Page 4
Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch. Besten Dank! Dear Customer, Congratulations on buying this FAUST product. Like all articles from FAUST, this product was developed on the basis of the latest technical know-how and was manufactured with the most reliable and modern components Before you use the appliance for the first time, please spend a few minutes reading the following operating instructions.
Page 5
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 5 Beschreibung: Sicherheitshinweise: 1. Handgriff Der Spaltkeil ist so einzustellen, daß der Abstand 2. Typenschild zum Zahnkranz des Sägeblatts 5 mm nicht über- 3. Ein-Ausschalter schreitet und sein unterster Punkt nicht um mehr 4.
Page 6
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 6 Arbeiten mit der Handkreissäge Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstell- Kreissäge stets mit festem Griff halten. einrichtungen funktionieren bzw. richtig einge- Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück...
Page 7
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 7 Einschalten Achtung! Vor allen Arbeiten an der Bevor Sie den Ein-Ausschalter Kreissäge Netzstecker ziehen! betätigen, vergewissern Sie sich ob, das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.
Page 8
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 8 Description Safety regulations 1. Handle Adjust the splitter so that it is no more than 5 mm 2. Nameplate from the tooth rim of the saw blade and its lowest 3. On/Off switch point is not retracted more than 5 mm relative to 4.
Page 9
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 9 Working with the hand-held Before each use, always check that the safety devices - the hinged guard, splitter, flanges and circular saw adjustment devices - are functioning properly and have been adjusted and secured correctly.
Page 10
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 10 Switching on Important! Pull out the plug before Before pressing the On/Off making any changes to the switch, check that the saw blade circular saw! is properly fitted, that the moving parts run smoothly and that the clamping screws are tight.
Page 11
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 11 Description: Champ d’application Poignée La scie circulaire à main est appropriée au sciage de Plaque signalétique lignes droites dans le bois ou des matériaux Interrupteur Marche/Arrêt similaires et dans des matières plastiques.
Page 12
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 12 Travailler avec la scie circulaire à main Avant chaque utilisation, s’assurer que les dispositifs de sécurité tels que la protection Maintenir toujours d’une main ferme la scie basculante, le coin à refendre, les brides et les circulaire.
Page 13
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 13 Mise en circuit Attention! Avant d’actionner l’interrupteur Retirer la fiche de la prise de MARCHE/ARRET, assurez-vous courant avant tout travail sur que la lame de scie est la scie circulaire! correctement montée, que les éléments mobiles sont souples et...
Page 14
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 14 Beschrijving: Toepassingsgebied Handgreep De handcirkelzaag is geschikt voor het zagen van Kenplaat rechte sneden in hout, soortge-lijke werkstoffen en In/uitschakelaar kunststoffen. Vergrendeltoets voor in/uitschakelaar Vastzetschroef voor snijdiepteafstelling Veiligheidsvoorschriften : Netkabel De spleetspie moet afgesteld worden zodat zijn...
Page 15
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 15 Werken met de handcirkelzaag Controleer vóór ieder gebruik van de zaag dat de veiligheidsinrichtigen zoals pendelbeschermkap, Hou de cirkelzaag altijd met vaste greep. spleetspie, flensen en instelrinchtingen behoorlijk De pendelbeschermkap wordt door het werkstuk functioneren respectievelijk correct afgesteld en automatisch teruggeschoven.
Page 16
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 16 Inschakelen Let op! Vóór alle werkzaam- Vooraleer U de in/uitschakelaar heden aan de cirkel- indrukt moet U controleren of het zaag netstekkertrekken! zaagblad behoorlijk gemonteerd is, alle beweegbare onderdelen gemakkelijk draaien en de klemschroeven vast-gedraaid zijn.
Page 17
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 17 Descrizione esplicativa: Campo d’applicazione La Segatrice circolare a mano è adatta per effettuare 1. Impugnatura tagli, sia rettilinei su legno e materiali affini, che su 2. Targhetta del modello materiali sintetici.
Page 18
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 18 Lavorando con la Segatrice circolare a Prima di ogni utilizzo della macchina, accertarsi che i dispositivi di sicurezza, quali ad es. il mano carter a pendolo, cuneo di spacco, flangia e Tenere sempre saldamente la Segatrice circolare.
Page 19
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 19 Avviamento Attenzione! Prima di azionare l’interruttore Prima di lavorare con la Acceso/Spento, accertarsi che il Segatrice circolare, staccare la disco di taglio sia giustamente spina dalla presa! montato, che le parti mobili si...
Page 20
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 20 Opis Zakres zastosowań 1. Uchwyt ręczny Ręczna piła tarczowa przeznaczona jest do 2. Tabliczka znamionowa przecinania piłą prostych kawałków drewna oraz 3. Przełącznik załączenie-wyłączenie drewnopodobnych materiałów i tworzyw. 4. Przycisk blokady przełącznika załączenia- wyłączenia...
Page 21
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 21 Prace przy użyciu ręcznej piły Przed każdym użyciem piły należy upewnić się, że wszystkie urządzenia zapewniające tarczowej bezpieczeństwo piły, takie jak osłona wahadłowa, klin rozdzielnik, kołnierz oraz urządzenia Należy zawsze mocno przytrzymywać piłę.
Page 22
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 22 Załączanie Uwaga! Przed wszelkimi pracami przy Przed naciśnięciem wyłącznika pile należy wyciągnąć wtyczkę załączenia piły tarczowej należy z gniazdka sieciowego! upewnić się, że brzeszczot piły jest prawidłowo zamontowany, wszystkie ruchome części piły lekko chodzą, a śruby mocujące...
Page 23
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 23 Leírás: Biztonsági utalások: 1. Kézfoggantyú 2. Tipustábla A hasítóéket úgy kell beállítani, hogy a fűrészlap 3. Ki - bekapcsoló fogaskoszorújához a távolság 5 mm-t ne haldjon 4. Zárógomb a ki - bekapcsolónak túl és a legalsóbb pontja a fogaskoszorútól ne...
Page 24
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 24 A kézikörfűrésszel való dolgozás A gép minden használata előtt győződjön meg arról, hogy a biztonsági berendezések mint lengővédő, hasítóék, karima és beállító A kézfűrészt mindég szoros fogással tartani. berendezések működnek illetve jól beállítva és A lengővédőkupak a megmunkálandó...
Page 25
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 25 Bekapcsolni Figyelem! A körfűrészen történő minden Mielőtt a be - kikapcsolót munka előtt a hálózati dugót üzemeltetné, bizonyosodjon kihúzni! meg, hogy a fűrészlap rendessen fel van szerelve, a mozgatható részek könnyen mennek és a szorítócsavarok szorosra vannak...
Page 26
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 26 Descriere Instrucţiuni de securitate: Mâner Pana de despicare se va regla în așa fel ca Plăcuţa tipului distanţa faţă de coroana dinţată a pânzei de Întrerupător pornit-oprit ferăstrău să nu fie mai mare de 5 mm, iar punctul Tastă...
Page 27
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 27 Folosirea ferăstrăului circular manual Trebuie să controlaţi tot mereu înaintea începerii lucrului dacă dispozitivele de siguranţă, cum ar fi apărătoarea de protecţie basculantă, pana de Ferăstrăul circular va fi ţinut sigur în mâini.
Page 28
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 28 Pornirea Atenţiune! Înaintea tuturor lucrărilor la Înaintea acţionării ferăstrăul circular se scoate întrerupătorului pornit/oprit fișa din priză! trebuie să controlaţi dacă pânza de ferăstrău este montată corect, dacă piesele mobile nu sunt blocate și dacă...
Page 29
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 29 Descrição: Campo de aplicação: Punho A serra circular de mão é adequada para fazer Placa de características cortes rectos em madeira, materiais semelhantes à Interruptor madeira e plásticos. Tecla de bloqueio do interruptor Parafuso de fixação para ajuste da profundidade...
Page 30
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 30 Trabalho com a serra circular de mão Cada vez, antes de usar a máquina, verifique se os dispositivos de protecção, como a cobertura Segure sempre firmemente a serra circular. móvel, a cunha abridora, os flanges e os A peça a cortar empurra automaticamente a...
Page 31
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 31 Ligação Atenção! Antes de fazer qualquer Antes de accionar o interruptor, trabalho na máquina, tire a verifique se o disco de serra está ficha da tomada! montado correctamente, se as peças móveis se deslocam facilmente e se os parafusos de fixação estão bem apertados.
Page 32
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 32 Tan∂m: Emniyet aç∂klamalar∂: Ay∂rma kamas∂n∂n testere yapraπ∂ ayar mili Model levhas∂ diµlisine olan mesafesi 5 mm’yi aµmayacak ve en Açma/Kapatma µalteri alt noktas∂ ayar mili diµlisinin 5 mm’den fazla Açma/Kapatma µalteri için kilitleme düπmesi gerisinde olmayacak µekilde ayarlanmas∂...
Page 33
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 33 Makineyi kullanmadan önce sarkaç koruyucusu, Portatif daire testereyle çal∂µmak ay∂rma kamas∂, flenç ve ayarlama tertibatlar∂ gibi emniyet tertibatlar∂n∂n çal∂µ∂r durumda, doπru Daire b∂çk∂y∂ daima kolundan tutun ayarlanm∂µ ve sabitlenmiµ olmalar∂n∂ kontrol edin.
Page 34
Anleitung HKS 66-01 Faust 09.11.2001 7:16 Uhr Seite 34 Çal∂µt∂rmak Dikkat! Daire testerede yap∂lacak her Açma/Kapatma µalterine çal∂µmadan önce fiµi çekin! basmadan önce testere yapraπ∂n∂n doπru tak∂ld∂π∂, hareketli parçalar∂n kolay hareket etmesini ve s∂k∂µt∂rma vidalar∂n∂n iyice s∂k∂lm∂µ olduπunu kontrol edin.