Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

IT
MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO
EN
ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
FR
MANOMÈTRE À BRAS
DE
ARMDRUCKMESSGERÄT
ES
TENSIÓMETRO DE BRAZO
GR
ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΟ
RO
TENSIOMETRU DE BRAȚ
CZ
MONITOR KREVNÍHO TLAKU PAŽE
NL
BLOEDDRUKMETER VOOR DE ARM
LV
ROKU ASINSSPIEDIENA MĒRĪTĀJS
For further information and/or for instructions for use in other
languages , please visit: beper.com
Cod.: 40.120
LOT: B148
pag. 4
pag. 11
pag. 18
pag. 24
pag. 31
pag. 38
pag. 45
pag. 52
pag. 60
pag. 67

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beper B148

  • Page 1 TENSIOMETRU DE BRAȚ pag. 45 MONITOR KREVNÍHO TLAKU PAŽE pag. 52 BLOEDDRUKMETER VOOR DE ARM pag. 60 ROKU ASINSSPIEDIENA MĒRĪTĀJS pag. 67 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Cod.: 40.120 LOT: B148...
  • Page 2 Fig.A...
  • Page 3 Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F 1-2 cm...
  • Page 4 Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Avviso di sicurezza Per informazioni specifiche sulla propria pressione sanguigna, si prega di consultare il medico. Legenda: Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità. Conserva- re il manuale per consultazioni future. Utilizzare il prodotto solo come descritto. Attenzione: Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie.
  • Page 5 Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Descrizione prodotto Fig. A 1. Innesto per tubo dell’aria 2. Indicatore di classificazione della pressione WHO (Organizzazione mondiale della sanità) 3. Display 4. Pressione sistolica 5. Pressione diastolica 6. Pulsazioni 7. Tasto Mode 8.
  • Page 6 Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Selezionare Gruppo Memoria Nell’impostazione del sistema, si possono accumulare i risultati dei test in 2 gruppi diversi. Questo consente a più utenti di salvare i risultati dei test individuali (fino a 60 memorie per gruppo.) Premere il pulsante “MODE”...
  • Page 7 Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Al completamento del test si udiranno tre brevi segnali acustici. Lo schermo visualizza le misurazioni per la pressione arteriosa sistolica e diastolica. Un indicatore che rappresenta la misurazione corrente viene visualizzato accanto alla corrispondente classificazione WHO.
  • Page 8 Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Media degli ultimi 3 test Con l’apparecchio spento, premere e tenere premuto il pulsante “MODE” per attivare la visualizzazio- ne sullo schermo. L’unità esegue un autodiagnosi, lo schermo visualizzerà la media dei risultati delle ultime 3 misurazioni dell’ultimo gruppo utilizzato.
  • Page 9 Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Precisione di misurazione Pressione: ± 3 mm/Hg Pulsazioni : ± 5% Pressurizzazione Automatica Memoria 120 memorie con data e ora Funzioni Indicatore di batteria scarica Indicatore di classificazione WHO Autospegnimento Indicatore di battiti irregolari Media ultime 3 letture Alimentazione 4 batterie tipo AAA...
  • Page 10 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro- fessionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Page 11 Arm Blood Pressure Monitor Use Instructions Safety Notice For specific information about your blood pressure, please consult your doctor. Explanation of symbols: Please read this manual thoroughly before using the unit. Please retain this manual for future reference Operate the unit only as intended. Caution: Do not mix new and old batteries simultaneously.
  • Page 12 Arm Blood Pressure Monitor Use Instructions Product description Fig. A 1. Inlet for air tube 2. WHO (World Health Organisation) blood pressure classification indicator 3. Display 4. Systolic blood pressure 5. Diastolic blood pressure 6. Pulse rate 7. Mode button 8.
  • Page 13 Arm Blood Pressure Monitor Use Instructions Time /date setting Press “SET” button again to set the time/date. First, set the month by pressing the “MODE” button. Press “SET “ button again to confirm current month. Continue setting the day, hour, and minute in the same way.
  • Page 14 Arm Blood Pressure Monitor Use Instructions Note: make sure to select the appropriate memory group before testing. If the number of tests surpasses the allotted 60 memories per group, the most recent tests will appear first, thus eliminating the oldest readings. Note: Do not be alarmed if an abnormal reading occurs.
  • Page 15 Arm Blood Pressure Monitor Use Instructions WHO blood pressure classification indicator The appliance is equipped with a classification indicator based on established guidelines from the World Health Organization (WHO). WHO classification Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Hypertension grade 3 ≥180 ≥110 Hypertension grade 2 160-179 100-109...
  • Page 16 Arm Blood Pressure Monitor Use Instructions Product description Arm blood pressure monitor Model number 40.120 Display LCD digital - size: 66mm x 43 mm Measuring method Oscillometric Measurement intervals Pressure : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsations: from 30 to 180 beats per minute Measurement accuracy Pressure: ±...
  • Page 17 In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or ater sales department Beper.
  • Page 18 Manomètre à bras Manuel d’instructions Avis de sécurité Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, veuillez consulter votre médecin. Légende : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Utilisez le produit uniquement comme décrit. Attention : Ne pas mélanger de nouvelles piles avec de vieilles piles.
  • Page 19 Manomètre à bras Manuel d’instructions Description du produit Fig. A 1. Raccord pour tube d’air 2. Indicateur de classification de la pression OMS (Organisation mondiale de la santé) 3. Écran d’affichage 4. Pression systolique 5. Pression diastolique 6. Pulsations 7. Touche Mod 8.
  • Page 20 Manomètre à bras Manuel d’instructions Sélectionner un Groupe de Mémoire Lors de la mise en place du système, vous pouvez accumuler les résultats des tests dans 2 groupes différents. Cela permet à plusieurs utilisateurs de sauvegarder des résultats de tests individuels (ju- squ’à...
  • Page 21 Manomètre à bras Manuel d’instructions Précautions de sécurité : Si la pression dans le brassard devient trop extrême pendant le test, ap- puyez sur le bouton “ON/OFF” pour éteindre immédiatement l’appareil. La pression dans le brassard se dissipera rapidement une fois l’appareil éteint. Remarque : restez détendu pendant les tests.
  • Page 22 Manomètre à bras Manuel d’instructions Remarque : les résultats des tests précédents ne seront affichés que pour le groupe de mémoi- re le plus récemment utilisé. Pour vérifier les résultats des tests précédents d’autres groupes de mémoire, vous devez d’abord sélectionner le groupe souhaité, puis éteindre le moniteur. La mémoire du groupe sélectionné...
  • Page 23 Manomètre à bras Manuel d’instructions Spécifications Description du produit Manomètre à bras Modèle 40.120 Écran Digital LCD - Mesure : 66 mm x 43 mm Méthode de mesure Oscillométrique Gammes de mesure Tension : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsations : de 30 à 180 battements par minute Précision des mesures Tension ±...
  • Page 24 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Sicherheitshinweis Für spezifische Informationen über Ihren Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Legende: Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben. Vorsicht: Mischen Sie keine neuen Batterien mit alten Batterien.
  • Page 25 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Produktbeschreibung Abb. A 1. Kupplung für Luftschlauch 2. Indikator der WHO (Weltgesundheitsorganisation) zur Blutdruckklassifizierung 3. Display 4. Systolischer Druck 5. Diastolischer Druck 6. Puls 7. Mode-Taste 8. Ein/Aus-Taste 9. Set-Taste 10. Batteriefach 11. Armband Beschreibung der Anzeige Abb. B 1.
  • Page 26 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Die Testergebnisse werden automatisch in jeder ausgewählten Gruppe gespeichert. Einstellung von Uhrzeit/Datum Drücken Sie die “SET”-Taste erneut, um den Uhrzeit/Datum-Modus einzustellen. Stellen Sie den Vor- monat durch Drücken der Taste “MODE” ein. Drücken Sie erneut die Taste “SET”, um den aktuellen Monat zu bestätigen.
  • Page 27 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Sicherheitsvorkehrungen: Wenn der Druck in der Manschette während des Tests zu extrem wird, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste, um das Gerät sofort auszuschalten. Der Manschettendruck wird sich schnell auflösen, sobald das Gerät ausgeschaltet wird. Hinweis: Bleiben Sie während der Messung entspannt. Vermeiden Sie es, zu sprechen oder andere Körperteile zu bewegen.
  • Page 28 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Hinweis: Frühere Testergebnisse werden nur aus der zuletzt verwendeten Speichergruppe angezeigt. Um frühere Testergebnisse aus anderen Speichergruppen zu überprüfen, müssen Sie zuerst die gewünschte Gruppe auswählen und dann den Monitor ausschalten. Der Speicher der ausgewählten Gruppe kann im Speicherprüfmodus gelöscht werden. Halten Sie die “SET”-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um alle Speicherergebnisse aus der ausgewählten Gruppe zu löschen.
  • Page 29 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Eigenschaften Produktbeschreibung Armdruckmessgerät Modell 40.120 Display Digitale LCD-Anzeige - Größe: 66mm x 43mm Messverfahren Oszillometrisch Messbereiche Druck : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsschläge: 30 bis 180 Schläge pro Minute Messgenauigkeit Druck: ± 3 mm/Hg Pulsschläge : ± 5% Druckbeaufschlagung Automatisch Speicher...
  • Page 30 Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruflichen Einsatz ausgeschlossen. Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstän- de und Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrau- chsanweisungen und Warnungen”...
  • Page 31 Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones Advertencia de seguridad Para informaciones especificas sobre su presión consulte el médico Leyenda: Le rogamos leer con atención estas instrucciones de uso antes de emplear el aparato. Las guarde en caso de sucesivas consultas. Utilice el aparato sólo como se indica Atención: No mezcle baterías nuevas con las viejas...
  • Page 32 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Descripción del aparato Fig. A 1. Acoplamiento de manguera de aire 2. Indicador de clasificación de la presión OMS (Organización mundial de la salud ) 3. Pantalla 4. Presión sistólica 5. Presión diastólica 6. Pulsaciones 7. Botón “Mode” 8.
  • Page 33 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Elija el Grupo Memoria En la configuración del sistema se pueden reunir los resultados de las preubas en dos grupos di- ferente. Esto permite a los usuarios guardar los resultados de las pruebas individuales (hasta 60 registraciones por grupo). Pulse la tecla “MODE” para elegir el grupo. Los resultados de las pruebas serán guardados automaticamente en cada de los grupos seleccionado.
  • Page 34 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Precauciones de seguridad: si la presión en el manguito se hace muy extrema durante las pruebas, empuje la tecla “ON/OFF” para apagar el aparato. El manguito se desinflarárapidamente cuando el aparato esté apagado. Nota: durante la medición, se recomienda estar relajado y evitar hablar o mover otras partes del cuerpo.
  • Page 35 Armdruckmessgerät Betriebsanleitung La memoria del grupo de resultados elegido puede ser borrada a través de la función control de la memoria. Pulse y sigua pulsando la tecla “SET” por más o menos tres segundos para borrar todos los resultados de la memoria. La pantalla produce un sonido que indica la cancelación y después vuelve directamente a la función test.
  • Page 36 Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones Informaciones especificas Descripción del aparato Medidor de presión de brazo Modelo 40.120 Pantalla Digital LCD - Medida: 66mm x 43 mm Método de medición Oscilometrico Rangos de medición Presión : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsaciones: de 30 a 180 latidos por minuto Precisión de medición Presión :: ±...
  • Page 37 Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección siguiente: Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
  • Page 38 Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Σημείωση ασφαλείας Για συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή σας πίεση, συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Επεξήγηση συμβόλων: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Παρακαλούμε να διατηρήσετε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Λειτουργήστε τη μονάδα μόνο όπως προβλέπεται Προσοχή: Μην...
  • Page 39 Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Περιγραφή προϊόντος Εικ. Α 1. Είσοδος για σωλήνα αέρα 2. Δείκτης ταξινόμησης της πίεσης αίματος από τον WHO (Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας) 3. Οθόνη 4. Συστολική αρτηριακή πίεση 5. Διαστολική αρτηριακή πίεση 6. Ρυθμός παλμού 7. Πλήκτρο λειτουργίας 8.
  • Page 40 Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Επιλέξτε ομάδα μνήμης Στη ρύθμιση συστήματος, μπορείτε να συγκεντρώσετε τα αποτελέσματα των δοκιμών σε 2 διαφορετικές ομάδες. Αυτό επιτρέπει σε πολλούς χρήστες να αποθηκεύουν τα επιμέρους αποτελέσματα των δοκιμών (μέχρι 60 μνήμες ανά ομάδα.) Πατήστε το κουμπί “MODE” για να επιλέξετε μια ομάδα. Τα αποτελέσματα...
  • Page 41 Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Μετά το φούσκωμα, ο αέρας θα υποχωρήσει αργά, όπως υποδεικνύεται από την αντίστοιχη τιμή πίεσης της μανσέτας. Ένα σύμβολο καρδιά που αναβοσβήνει θα εμφανιστεί ταυτόχρονα στην οθόνη που δείχνει ανίχνευση καρδιακού ρυθμού Προφύλαξη ασφαλείας: Εάν η πίεση στη μανσέτα είναι υπερβολική κατά τη δοκιμή, πατήστε το κουμπί “ON / OFF”...
  • Page 42 Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Εκκαθάριση της μνήμης Με τη συσκευή απενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε τα αποτελέσματα των δοκιμών που περάσατε με το πλήκτρο “MODE”. Το τελευταίο και παλαιότερο αποτέλεσμα της δοκιμής στη μνήμη μπορεί να εμφανιστεί πατώντας και κρατώντας πατημένο το πλήκτρο “MODE”. Κατά την ανάγνωση των...
  • Page 43 Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Συντήρηση Αποφύγετε την πτώση, το χτύπημα ή τη ρίψη της μονάδας. Αποφύγετε ακραίες θερμοκρασίες. Μην εκθέτετε τη μονάδα απευθείας κάτω από τον ήλιο. Όταν καθαρίζετε τη μονάδα, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα ελαφρώς υγρό. Για να καθαρίσετε τη μανσέτα, εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα αλκοόλης σε ένα μαλακό πανί, αποφύγετε...
  • Page 44 Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας Ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της Beper της χωρας σας.
  • Page 45 Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Aviz de siguranță Pentru informații specifice legate de tensiunea dvs arterială, vă rugăm consultați medicul. Explicarea simbolurilor: Vă rugăm citiți acest manual cu atenție înainte de folosirea unității. Vă rugăm păstrați acest manual pentru referință viitoare. Utilizați unitatea conform prevederilor.
  • Page 46 Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Descriere produs Fig. A 1. Orificiu de intrare pentru tubul de aer 2. Indicator OMS (Organizația Mondială a Sănătății) de clasificare a tensiunii arteriale 3. Ecran 4. Tensiune arterială sistolică 5. Tensiune arterială diastolică 6.
  • Page 47 Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Alegeți grupa de memorie În setarea de sistem, puteți acumula rezultatele testelor în 2 grupe diferite. Acesta permite mai multor utilizatori să salveze rezultatele testelor individuale. (până la 60 memorii pe grupă.) Apăsați butonul “ MODE “...
  • Page 48 Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Notă: rămâneți relaxat în timpul testării. Evitați să vorbiți ori să mișcați părți ale corpului. Se emit trei bipuri scurte când testarea este gata. Ecranul va afișa măsurătorile pentru tensiunea arterială sistolică și diastolică. Un indicator reprezentând măsurătoarea curentă...
  • Page 49 Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Apăsați butonul “ON/OFF” pentru a opri unitatea. Notă: Datele din memorie odată șterse, nu pot fi recuperate. Media ultimelor 3 teste Când aparatul este oprit, apăsați și țineți apăsat butonul “MODE” pentru a activa afișarea ecranului. Aparatul efectuează...
  • Page 50 Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Specificații produs Descriere produs Tensiometru de braț Număr model 40.120 Afișaj LCD digital - dimensiuni: 66mm x 43 mm Metodă de măsurare Oscilometric Intervale de măsurare Presiune : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsații: de la 30 la 180 bătăi pe minut Precizie măsurare Precizie măsurare...
  • Page 51 Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
  • Page 52 Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Bezpečnostní upozornění Konkrétní informace o krevním tlaku získáte u svého lékaře. Vysvětlení symbolů: Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití Používejte jednotku pouze tak, jak bylo zamýšleno. Pozor: Nekombinujte nové...
  • Page 53 Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Popis produktu Obr A 1. Vstup pro vzduchovou trubici 2. Indikátor klasifikace krevního tlaku WHO (Světová zdravotnická organizace) 3. Displej 4. Systolický krevní tlak 5. Diastolický krevní tlak 6. Tepová frekvence 7.
  • Page 54 Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Stisknutím tlačítka „MODE“ vyberte skupinu. Výsledky testů se automaticky uloží do každé vybrané skupiny. Nastavení času / data Opětovným stisknutím tlačítka „SET“ nastavíte čas / datum. Nejprve nastavte měsíc stisknutím tlačítka „MODE“. Pro potvrzení aktuálního měsíce stiskněte znovu tlačítko „SET“. Stejným způsobem pokračujte v nastavování...
  • Page 55 Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Na obrazovce se zobrazí výsledky měření systolického a diastolického krevního tlaku. Indikátor představující aktuální měření se objeví vedle odpovídající klasifikace WHO. Po přečtení výsledků testu vypněte spotřebič pomocí příslušného tlačítka. V případě, že nestisknete žádné...
  • Page 56 Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Průměr z posledních 3 testů Při vypnutém zařízení stiskněte a podržte tlačítko „MODE“ pro aktivaci zobrazení na obrazovce. Jednotka provede autodiagnostiku, na obrazovce se zobrazí průměrné výsledky testu z posledních 3 odečtů...
  • Page 57 Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Přesnost měření Tlak +- 3 mmHg Puls +- 5% Nafukování Automaticky Paměť Funkce ukládání do paměti pro 120 výsledků měření Funkce Indikátor vybití baterie Ukazatel klasifikace WHO Automatické vypnutí Ukazatel nepravidelné srdeční frekvence Průměr posledních 3 odečtů...
  • Page 58 2 Občanského zákoníku). Záruka se též nevztahuje na závady výrobku, způsobené jiným, než obvyklým používáním výrobku. Za obvyklé používání v tomto smyslu firma BEPER považuje zejména, pokud výrobek: Je používán pouze k účelu, ke kterému je určen a který je popsán v přiloženém návodu k použití.
  • Page 59 škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné vady vzniká spotřebiteli pouze v případě, že to není...
  • Page 60 Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Veiligheidsbericht Voor specifieke informatie over uw bloeddruk kunt u contact opnemen met uw arts. Uitleg van de symbolen: Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik Bedien het apparaat alleen zoals bedoeld.
  • Page 61 Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Productbeschrijving Afb. A 1. Inlaat voor luchtbuis 2. Bloeddrukclassificatie-indicator van de WHO (Wereldgezondheidsorganisatie) 3. Scherm 4. Systolische bloeddruk 5. Diastolische bloeddruk 6. Polsslag 7. Mode knop 8. Aan/uit-schakelaar 9. Stel de knop in 10. Batterijvak 11.
  • Page 62 Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Geheugengroep selecteren In de systeeminstelling kunt u de testresultaten in 2 verschillende groepen verzamelen. Hierdoor kun- nen meerdere gebruikers individuele testresultaten opslaan (tot 60 geheugens per groep.) Druk op de knop “ MODE “ om een groep te kiezen. De resultaten van de tests worden automatisch opgeslagen in elke geselecteerde groep.
  • Page 63 Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Na het opblazen van de manchet zal de lucht langzaam zakken zoals aangegeven door de corre- sponderende manchetdrukwaarde. Er verschijnt een knipperend hartsymbool op het scherm dat de hartslagdetectie aangeeft. Veiligheidsvoorzorg: Als de druk in de armband te extreem wordt tijdens het testen, druk dan op de “ON/OFF”...
  • Page 64 Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Raadplegen en wissen van het geheugen Als het apparaat is uitgeschakeld, is het mogelijk om de resultaten van de geslaagde tests te contro- leren met de “MODE”-toets. Het laatste en oudste testresultaat in het geheugen kan worden getoond door de “MODE”-toets ingedrukt te houden.
  • Page 65 Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Om de manchet te reinigen brengt u een kleine hoeveelheid alcohol aan op een zachte doek, ver- mijd het binnendringen van vloeistoffen in het apparaat. Droog het product grondig af voordat u het opbergt. Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Het wordt aanbevolen om de prestaties ten minste om de 2 jaar te controleren.
  • Page 66 Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoi- re en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Page 67 Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Drošības paziņojums Lai iegūtu specifisku informāciju par asinsspiedienu, lūdzu, konsultējieties ar ārstu. Simbolu skaidrojums: Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju turpmākai izmantošanai Lietojiet ierīci tikai paredzētajā veidā. Uzmanību Neizmantojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi. Nejauciet dažādu marku baterijas.
  • Page 68 Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Ierīces apraksts Fig. A 1. Gaisa caurules ieeja 2. PVO (Pasaules Veselības organizācijas) asinsspiediena klasifikācijas indikators 3. Displejs 4. Sistoliskais asinsspiediens 5. Diastoliskais asinsspiediens 6. Pulsa ātrums 7. Poga Režīms 8. On/ Off slēdža poga 9.
  • Page 69 Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Atlasiet atmiņas grupu Sistēmas iestatījumos jūs varat uzkrāt testa rezultātus 2 dažādās grupās. Tas ļauj vairākiem lietotājiem saglabāt atsevišķus testa rezultātus (līdz 60 atmiņas vietām vienā grupā.) Nospiediet pogu “MODE”, lai izvēlētos grupu. Pārbaužu rezultāti automātiski tiks saglabāti katrā izvēlētajā grupā. Laika / datuma iestatīšana Nospiediet pogu “SET”...
  • Page 70 Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Indikators, kas attēlo pašreizējo mērījumu, parādīsies blakus attiecīgajai PVO klasifikācijas skalai. Pēc testa rezultātu nolasīšanas izslēdziet ierīci, izmantojot atbilstošo pogu. Gadījumā, ja netiks no- spiesta neviena poga, ierīce aptuveni pēc 3 minūtēm pati izslēgsies. Piezīme: pirms pārbaudes noteikti atlasiet atbilstošo atmiņas grupu. Ja testu skaits pārsniedz piešķirto 60 atmiņu vietu skaitu katrā...
  • Page 71 Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Simbols “AVG” parādīsies kopā ar atbilstošo PVO asinsspiediena indikatoru. Atmiņas pārbaudes režīmam var piekļūt, nospiežot pogu “MODE”. Lai pārbaudītu citu grupu vidējos rezultātus, pirms “MODE” aktivizēšanas atlasiet vajadzīgo grupu pie izslēgtas ierīces. PVO asinsspiediena klasifikācijas indikators Ierīce ir aprīkota ar klasifikācijas indikatoru, kura pamatā...
  • Page 72 Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Atmiņas 120 atmiņas vietas ar datumu un laiku Funkcijas Zema akumulatora līmeņa indikators PVO klasifikācijas rādītājs Automātiska izslēgšanās Neregulāras sirdsdarbības indikators Vidējais pēdējo 3 mērījumu rādījums Enerģijas padeve 4 AAA tipa baterijas Bateriju mūžs apm. 2 mēneši, pamatojoties uz 3 mērījumiem dienā Vienības svars apm.
  • Page 73 Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu.
  • Page 74 YOU MIGHT ALSO LIKE Digital ear thermometer Cod.: 40.102 Memory of last 10 readings Alarm fever sound LCD display °C e °F Quick reading Auto shutoff after 10 minutes 15 disposable hygienic sensor cover included beper.com...
  • Page 75 YOU MIGHT ALSO LIKE Wrist blood pressure monitor Cod.: 40.121 Display of systolic, diastolic value and heart rate 120 memories with time and date WHO measurement value (World Health Organization) Automatic switch off Hard housing included beper.com...
  • Page 76 CUSTOMER CARE BEPER SRL BEPER Via Salieri, 30 - 37050 Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...

Ce manuel est également adapté pour:

40.120