naprava ali del naprave poškodovan, jo mora popraviti strokovnjak. • Vedno upoštevajte veljavne nacionalne in mednarodne varnostne, zdravstvene in delovne predpise. •...
Page 46
Za vašo varnost Posebna navodila za napravo Mešalnik za barve in malto • Ne mešati topil ali snovi, ki vsebujejo topila, z vnetiščem pod 21 °C ali tekočin razreza nevarnosti A1 (vnetljive, zdravju škodljive). Nevarnost požara zaradi iskrenja! • Upoštevati opozorila proizvajalca sestavin. •...
Page 47
Pregled naprave Pregled naprave 1. Mešalnik 2. Podaljšek mešalne gredi 3. Mešalna gred 4. Ročica za izbiro prestav 5. Regulator števila vrtljajev 6. Elektronska zapora 7. Stikalo za vklop in izklop Razpakiranje in montaža Obseg dobave • Ročni mešalnik • Mešalnik •...
Page 48
Uporaba Uporaba Pozor! Vor dem Starten überprüfen! Previdno, nevarnost poškodbe! Z napravo delajte samo, če niste našli nobenih napak. Če je kakšen del poškodovan, ga je treba pred naslednjo uporabo nemudoma zamenjati. Nevarnost! Preverite varno stanje naprave: – Preverite, če obstajajo vidne poškodbe. –...
Page 49
Čiščenje Regulator števila vrtljajev (5) omogoča nastavitev števila vrtljajev pri obeh prestavah. Na voljo je 6 stopenj za število vrtljajev. – Ko mešalnik potopite v zmes in ko ga vzamete ven, delajte pri nižjem številu vrtljajev. – Po tem, ko mešalnik popolnoma potopite, regulator števila vrtljajev (5) nastavite na želeno število vrtljajev.
Page 50
Odlaganje med odpadke Odlaganje med odpadke Odlaganje naprave med odpadke Naprave, ki so označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Takšne zastarele električne in elektronske naprave odvrzite ločeno. Pri svoji občini se pozanimajte o možnostih pravilnega odlaganja odpadkov. Z ločenim odlaganjem odpadkov se lahko zastarele naprave reciklirajo ali drugače predelajo.
Page 51
Tehnični podatki Tehnični podatki Napetost 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Moč 1600 W Razred zaščite Razred zaščite IP20 Območje števila vrtljajev 0–390 min / 0–550 min Teža 6,0 kg Nihanje rok 3,187 m/s² Raven zvočnega tlaka (L 87,6 dB (A) Zagotovljena raven zvočne moči (L 98,6 dB (A)
Page 52
Table des matières Chère cliente, cher client, Merci de votre confiance ! Votre nouvelle machine a été conçue et fabriquée selon les normes techniques en vigueur. Lisez absolument le présent mode d’emploi avant la première mise en service du produit ! Vous y trouverez toutes les informations garantissant une utilisation sûre et durable de la machine.
Page 53
Avant de commencer… Avant de commencer… Utilisation conforme L’appareil est destiné au mélange de produits miscibles liquides et pulvérulents sans solvants tels que peintures, mortiers, crépis et autres produits de même type. Cet appareil ne doit pas servir à la préparation de produits alimentaires. L’appareil n’est pas prévu pour mélanger des matières contenant ddu graphite en poudre, des lessives ou du lisier.
Page 54
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité • Pour garantir une manipulation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil. • Veuillez observer toutes les consignes de sécurité ! La non-observation des consignes de sécurité...
Page 55
Pour votre sécurité Utilisation/Poste de travail • Cet appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il se trouve en parfait état de fonctionnement. Si l’appareil est totalement ou partiellement défectueux, faites le réparer par un spécialiste. • Observez toujours scrupuleusement les prescriptions nationales et internationales concernant sécurité, santé...
Page 56
Pour votre sécurité Consignes spécifiques à l’appareil Malaxeur pour peintures et mortiers • Ne pas mélanger de solvants ou de matières contenant des solvants à point de flamme inférieur à 21 °C ou des liquides de classe de risque A1 (risque d’incendie, nocif pour la santé).
Page 57
Aperçu de votre machine Aperçu de votre machine 1. Malaxeur 2. Prolongateur d’arbre de malaxage 3. Arbre de malaxage 4. Levier de changement d’allure 4. Levier de changement d’allure 5. Régulateur de régime 6. Verrouillage de sécurité de démarrage 7. Interrupteur Marche/Arrêt Déballage et assemblage Etendue de la livraison •...
Page 58
Utilisation Utilisation Attention ! Points à contrôler avant le démarrage ! Attention, risque de blessure ! L’appareil ne doit être mis en marche que si aucun défaut n’a été constaté. Au cas où un élément est défectueux, il faut absolument le remplacer avant la prochaine utilisation.
Page 59
Nettoyage Le régulateur de régime (5) permet une adaptation de la vitesse dans les deux allures. Vous disposez de six niveaux de régime. – Lorsque vous plongez ou retirez l’appareil du produit à mélanger, travaillez touijours à faible vitesse. – Après avoir entièrement plongé le malaxeur dans le produit, réglez le régime voulu avec le régulateur de régime (5).
Page 60
Mise au rebut Mise au rebut Mise au rebut de la machine Les appareils portant ce symbole ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. L’élimination séparée de tels appareils électriques et électroniques est obligatoire. Renseignez-vous auprès des services administratifs de votre commune sur les conditions correctes d’élimination des déchets.
Page 61
Spécifications techniques Spécifications techniques Tension nominale 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Puissance nominale 1600 W Classe de protection Degré de protection IP20 Plages de régime 0–390 min / 0–550 min Poids 6,0 kg Oscillations main-bras 3,187 m/s²...
Page 62
Cuprins Stimată clientă, stimat client, vă mulţumim pentru încrederea acordată! Noul dvs. aparat a fost construit şi fabricat conform celor mai noi tehnici.Înaintea primei puneri în funcţiune, citiţi în mod obligatoriu aceste instrucţiuni de utilizare! Stimată clientă, stimat client, vă mulţumim pentru încrederea acordată! Găsiţi aici indicaţii referitoare la utilizarea în siguranţă...
Page 63
Înainte de a începe Înainte de a începe… Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Aparatul este destinat amestecării de materiale de amestecare lichide şi în formă de pulbere, fără diluanţi, cum ar fi culorile, mortarul, tencuiala şi alte substanţe similare. Utilizarea aparatului pentru prepararea alimentelor este interzisă.Aparatul nu este indicat pentru amestecarea de materiale care conţin grafit, pentru soluţii de sare sau ape uzate.
Page 64
Pentru siguranţa dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră Instrucţiuni generale de siguranţă • Pentru manipularea în siguranţă a acestui aparat, utilizatorul trebuie să fi citit şi înţeles aceste instrucţiuni de utilizare înaintea primei utilizări. • Respectaţi toate indicaţiile de siguranţă! Dacă nu respectaţi instrucţiunile de siguranţă, vă...
Page 65
Pentru siguranţa dvs. Operarea/locul de muncă • Utilizarea aparatului este permisă doar dacă este într-o stare tehnică ireproşabilă. Dacă aparatul sau o componentă a acestuia este defect, el trebuie reparat de către un specialist. • Respectaţi întotdeauna prevederile naţionale şi internaţionale în vigoare referitoare la siguranţă, sănătate şi modul de lucru.
Page 66
Pentru siguranţa dumneavoastră Indicaţii specifice aparatului Malaxor de vopsea şi mortar • Nu malaxaţi solvenţi sau materiale care conţin solvenţi cu un punct de aprindere sub 21 °C sau lichide din clasa de pericol A1 (inflamabile, dăunătoare sănătăţii). Pericol de incendiu prin formarea de scântei! •...
Page 67
Vedere de ansamblu a aparatului Privire de ansamblu asupra aparatului dvs. Privire de ansamblu asupra aparatului dvs. 1. Agitator 2. Element de prelungire ax amestecător 3. Ax amestecător 4. Manetă de selectare a vitezei 4. Manetă de selectare a vitezei 5.
Page 68
Deservirea Deservirea Atenţie! Verificaţi înainte de pornire! Atenţie, pericol de accidentare! Punerea în funcţiune a aparatului este permisă numai dacă la verificare nu au fost depistate defecţiuni. Dacă o piesă este defectă, ea trebuie înlocuită în mod obligatoriu înaintea următoarei utilizări. PERICOL! Verificaţi siguranţa aparatului: - Verificaţi dacă...
Page 69
Curăţarea Regulatorul de turaţie (5) asigură adaptarea turaţiei în ambele viteze. Aveţi la dispoziţie 6 trepte de turaţie. • La introducerea în materialul de malaxat, respectiv la scoaterea din acest material lucraţi cu o turaţie mai mică. • După introducerea completă în materialul de malaxat, reglaţi turaţia dorită...
Page 70
Debarasare / Defecţiuni şi remedii Depunerea la deşeuri a aparatului Nu este permisă aruncarea la gunoiul menajer a aparatelor marcate cu simbolul alăturat. Aveţi obligaţia de a depune separat la deşeuri asemenea aparate electrice şi electronice vechi. Vă rugăm să vă informaţi la autorităţile locale cu privire la posibilităţile unei debarasări regulamentare.
Page 71
Date tehnice / Pretenţii cauzate de deficienţe Date tehnice Tensiune nominală 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Putere nominală 1600 W Clasa de protecţie Grad de protecţie IP20 Domenii de turaţie 0–390 min / 0–550 min Greutate 6,0 kg Vibraţii ale mâinii-braţului...
Page 72
Spis treści Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Cieszymy się z udzielonego nam zaufania! Państwa nowe urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane według najnowszego stanu techniki. Przed pierwszym uruchomieniem należy bezwzględnie przeczytać instrukcję obsługi! Zamieszczono w niej wszystkie wskazówki dla bezpiecznego użytkowania i wysokiej trwałości urządzenia.
Page 73
Przed rozpoczęciem Przed rozpoczęciem… Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do mieszania materiałów płynnych i proszkowych, jak farby, zaprawy murarskie i tynkarskie oraz podobnych substancji. Niedozwolone jest użycie urządzenia do przygotowywania środków spożywczych. Urządzenie nie nadaje się do mieszania materiałów zawierających grafit, roztwory soli lub gnojówki.
Page 74
Dla Państwa bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazówek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla siebie i innych. •...
Page 75
Dla Państwa bezpieczeństwa Obsługa/miejsce pracy • Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest całkowicie sprawne. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub jego części, naprawę musi wykonać specjalista. • Zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych i międzynarodowych przepisów B.H.P. • Urządzenie można uruchomić tylko wtedy, gdy nie znaleziono żadnej usterki. Jeśli jakaś...
Page 76
Dla Państwa bezpieczeństwa Wskazówki specyficzne dla urządzenia Mieszadło do farb i zaprawy • Nie wolno mieszać rozpuszczalników ani materiałów zawierających rozpuszczalniki o temperaturze zapłonu poniżej 21 °C lub płynów w klasie zagrożenia A1 (zagrożenie pożarowe, szkodliwe dla zdrowia). Zagrożenie pożarowe z powodu wytwarzania się iskier! •...
Page 77
Urządzenie w zarysie Urządzenie w zarysie 1. Mieszadło 2. Przedłużacz wału mieszadła 2. Przedłużacz wału mieszadła 3. Wał mieszadła 4. Dźwignia wyboru biegu 5. Regulator prędkości obrotowej 5. Regulator prędkości obrotowej 6. Zabezpieczenie przed włączeniem 7. Włącznik/wyłącznik Rozpakowanie i montaż Zakres dostawy •...
Page 78
Obsługa Obsługa Uwaga! Przed uruchomieniem sprawdzić! Ostrożnie – niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie można uruchomić tylko wtedy, gdy nie znaleziono żadnej usterki. Jeśli jakaś część jest uszkodzona, należy ją wymienić przed następnym użyciem urządzenia. Zagrożenie! Upewnić się, czy urządzenie jest w bezpiecznym stanie: –...
Page 79
Czyszczenie Regulator obrotów (5) umożliwia dostosowanie prędkości obrotowej w obydwu biegach. Do dyspozycji jest 6 stopni prędkości obrotowej. – Mieszadło zanurzać i wyjmować przy niskich obrotach. – Po całkowitym zanurzeniu nastawić regulator obrotów (5) na pożądaną prędkość obrotową. – Podczas mieszania poruszać mieszadłem w naczyniu. Mieszać...
Page 80
Utylizacja Utylizacja Utylizacja urządzenia Urządzenia, oznaczone symbolem podanym obok, nie mogą być usuwane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Użytkownik zobowiązany jest oddzielnie usuwać zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne. W zakładzie komunalnym należy zasięgnąć informacji na temat możliwości utylizacji zgodnej z przepisami. Dzięki utylizacji stare urządzenia poddawane są...
Page 81
Dane techniczne Dane techniczne Napięcie znamionowe 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Moc znamionowa 1600 W Klasa ochrony Stopień ochrony IP20 Zakresy prędkości obrotowych 0–390 min / 0–550 min Masa 6,0 kg Drgania dłoni – ramienia 3,187 m/s²...
Page 82
Indice Gentilissima Cliente, egregio Cliente, Ci rallegriamo della Sua fiducia! Il Suo nuovo apparecchio è stato costruito ed approntato secondo lo stato della tecnica. Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente questo manuale di istruzioni! Qui si possono trovare tutte le indicazioni per un utilizzo sicuro ed una lunga durata dell’apparecchio.
Page 83
Prima di cominciare Prima di cominciare… Utilizzo conforme allo scopo di destinazione L’apparecchio è destinato alla mescolazione di materiali liquidi e pulveriformi esenti da solventi come colori, malta, intonaco e sostanze similari. Non è consentito l’uso dell’apparecchio per la preparazione di alimenti. L’apparecchio non è...
Page 84
Per la Sua sicurezza Per la Sua sicurezza Norme generali di sicurezza • Per un lavoro sicuro con questo apparecchio l’utente deve leggere e comprendere questo manuale prima del primo utilizzo. • Osservi tutte le indicazioni di sicurezza! Se non osserva le indicazioni di sicurezza mette in pericolo se stesso e gli altri.
Page 85
Per la Sua sicurezza Funzionamento/posto di lavoro • L’apparecchio può essere utilizzato solo se non presenta problemi. Se l’apparecchio o una parte di esso sono difettosi, deve essere riparato da un esperto. • Osservare sempre le norme nazionali ed internazionali di sicurezza, salute e lavoro in vigore.
Page 86
Per la Sua sicurezza Indicazioni specifiche dell’apparecchio Agitatore di malte e colori • Non mescolare nessun solvente o materiali contenenti solventi con punto di infiammabilità al di sotto di 21 °C o liquidi della categoria di pericolo A1 (infiammabile o dannoso alla salute). Pericolo di incendio a causa della formazione di scintille! •...
Page 87
Vista d’insieme del Suo apparecchio Vista d’insieme del Suo apparecchio 1. Agitatore 2. Prolunga agitatore 3. Agitatore 4. Leva per il cambio delle marce 4. Leva per il cambio delle marce 5. Regolatore numero di giri 6. Blocco dell’accensione 7. Interruttore on/off Disimballaggio e montaggio Dotazione •...
Page 88
Utilizzo Utilizzo Attenzione! Controllare prima di avviare! Attenzione, pericolo di ferimento! L’apparecchio può essere messo in funzione solo se non sono stati trovati difetti. Se una parte è difettosa deve essere assolutamente sostituita prima del successivo utilizzo. Pericolo! Controllare che l’apparecchio sia in uno stato sicuro: –...
Page 89
Pulitura Il regolatore del numero di giri (5) rende possibile un adattamento della velocità nelle due marce. Sono disponibili 6 graduazioni della velocità. – Quando ci si immerge nel materiale di mescolazione o si esce lavorare con basso numero di giri. –...
Page 90
Smaltimento Smaltimento Smaltire l’apparecchio Gli apparecchi contrassegnati dal simbolo accanto non possono essere eliminati con la spazzatura domestica. Lei ha l’obbligo di smaltire separatamente tali apparecchi elettrici ed elettronici vecchi. Si informi presso il Suo comune sulle possibilità di smaltimento regolato. Con lo smaltimento differenziato Lei porta gli apparecchi vecchi al riciclaggio o ad altre forme di rivalutazione.
Page 91
Dati Tecnici Dati Tecnici Tensione nominale 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Potenza nominale 1600 W Classe di protezione Grado di protezione IP20 Campi numero di giri 0–390 min / 0–550 min-1 Peso 6,0 kg Vibrazione mano-braccio 3,187 m/s²...
Page 92
Sadržaj Poštovani kupci! Radujemo se što ste nam poklonili Vaše povjerenje! Vaš novi uređaj je konstruisan i proizveden prema trenutnom stanju tehnike. Obavezno prije prvog rada pročitajte ovo uputstvo za upotrebu! Ovdje ćete naći sva uputstva za sigurnu upotrebu i dug vijek trajanja uređaja. Obavezno obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Sadržaj Prije nego što počnete sa upotrebom...
Page 93
Prije nego što počnete sa upotrebom Prije nego što počnete sa upotrebom… Upotreba u skladu sa odredbama Uređaj je namijenjen miješanju tečnih i praškastih materijala koji se miješaju a ne sadrže rastvarače, kao što su boje, malter, žbuka i slične supstance. Upotreba uređaja za pripremu živežnih namirnica nije dozvoljena.
Page 94
Za Vašu sigurnost Za Vašu sigurnostt Opšta sigurnosna uputstva • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora pročitati i razumjeti ovo uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja uređaja. • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga lica dovodite u opasnost. •...
Page 95
Za Vašu sigurnost Posluživanje/radno mjesto • Uređaj se smije koristiti samo u besprijekornom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio neispravan, stručnjak ga mora popraviti. • Uvijek poštujte važeće nacionalne i internacionalne sigurnosne, zdravstvene i radne propise. • Uređaj se smije staviti u rad samo ako nije neispravan. Ako je neki dio oštećen, on se obavezno mora zamijeniti prije slijedeće upotrebe.
Page 96
Za Vašu sigurnost Uputstva specifična za uređaj Miješalica boja i maltera • Ne miješajte rastvarače ili materijale koji ih sadrže sa tačkom zapaljenja ispod 21 °C ili tečnosti iz klase opasnosti A1 (opasne zbog zapaljivosti, opasne po zdravlje). Opasnost od požara nastankom varnica! •...
Page 97
Pregled Vašeg uređaja Pregled Vašeg uređaja 1. Mikser 2. Produžetak osovine miksera 2. Produžetak osovine miksera 3. Osovina miksera 4. Ručica za izbor brzine 5. Podešivač broja okretaja 6. Dugme za blokadu uključivanja 7. Prekidač za uključivanje/isključivanje Raspakivanje i montaža Obim isporuke •...
Page 98
Posluživanje Posluživanje Pažnja! Provjerite prije uključivanja! Pažnja, opasnost od povreda! Uređaj se smije staviti u rad samo ako nije neispravan. Ako je neki dio oštećen, on se obavezno mora zamijeniti prije slijedeće upotrebe. Opasnost! Provjerite stanje uređaja: – Provjerite postoje li vidna oštećenja. –...
Page 99
Čišćenje Podešivač broja okretaja (5) omogućava prilagođavanje broja okretaja dvjema brzinama. Na raspolaganju je 6 nivoa broja okretaja. • Pri uranjanju miksera odnosno vađenju iz materijala koji se miješa radite sa malim brojem okretaja. • Nakon potpunog uranjanja podesite preko podešivača broja okretaja (5) željeni broj okretaja.
Page 100
Odlaganje na otpad Odlaganje na otpad Odlaganje uređaja na otpad Uređaji koji su označeni ovim simbolom se ne smiju odlagati na kućni otpad. Obavezni ste ovakve električne i elektronske stare uređaje odvojeno odlagati. Informišite se u svojoj opštini o mogućnostima propisnog odlaganja. Odvojenim odlaganjem stari uređaji odlaze na recikliranje ili u neki drugi vid ponovnog korištenja.
Page 101
Tehnički podaci Tehnički podaci Nominalni napon 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Nominalna snaga 1600 W Zaštitna klasa Zaštitni stepen IP20 Područja broja okretaja 0-390 min / 0-550 min Težina 6,0 kg Vibracije ruke 3,187 m/s² Nivo pritiska buke (L 87,6 dB (A) Garantovani nivo snage buke (L...
Page 102
Πίνακας περιεχομένων Αγαπητοί πελάτες, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείχνετε στα προϊόντα μας! Η συσκευή που επιλέξατε σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με τη χρήση προηγμένης τεχνολογίας. Προτού τη θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης! Οι εν λόγω οδηγίες περιέχουν υποδείξεις για την ασφαλή χρήση, τη βέλτιστη λειτουργία και την εξασφάλιση...
Page 103
Προτού ξεκινήσετε Προτού ξεκινήσετε Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή προορίζεται για την ανάμειξη χρωμάτων, κονιαμάτων, επιχρισμάτων και συναφών ουσιών που δεν περιέχουν διαλύτες και βρίσκονται σε υγρή μορφή και σε μορφή σκόνης. Απαγορεύεται η χρήση της για την επεξεργασία τροφίμων. Η συσκευή δεν...
Page 104
Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας • Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά και προκειμένου να διαφυλάξετε την ασφάλειά σας, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. •...
Page 105
Για την ασφάλειά σας Χειρισμός / Χώρος εργασίας • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο εφόσον κανένα εξάρτημά της δεν παρουσιάζει βλάβη. Σε αντίθετη περίπτωση, η επισκευή πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. • Τηρήστε σε κάθε περίπτωση τους κανονισμούς που ισχύουν σε εθνικό και διεθνές επίπεδο σχετικά...
Page 106
Για την ασφάλειά σας Υποδείξεις σχετικά με τη συσκευή Αναδευτήρας χρωμάτων και κονιαμάτων • Μην αναμειγνύετε διαλύτες ή ουσίες που περιέχουν διαλύτες με σημείο ανάφλεξης κάτω των 21° C ή υγρά που ανήκουν στην κατηγορία επικινδυνότητας Α1 (εύφλεκτα, βλαβερά για την υγεία). Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς λόγω δημιουργίας σπινθήρων! •...
Page 108
Χειρισμός Χειρισμός Προσοχή! Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, ελέγξτε! Προσοχή, κίνδυνος τραυματισμού! Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο εφόσον δεν εντοπίσετε σφάλματα κατά τον έλεγχο. Εάν κάποιο εξάρτημα της συσκευής είναι ελαττωματικό, πρέπει οπωσδήποτε να το αντικαταστήσετε προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ελέγξτε...
Page 109
Χειρισμός Ο ρυθμιστής αριθμού στροφών (5) προσαρμόζει τον αριθμό στροφών στις εκάστοτε ταχύτητες. Διατίθενται 6 βαθμίδες επιλογής αριθμού στροφών. • Κατά τη βύθιση του αναδευτήρα στο προς επεξεργασία υλικό ή κατά την εξαγωγή του από αυτό, επιλέξτε τη χαμηλή ταχύτητα περιστροφής. •...
Page 110
Απόρριψη / Βλάβες και βοήθεια Απόρριψη της συσκευής Συσκευές που φέρουν το παραπάνω σύμβολο δεν απορρίπτονται στους κάδους που προορίζονται για τα οικιακά απορρίμματα. Έχετε την υποχρέωση να απορρίπτετε τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ξεχωριστά. Ενημερωθείτε από τις κατά τόπους αρμόδιες αρχές σχετικά με τις δυνατότητες ελεγχόμενης απόρριψης.
Page 111
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική τάση 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Oνομαστική ισχύς 1600 W Kλάση προστασίας ΙΙ Βαθμός προστασίας ΙP20 Eύρος ταχυτήτων περιστροφής 0-390 min / 0-550 min Bάρος 6,0 kg Δονήσεις μεταδιδόμενες μέσω των χεριών 3,187 m/s Στάθμη...
Page 112
Съдържание Уважаеми клиенти, Радваме се, че ни се доверихте! Новият Ви уред бе конструиран и произведен съгласно степента на развитие на техниката. Преди първия пуск в експлоатация моля непременно прочетете това упътване за употреба! Тук ще намерите всички указания за безопасна употреба и...
Page 113
Преди да започнете Преди да започнете… Употреба по предназначение Уредът е предвиден за смесване на течни и прахообразни, несъдържащи разтворители смеси като бои, строителни разтвори, мазилки и подобни вещества. Не е разрешено уредът да се използва за обработка на хранителни стоки. Уредът не е пригоден...
Page 114
За Ваша сигурност За Ваша сигурност Общи инструкции по техника на безопасност • За безопасна работа с този уред потребителят на уреда трябва да е прочел и разбрал настоящото упътване за употреба преди да използва уреда за първи път. • Спазвайте всички инструкции по техника на безопасност! Ако пренебрегвате инструкциите...
Page 115
За Ваша сигурност Обслужване/Работно място • Уредът може да се използва, само ако е съвсем наред. Ако уредът или част от него е дефектна, то съответно трябва да се поправи от специалист. • Спазвайте винаги валидните национални и международни разпоредби за техника на...
Page 116
За Ваша сигурност Специфични за уреда инструкции Бъркачка за бои и строителни разтвори • Не смесвайте разтворители или вещества съдържащи разтворители с температура на възпламеняване под 21 °C или течности с клас на опасност A1 (огнеопасни, вредни за здравето). Опасност от пожар поради образуването на искри! •...
Page 117
Преглед на уреда / Разопаковане и монтаж Преглед на уреда 1. бъркачка 2. удължение на бъркачния вал 2. удължение на бъркачния вал 3. бъркачен вал 4. лост за избор на скорост 5. регулатор за честота на въртене 6. блокировка срещу включване...
Page 118
Обслужване Обслужване Внимание! Проверете преди пускане! Внимание, Опасност от нараняване! Уредът може да се пусне в действие, само ако не са намерени дефекти. Ако една част е дефектна, непременно трябва да се смени преди следващата употреба. ОПАСНОСТ! Проверете безопасното състояние на уреда: - Проверете...
Page 119
Обслужване / почистване Регулатор за честота на въртене (5) позволява настройка на честотата на въртене и при двете скорости. На разположение има 6 степени на честота на въртене. • Работете с по-малка честота на въртене при потапяне в сместа респ. изваждане от сместа. •...
Page 120
Безопасно изхвърляне / Смущения и помощ Изхвърляне на уреда за отпадъци Не е разрешено уреди, обозначени с показания символ, да се изхвърлят с битовите отпадъци. Длъжни сте отделно да изхвърляте такива стари електрически и електронни уреди. Моля да се информирате в общината за възможностите за редовно изхвърляне за отпадъци.
Page 121
Технически данни / Претенции за отстраняване на недостатъци Технически данни Номинално напрежение 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Номинална мощност 1600 W Клас на защита Степен на защита IP20 Обхвати честота на въртене 0-390 min / 0-550 min Тегло...
Page 122
Table of contents Dear Customer, We thank you for the trust you put in our products! Your new machine was designed and manufactured to the current state of the art. Read these instructions for use carefully before using the machine for the first time! These instructions contain all information necessary to safely use this machine and provide for its extended lifespan.
Page 123
Before you begin Before you begin… Intended use This machine is designed for mixing solvent-free liquid and powder mixtures such as paint, mortar, plaster and similar substances. The machine must not be used for preparing food. The machine must not be used for mixing materials containing graphite dust, brine or manure.
Page 124
For your safety For your safety General safety instructions • To operate this machine safely, the user must have read and understood these instructions for use before using the machine for the first time. • Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others •...
Page 125
For your safety Use/workplace • The machine may not be used unless it is undamaged and functions properly. If the machine or parts of it have become defective, have it repaired by a specialised technician. • Always obey the current national and international safety, health, and working regulations. •...
Page 126
Personal safety equipment Instructions specific to the machine Paint and mortar mixer • Do not mix any solvents or materials containing solvents that have a flash point below 21 °C or liquids categorised under danger class A1 (combustible, hazardous). Risk of fire by spark formation! •...
Page 127
Your machine at a glance Your machine at a glance 1. Mixer 2. Mixer shaft extension 3. Mixer shaft 4. Gear selection lever 5. Rotational speed controller 5. Rotational speed controller 6. Start-up protection 7. On/Off switch Unwrapping and installing What is included •...
Page 128
Operation Operation Attention! Check before use! Attention, danger of injury! Do not operate the machine unless you did not find any faults. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the machine again. Danger! Check the safe condition of the machine: –...
Page 129
Cleaning The rotational speed controller (5) allows you to adjust the speed in either gear. You can choose from 6 different rotational speeds. • Use low speeds when dipping the mixer in or taking it out of the mixture. • To set the desired speed, do not use the rotational speed controller (5) until the mixer is fully immersed.
Page 130
Disposal Disposal Disposing of the machine Machines which are labelled with the adjacent symbol must not be disposed of in household rubbish. You must dispose of such old electrical and electronic devices separately. Please check with your local authority about the possibilities for correct disposal. Through separate disposal you send old equipment for recycling or for other forms of re-use.
Page 131
Technical data Technical data Rated voltage 220 V ~ – 240 V ~ / 50 Hz Rated power 1600 W Protection class Grade of protection IP20 Rotational speed ranges 0–390 min / 0–550 min Weight 6,0 kg Hand-arm vibration 3.187 m/s² Acoustic pressure (L 87.6 dB (A) Guaranteed acoustic power (L...
Page 132
Indholdsfortegnelse Kære kunde, Vi takker dig for at vælge et af vores produkter! Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger maskinen for første gang! Denne vejledning indeholder alle de nødvendige oplysninger til sik- kert at bruge denne maskine, samt at sikre maskinen en lang levetid. Sørg for at overholde alle sikkerhedsoplysninger indeholdt i denne vejledning! Indholdsfortegnelse Før du begynder...
Page 133
Før du begynder Før du begynder ... Anvendelse Denne maskine er designet til at blande opløsningsfri væske- og pulver blandinger såsom maling, mørtel, gips og lignende stoffer. Maskinen må ikke anvendes til madlavning. Maskinen må ikke anvendes til at blande materialer, der indeholder grafit støv, saltlage eller gødning.
Page 134
For din sikkerhed For din sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger • For at betjene denne maskine sikkert, skal brugeren have læst og forstået brugsvejlednin- gen, før maskinen tages i brug for første gang. • Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger! Undladelse heraf kan skade dig og andre •...
Page 135
For din sikkerhed Brug / arbejdsplads • Maskinen må ikke anvendes, medmindre den er ubeskadiget og fungerer korrekt. Hvis maskinen eller dele heraf er defekt eller beskadiget, skal den repareres af en autoriseret reparatør. • Overhold altid de gældende nationale og internationale sikkerhed-, sundhed- og arbejd- stidsbestemmelser.
Page 136
Personligt sikkerhed Instruktioner specifikke for maskinen Røreværk • Bland ikke opløsningsmidler eller materialer, der indeholder opløsningsmidler, som har et flammepunkt på under 21 °C ej heller væsker kategoriseret under fare klasse A1 (brændbart, farligt affald). Risiko for brand ved gnist dannelse! •...
Page 137
Oversigt over maskinen Din maskine 1. Mixer 2. Mixer akselforlængelse 3. Mixer aksel 4. Gearvalg 5. Trinløs regulering af Omdrejningshastighed 6. Sikkerheds Start knap 7. Tænd / sluk Udpakning og installation Hvad er inkluderet • Håndholdt Røreværk • Mixer • Mixer akselforlænger •...
Page 138
Ibrugtagning Ibrugtagning Obs! Tjek før brug! Opmærksom, fare for kvæstelser! Betjen ikke maskinen, medmindre den er fri for fejl. Hvis en del er defekt, så sørg for at udskifte den, før maskinen tages i brug igen. Fare! Kontrollér sikkerhedstilstanden af maskinen: –...
Page 139
Rengøring Den trinløse regulering af omdrejningshastighed (5) giver dig mulighed for at justere hastigheden i begge gear. Du kan vælge mellem 6 forskellige omdrejningstal. • Brug altid lave hastigheder, når mikseren placeres i eller tages den ud af blandingen. • Ved indstilling af den ønskede hastighed, skal du ikke benytte den trinløse regulering (5), før mikseren er fuldt nedsænket.
Page 140
Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse af maskinen Maskiner, som er mærket med dette symbol må ikke bortskaffes i hushold- ningsaffaldet. Du skal bortskaffe sådanne gamle elektriske og elektroniske komponenter separat. Forhør dig hos din kommune om mulighederne for korrekt bortskaffelse. Gennem særskilte bortskaffelse du sender gammelt udstyr til genbrug eller til andre former for genbrug.
Page 141
Tekniske data Tekniske data Nominel spænding 220 V ~ - 240 V ~ / 50 Hz Nominel effekt 1600 W Beskyttelsesklasse Grad af beskyttelse IP20 Rotationshastighed varierer 0-390 min / 0-550 min Vægt 6,0 kg Hånd-arm vibrationer 3,187 m / s ² Akustisk tryk (L 87,6 dB (A) Garanteret akustisk effekt (L...
Page 142
EC Declaration of Conformity 07. 01. 2011 de Bezeichnung des Produktes pl Opis produktu hu A termék megnevezése Denominazione del prodotto SX 60 cs Označ ení produktu bs Oznaka proizvoda sk Označenie výrobku el Χαρακτηρισμός προϊόντος bg Обозначение на продукта sl Naziv proizvoda Description du produit en Product Description...