Télécharger Imprimer la page
Erbauer EAG2200 Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour EAG2200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EAG2200
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
INSTRUCTIUNI ORIGINALE
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
EAN. 3663602795667
INSTRUKCJA ORYGINALNA
INSTRUCCIONES ORIGINALES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Erbauer EAG2200

  • Page 1 EAN. 3663602795667 EAG2200 INSTRUCTIONS D’ORIGINE INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUCTIUNI ORIGINALE INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 2 Sécurité Instrukcje bezpieczeństwa Instrucțiunile de securitate Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Assemblage Montaż Asamblarea Montaje Montagem Utilisation Użytkowanie Utilizarea Utilização Entretien et maintenance Dbanie i utrzymanie Îngrijirea și întreținerea Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção...
  • Page 3 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil. OSTRZEŻENIE! Przed obsługą narzędzia proszę dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta. ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
  • Page 4 Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do Produto...
  • Page 6 15° to 30°...
  • Page 7 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 8 a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 9 b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Page 10 a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 11 h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. 5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié...
  • Page 12 e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. f) Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
  • Page 13 antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
  • Page 14 p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique. Autres instructions de sécurité pour toutes les opérations Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire.
  • Page 15 d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée.
  • Page 16 e) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
  • Page 17 d) Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à...
  • Page 18 De plus, l’inhalation de particules fines de poussière de bois peut entraîner le développement de l’asthme. Le risque de maladie pulmonaire concerne les personnes qui respirent régulièrement de la poussière de construction sur une période prolongée, et non lors d’occasions isolées. Afin de protéger les poumons, la loi relative à...
  • Page 19 AVERTISSEMENT : certaines particules de poussière créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres travaux de construction contiennent des produits chimiques réputés cancérigènes et entraînant des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs pour la reproduction. Quelques exemples d’éléments chimiques : •...
  • Page 20 VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE VIBRATIONS DE VOTRE OUTIL. Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas être utilisées avec les recommandations actuelles sur les vibrations. Les émissions de vibrations déclarées ont été...
  • Page 21 AVERTISSEMENT : identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps de déclenchement).
  • Page 22 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Bouton de blocage de la broche 2. Filetages d'assemblage (x 3) 3. Bouton de verrouillage de la poignée pivotante 4. Poignée principale 5. Interrupteur marche/arrêt 6. Bouton de déverrouillage 7. Ouïes de ventilation 8. Poignée auxiliaire anti-vibration 9.
  • Page 23 Le bruit pour l’opérateur peut dépasser 80 dB(A) et il faut prendre des mesures de protection auditive. DONNÉES VIBRATOIRESVIBRATION DATA Meulage de surface =6,37m/s² h,AG Incertitude K =1,5m/s² EXPLICATION DES INDICATIONS DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE EAG2200 = NUMÉRO DE MODÈLE E = Erbauer AG = Meuleuse d’angle 2200 = Puissance (Watt)
  • Page 24 ASSEMBLY SYMBOLES Lire la notice d’utilisation. Porter une protection oculaire Porter des gants protecteurs. Portez des protections auditives. Porter un masque antipoussière. Porter des chaussures antidérapantes et protectrices. Éteindre l’outil et le débrancher de l'alimentation électrique avant de l'assembler, de le nettoyer, de le régler, de l’entretenir, de le ranger ou de le transporter.
  • Page 25 DÉBALLAGE Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable. • Retirez tous les éléments d’emballage et d’expédition (si applicable). • Vérifiez qu’aucune pièce n’est manquante ou endommagée. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil et contactez le revendeur. L’utilisation d’un outil incomplet ou endommagé...
  • Page 26 La bride externe (11) doit être réglée pour s’adapter à différentes épaisseurs de disque. Pour les disques diamant ou de coupe fins, la partie saillante de la bride externe doit être placée du côté opposé au disque. Pour les disques de meulage épais, la partie saillante de la bride externe doit être placée du côté...
  • Page 27 UTILISATION DOMAINE D’UTILISATION L’outil est conçu pour couper et meuler le métal et la pierre sans utiliser d’eau. Pour la coupe, un capot de protection spécial pour travaux de coupe (accessoire) doit être utilisé. AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l›outil et débranchez-le toujours de l›alimentation électrique avant d›effectuer un réglage ! UTILISATION INSTRUCTIONS D'UTILISATION...
  • Page 28 Maintenez le bouton de verrouillage de la poignée pivotante (3) appuyé et tournez la poignée principale (4) dans la position désirée. DÉMARRER L’UTILISATION (F) Appuyez sur le bouton de déverrouillage (6) et maintenez-le appuyé. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (5) pour allumer l'outil. Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (5) pour éteindre l’outil.
  • Page 29 Pendant le meulage, travaillez toujours avec un angle de 30° à 40° entre le disque et la pièce travaillée. Les angles plus grands provoqueront des arêtes dans la pièce travaillée et nuiront à la finition de la surface. Déplacez la meuleuse d’angle transversalement et longitudinalement sur la pièce travaillée.
  • Page 30 ENTRETIEN ET NETTOYAGE RÈGLES D'OR DU NETTOYAGE AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours de l›alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant de l›inspecter, de l›entretenir ou de le nettoyer ! • Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris et les poussières de l’outil après chaque utilisation et avant de le ranger.
  • Page 31 CORDON D’ALIMENTATION Si le cordon d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après-vente. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 32 Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à condition que l'outil électrique Erbauer ait été utilisé aux fins pour lesquelles il est conçu et soumis à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément aux pratiques courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode d'emploi.
  • Page 33 Article L217-4 du code de la consommation Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable des défauts de conformité existants au moment de la livraison. Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du contrat ou lorsqu'il a été...
  • Page 34 Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Déclarons que le produit: Erbauer 2200W meuleuse EAG2200 Numéro de série 00001-99999 Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:: 2006/42/CE Directive Machine Les normes et spécifications techniques font référence à:...
  • Page 35 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZIA OSTRZEŻENIE! Dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje, ilustracje oraz specyfikacje podane wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie podanych poniżej instrukcji może zakończyć się porażeniem prądem, pożarem oraz/lub poważnym urazem. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku. Termin “elektronarzędzie” odnosi się...
  • Page 36 Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami (np. rury, grzejniki, kuchenki, lodówki). Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Należy prawidłowo obchodzić się z przewodem. Nie wolno używać...
  • Page 37 podłączeniem do źródła zasilania lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się upewnić się, że wyłącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na wyłączniku lub podłączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem grozi wypadkiem. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń klucze regulacyjne.
  • Page 38 Odłącz wtyczkę od gniazdka i/lub akumulator od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. Wyłączone elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalać używać elektronarzędzia osobom nieobeznanym z nim i niniejszymi instrukcjami.
  • Page 39 elektronarzędzia. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFIERKI KĄTOWEJ CZĘSTO SPOTYKANE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I CIĘCIA TARCZĄ SZLIFIERSKĄ: a To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka lub narzędzie tnące. Prosimy przeczytać wszystkie dotyczące narzędzia ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować ilustracje i specyfikację. Niestosowanie się...
  • Page 40 do elementów mocujących elektronarzędzia będą pracować niestabilnie i będą powodować nadmierne drgania, co może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem. g Nie należy używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem należy sprawdzić osprzęt taki jak tarcze ścierne – pod kątem nadłamań i pęknięć oraz talerz szlifierski –...
  • Page 41 natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem. k Przewód musi się zawsze znajdować w bezpiecznej odległości od końcówki obrotowej.
  • Page 42 szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie się lub zaczepienie powoduje nagłe zatrzymanie obracającej się końcówki roboczej, co z kolei powoduje niekontrolowane szarpnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów końcówki w punkcie zakleszczenia. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź...
  • Page 43 łańcuchem lub tarczy piły z zębami. Tego typu ostrza często powodują odbicie i utratę kontroli nad narzędziem. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPERACJI SZLIFOWANIA I CIĘCIA TARCZĄ TNĄCĄ: a Należy używać tylko tarcz typu zalecanego do posiadanego elektronarzędzia oraz osłony zabezpieczającej zaprojektowanej do wybranej tarczy. Tarcz, do współpracy z którymi narzędzie nie jest zaprojektowane, nie da się...
  • Page 44 stosowanych w mniejszych narzędziach i mogą się rozpaść. DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CIĘCIA TARCZĄ SZLIFIERSKĄ: a Tarczy tnącej nie należy „zaklinowywać”, ani za mocno dociskać. Nie należy próbować uzyskać nadmiernej głębokości cięcia. Nadmierne dociskanie tarczy zwiększa obciążenie i podatność na skrzywienia lub zakleszczenie się tarczy w wycięciu oraz możliwość...
  • Page 45 „wcięć wgłębnych” w ścianach lub innych powierzchniach dostępnych tylko z jednej strony. Wystająca tarcza może przeciąć rury gazowe i wod.-kan. lub okablowanie elektryczne, albo też natrafić na przedmioty, które spowodują odbicie. Następujące informacje dotyczą tylko użytkowników profesjonalnych, ale mogą także stanowić praktyczne zalecenie dla wszystkich innych użytkowników: DODATKOWE OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PYŁU BUDOWLANEGO...
  • Page 46 2. Używać narzędzi o mniejszej mocy, np. gilotyny do cięcia betonu, zamiast szlifierki kątowej. 3. Łączyć różne techniki pracy – np. używać gwoździarki do bezpośredniego mocowania tac kablowych zamiast wiercenia najpierw otworów. Podczas pracy zawsze stosować atestowane środki ochrony osobistej, takie jak maski przeciwpyłowe przeznaczone specjalnie do filtrowania mikroskopijnych cząstek, a także urządzenia do odprowadzania pyłu.
  • Page 47 wibracyjną u użytkowników elektronarzędzi została opracowana europejska dyrektywa dotycząca czynników fizycznych (drgań). Ta dyrektywa wymaga od producentów i dostawców elektronarzędzi podawania orientacyjnych wyników testów drgań, aby umożliwić użytkownikom podjęcie świadomej decyzji w zakresie bezpiecznego czasu użytkowania elektronarzędzia w ciągu dnia oraz wyboru narzędzia.
  • Page 48 OSTRZEŻENIE: wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobów używania narzędzia podanych w poniższych przykładach i innych czynników. • Sposób użytkowania narzędzia oraz cięte lub nawiercane materiały. • Narzędzie w dobrym stanie i odpowiednio konserwowane.
  • Page 49 Konserwować narzędzie zgodnie z niniejszą instrukcją i zapewnić jego prawidłowe smarowanie (o ile jest to wymagane). Unikać używania narzędzi w temperaturach 10°C lub poniżej. Zaplanować pracę, aby rozłożyć korzystanie z narzędzi powodujących silne drgania na wiele dni. KONTROLA ZDROWIA Wszyscy pracownicy powinni uczestniczyć w prowadzonym przez pracodawcę...
  • Page 50 OPIS URZĄDZENIA 1. Przycisk blokady wrzeciona 2. Gwinty montażowe (×3) 3. Przycisk blokady obracania uchwytu 4. Uchwyt główny 5. Przełącznik WŁ./WYŁ. 6. Przycisk odblokowujący 7. Otwory wentylacyjne 8. Antywibracyjny uchwyt pomocniczy 9. Osłona zabezpieczająca do cięcia 10. Dźwignia zaciskowa do mocowania osłony 11.
  • Page 51 = 3,0 dB(A) Poziom hałasu dla operatora może przekraczać 80 dB(A). Noszenie ochraniaczy słuchu jest konieczne. DANE DOTYCZĄCE DRGAŃ Szlifowanie powierzchni =6,37m/s² h,AG Niepewność K =1,5m/s² ETYKIETA ZNAMIONOWA – OBJAŚNIENIA EAG2200=NUMER MODELU E=Erbauer AG=Szlifierka kątowa (ang. Angle Grinder) 2200=Moc (w watach)
  • Page 52 MONTAŻ SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi Noś okulary ochronne Założyć rękawice ochronne Noś nauszniki ochronne Noś maskę przeciwpyłową Noś obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi. Przed montażem, czyszczeniem, regulacją, czynnościami konserwacyjnymi, przechowywaniem i transportem wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania Narzędzie klasy II 3 -metrowy kabel zasilający Antywibracyjny dodatkowy uchwyt yyWxx...
  • Page 53 ROZPAKOWANIE Wszystkie części należy wypakować i rozłożyć na płaskiej, stabilnej powierzchni. • W stosownych przypadkach należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i elementy zabezpieczające podczas transportu. • Upewnić się, czy zawartość opakowania jest kompletna i czy części nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku którejś części lub widocznych uszkodzeń należy skontaktować...
  • Page 54 Regulowany zacisk kołnierza zewnętrznego (B1, B2) Kołnierz zewnętrzny (12) można wyregulować tak, aby pasował do tarcz o różnej grubości. W przypadku cieńszych tarcz tnących lub tarcz diamentowych, podniesiona część kołnierza zewnętrznego powinna znajdować się dalej od tarczy. W przypadku tarcz szlifierskich, podniesiona część...
  • Page 55 UŻYTKOWANIE PRZEZNACZENIE Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i szlifowania metali i materiałów kamiennych bez używania wody. W przypadku cięcia, należy stosować specjalną osłonę zabezpieczającą do cięcia (osprzęt dodatkowy). OSTRZEŻENIE! Przed regulacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania! OBSŁUGA INSTRUKCJA OBSŁUGI •...
  • Page 56 Należy nacisnąć przycisk blokady obracania uchwytu (3) i przekręcić uchwyt główny (4) w wybrane położenie. ROZPOCZĘCIE PRACY (F) Nacisnąć przycisk odblokowujący (6) i przytrzymać go w takiej pozycji. Aby włączyć urządzenie, przełącznik WŁ./WYŁ. (5) należy przestawić w pozycję „włączone”. Puszczenie przełącznika WŁ./WYŁ. (5) spowoduje wyłączenie urządzenia. strona 24 Miejsca do trzymania W czasie pracy szlifierkę...
  • Page 57 Podczas szlifowania, należy zawsze pilnować, aby kąt między tarczą a obrabianym elementem wynosił od 30 do 40°. Większy kąt spowodowałby żłobienie rowków w powierzchni obrabianego elementu i wpływałby na wykończenie powierzchni. Szlifierką należy przesuwać do przodu i do tyłu po obrabianym elemencie. Podczas używania tarczy tnącej nigdy nie wolno zmieniać...
  • Page 58 UTRZYMANIE I KONSERWACJA UTRZYMANIE – NAJWAŻNIEJSZE ZASADY OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do kontroli, czynności konserwacyjnych i czyszczenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i pozwolić, aby ostygło! • Należy dbać o czystość urządzenia. Po każdym użyciu i przed schowaniem urządzenia należy usunąć...
  • Page 59 PRZEWÓD ZASILAJĄCY Jeżeli przewód zasilający elektronarzędzia jest uszkodzony, należy go wymienić na identyczny, dostępny w sieci serwisowej. RECYKLING I UTYLIZACJA Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura, urządzenie należy oddać do recyklingu. Informacje o recyklingu można uzyskać u sprzedawcy lub władz lokalnych.
  • Page 60 GWARANCJA HANDLOWA ERBAUER W firmie Erbauer dokładamy wszelkich starań, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcji umożliwiające tworzenie produktów wyróżniających się konstrukcją i trwałością. Właśnie dlatego na wady produkcyjne elektronarzędzi Erbauer oferujemy 2-letnią gwarancję handlową. W przypadku zakupu w sklepie, dostawy lub zakupu online, to elektronarzędzie jest objęte 2-letnią...
  • Page 61 Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Poświadcza, że niżej opisane urządzenie: Erbauer 2200W szlifierka kątowa EAG2200 Numer seryjny 00001-99999 Spełnia istotne wymagania bezpieczeństwa oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami: 2006/42/EC Dyrektywa maszynowa Poczyniono odniesienia do następującej zharmonizowanej normy:...
  • Page 62 INSTRUCȚIUNILE DE SECURITATE AVERTIZĂRI GENERALE DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din continuare poate rezulta în electrocutare, incendiu și/ sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
  • Page 63 unelte electrice ce dispun de pământare. Prizele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b. Evitați contactul dintre corp și suprafețele pământate, precum țevile, radiatoarele, balustradele sau frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul dvs.
  • Page 64 c. Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că aveți comutatorul în poziția oprită înainte de a conecta unealta la alimentarea electrică și / sau acumulator, de a ridica și transporta unealta. Transportul uneltelor electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea uneltelor conectate invită accidentele. d.
  • Page 65 c. Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare și / sau extrageți acumulatorul din unealta electrică, dacă este detașabil, înainte de a efectua orice reglaje, înainte de a schimba accesorii sau de a le depozita. Aceste măsuri preventive de securitate reduc riscul de pornire al uneltei electrice în mod accidental.
  • Page 66 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PRIVIND POLIZORUL UNGHIULAR AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ COMUNE PENTRU OPERAŢIUNI DE POLIZARE SAU TĂIERE ABRAZIVĂ: a Această sculă electrică a fost concepută pentru a funcţiona ca o sculă de polizare sau tăiere. Citiţi toate instrucţiunile, avertismentele de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună...
  • Page 67 inspectaţi accesoriile, precum discurile abrazive, pentru depistarea eventualelor crăpături, verificaţi plăcuţa suport pentru depistarea crăpăturilor sau uzurii excesive. Dacă se scapă din mână scula sau accesoriul, inspectaţi-le pentru depistarea deteriorărilor sau instalaţi un accesoriu nedeteriorat. După inspectare şi instalarea unui accesoriu, poziţionaţi-vă...
  • Page 68 dumneavoastră pot fi trase în accesoriul rotativ. Nu așezați niciodată scula pe o suprafață înainte ca accesoriul să se oprească complet. Accesoriul în rotaţie poate prinde suprafaţa şi poate scoate scula electrică de sub controlul dumneavoastră. m Nu porniţi scula electrică în timp ce o transportaţi. Prin contactul accidental cu accesoriul rotativ se pot agăţa hainele, trăgând accesoriul către corpul dumneavoastră.
  • Page 69 incorecte de funcţionare şi poate fi evitat prin luarea de măsuri de precauţie adecvate, menţionate mai jos. a Ţineţi bine scula electrică şi poziţionaţi-vă corpul şi braţul astfel încât să reziste la forţele de recul. Utilizaţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă este disponibil, pentru un control maxim asupra reculului sau a momentului de torsiune reactiv în timpul pornirii.
  • Page 70 c Apărătoarea trebuie să fie bine fixată de scula electrică şi poziţionată pentru un maxim de siguranţă astfel încât o porţiune cât mai redusă a discului să fie expusă în direcţia operatorului. Apărătoarea ajută la protejarea operatorului de fragmente rupte de disc şi de contactul accidental cu discul şi scânteile, care ar putea aprinde îmbrăcămintea.
  • Page 71 când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să îndepărtaţi discul de debitare din tăietură în timp ce se mişcă, altfel este posibil să apară recul. Investigaţi şi luaţi măsuri de corectare pentru a elimina cauza îndoirii discului. d Nu reporniţi operaţiunea de tăiere în piesa de lucru. Lăsaţi discul să...
  • Page 72 timp, nu ocazional. Pentru a proteja plămânii, Regulamentul privind controlul substanțelor periculoase pentru sănătate stabilește o limită a cantității acestor pulberi pe care le puteți inhala (numită Limită de expunere la locul de muncă sau LELM) ca medie într-o zi normală de lucru.
  • Page 73 AVERTIZARE: Anumite particule de praf generate la șlefuirea, decuparea, polizarea, găurirea cu scule electrice și la alte activități din construcții conțin substanțe chimice cunoscute ca fiind cangerigene, cauzatoare de defecte congenitale sau de alte afecțiuni reproductive. Exemple de astfel de substanțe chimice sunt: •...
  • Page 74 minim și trebuie utilizată cu ghidurile actuale privind vibrațiile. Valoarea declarată a vibrațiilor a fost măsurată conform unei metode standard de test descrise mai sus și poate fi utilizată în compararea unei scule cu o altă sculă. Valoarea declarată a vibrațiilor poate fi utilizată și în evaluarea preliminară...
  • Page 75 AVERTIZARE: Identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează în gol, plus timpul de pornire).
  • Page 76 DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Buton blocare ax 2. Filete de montare (x3) 3. Buton de blocare mâner rotativ 4. Mâner principal 5. Întrerupător pornit/oprit 6. Buton de deblocare 7. Orificii de ventilație 8. Mâner auxiliar anti-vibrații 9. Apărătoare de tăiere 10. Levier de blocare apărătoare 11.
  • Page 77 & K =3,0dB(A) Nivelul intensităţii sonore pentru operator poate depăşi 80 dB(A) şi sunt necesare măsuri de protecţie auditive. DATE PRIVIND VIBRAȚIILE Polizare de suprafață =6,37m/s² h,AG Incertitudine K =1,5m/s² EXPLICAȚII ETICHETĂ TEHNICĂ EAG2020=NUMĂR MODEL E=Erbauer AG=Polizor unghiular 2200=Putere (Wați)
  • Page 78 ASAMBLAREA SIMBOLURI Citiți manualul de instrucțiuni Purtaţi echipament de protecţie oculară Purtaţi mănuşi de protecţie Purtați echipament de protecție auditivă. Purtaţi mască de praf. Purtați încălțăminte de protecție, antiderapantă. Opriți produsul și deconectați-l de la alimentarea electrică înainte de asamblare, curățare, reglări, întreținere, depozitare și transport.
  • Page 79 DEZAMBALAREA Despachetați toate componentele și întindeți-le pe o suprafață netedă și stabilă. • Îndepărtați toate materialele de ambalare și dispozitivele de transport, dacă este cazul. • Asigurați-vă că este complet conținutul pachetului livrat și că nu este deteriorat. Dacă observați că lipsesc piese sau există piese deteriorate, nu folosiți produsul, ci contactați distribuitorul.
  • Page 80 Ajustarea dispozitivului de prindere al flanșei exterioare ( B1, B2). Flanșa exterioară (12) ar trebui ajustată pentru a se potrivi cu discurile de grosimi diferite. Pentru tăieri subțiri sau pentru discurile diamantate, asigurați-vă că protuberanța de pe flanșa exterioară este instalată în direcția opusă discului de polizare. Pentru discurile de polizare mai groase, protuberanța de pe flanșa exterioară...
  • Page 81 UTILIZAREA SCOPUL UTILIZĂRII Mașina este concepută pentru tăierea și polizarea metalului și a materialelor de piatră fără a utiliza apă. Pentru tăiere, trebuie utilizată o apărătoarea specială de siguranţă (accesoriu). AVERTISMENT! Opriți produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare înainte de a-l efectua orice reglare! UTILIZAREA INSTRUCȚIUNI DE OPERARE •...
  • Page 82 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE (F) Apăsați întrerupătorul (6) și mențineți-l în această poziție . Apăsați întrerupătorul on/off (pornit/oprit) (5) pentru a porni produsul. Eliberați întrerupătorul on/off (pornit/oprit) (5) pentru a opri produsul. pagina 24 Suprafețele de apucat Întotdeauna țineţi polizorul unghiular ferm cu ambele mâini pe durata utilizării (G). Polizarea (G) Cele mai bune rezultate de polizare se obţin prin setarea maşinii la un unghi de 15°...
  • Page 83 Când utilizați un disc de debitare nu modificați niciodată unghiul deoarece riscați să calați discul și motorul polizorului sau să rupeți discul. Când tăiați, debitați numai în direcția opusă rotirii discului. Dacă tăiați în aceeași direcție cu cea de rotire a discului, discul riscă să fie scos din fanta tăieturii. Când tăiați materiale foarte dure, cele mai bune rezultate pot fi obținute cu discurile diamantate.
  • Page 84 ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA REGULILE PRINCIPALE PRIVIND ÎNGRIJIREA AVERTISMENT! Întotdeauna opriți produsul, deconectați-l de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l inspecta, efectua operațiuni de între ținere și de a-l curăța! • Mențineți produsul curat. Îndepărtați resturile din produs și praful după fiecare utilizare și înainte de a-l depozita.
  • Page 85 CABLUL DE ALIMENTARE În cazul în care cablul de alimentare al acestei scule electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special pregătit, disponibil prin centrele de depanare. RECICLAREA ȘI ELIMINAREA Deșeurile produselor electrice nu trebuie să fie eliminate împreună cu deșeurile menajere.
  • Page 86 într-un loc sigur. Această garanție acoperă defecțiunile și funcționările defectuoase ale produsului, cu condiția ca scula electrică Erbauer să fie utilizată în scopul pentru care este destinată și să fie supusă instalării, curățării, îngrijirii și întreținerii, în conformitate cu practicile standard și cu informațiile conținute mai sus și în manualul de utilizare.
  • Page 87 Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declarăm că produsul: Erbauer 2200W polizor unghiular EAG2200 Număr de serie 00001-99999 Corespunde cerinţelor esenţiale de sănătate şi securitate stipulate în următoarele directive: 2006/42/EC Directiva privind funcţionarea maşinilor S-au făcut referiri la următorul standard armonizat:...
  • Page 88 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
  • Page 89 SEGURIDAD ELÉCTRICA La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 90 Use equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los equipos de protección individual tales como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos utilizados para las condiciones apropiadas reducen los daños personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está...
  • Page 91 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebida. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no permite pasar de “marcha”...
  • Page 92 Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.
  • Page 93 c No use accesorios que no estén específicamente concebidos y recomendados por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que el accesorio pueda acoplarse a su herramienta no asegura un funcionamiento seguro. d La velocidad asignada del accesorio debe ser como mínimo igual a la máxima velocidad marcada sobre la herramienta eléctrica.
  • Page 94 h Póngase el equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use pantalla facial, gafas protectoras o vidrios de seguridad. Según sea apropiado, póngase mascarilla antipolvo, protectores de oídos, guantes y un mandil de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo.
  • Page 95 m No haga funcionar la herramienta mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enredar sus ropas y arrastrar el accesorio sobre usted. n Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo al interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede ocasionar peligros.
  • Page 96 a Sostenga firmemente la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y sus brazos para permitirle resistir a las fuerzas de retroceso. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si se suministra, para un máximo control sobre el retroceso o la reacción del par motor durante el arranque. El operario puede controlar las reacciones del par motor o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas.
  • Page 97 c La protección debe estar sólidamente fijada a la herramienta eléctrica y colocada para la máxima seguridad, de forma que el operario esté expuesto lo menos posible a la muela. La protección permite proteger al operario de los fragmentos de muela rota, de un contacto eventual con la muela y de las chispas que podrían inflamar la ropa.
  • Page 98 c Cuando la muela se atasca o cuando el corte se interrumpe por un motivo cualquiera, desconecte la herramienta eléctrica y sostenga la máquina inmóvil hasta que la muela esté completamente parada. No se arriesgue nunca a levantar del corte la muela de tronzado mientras la muela está...
  • Page 99 se encuentra comúnmente en muchos materiales de construcción como el hormigón y el mortero. La sílice se convierte en un polvo muy fino (también conocido como sílice cristalina respirable o RCS) durante muchas tareas comunes tales como el corte, taladrado o amolado. Respirar las partículas muy finas de sílice cristalina puede causar el desarrollo de: •...
  • Page 100 ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo originadas durante las operaciones de lijado, aserrado, amolado, perforación u otros trabajos de construcción contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: •...
  • Page 101 VER EL APARTADO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS NIVELES DE VIBRACIÓN DE SU HERRAMIENTA. Los valores de emisión de vibración declarados deben usarse como un nivel mínimo y como guía actual a nivel de vibración. El valor total declarado de la vibración se ha medido según un método de ensayo normalizado (en base a las normas EN 60745- 1, EN 60745-2-3) y puede utilizarse para comparar herramientas...
  • Page 102 ADVERTENCIA: Identifique las medidas de seguridad destinadas a proteger al operario que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de maniobras, tales como los momentos en que la herramienta está...
  • Page 103 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Botón de bloqueo del husillo 2. Orificios de montaje (x3) 3. Botón de bloqueo de la empuñadura giratoria 4. Empuñadura principal 5. Interruptor de encendido/apagado 6. Botón de desbloqueo 7. Orificios de ventilación 8. Empuñadura auxiliar antivibración 9.
  • Page 104 El nivel de presión acústica para el operador puede superar los 80 dB (A) por lo que es necesario utilizar protección auditiva. VALORES DE VIBRACIÓN Amolado de superficie =6,37m/s² h,AG Incertidumbre K =1,5m/s² EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS EAG2200=NÚMERO DE MODELO E=Erbauer AG=Amoladora Angular 2200=Potencia (Vatios)
  • Page 105 MONTAJE SÍMBOLOS Lea el manual de instrucciones. Utilice gafas de protección. Utilice guantes de protección. Utilice protección auditiva. Utilice máscara antipolvo Utilice calzado de protección con suela antideslizante. Apague y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier tarea de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento o de almacenarlo o transportarlo.
  • Page 106 DESEMBALAJE Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. • Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. • Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condiciones. Si alguna de las piezas falta o está...
  • Page 107 2. Fijación de la brida exterior ajustable (B1, B2) La brida exterior (12) debería ser ajustada para adecuarse a los distintos grosores del disco. Para discos de corte finos o de diamante, la parte realzada de la brida exterior se coloca mirando hacia fuera del disco. Para discos de amolado más gruesos, la parte realzada de la brida exterior se coloca mirando hacia el disco para proporcionar un mejor soporte para todo el disco.
  • Page 108 USO PREVISTO Esta herramienta está diseñada para el tronzado y amolado de metal y piedra sin el uso de agua. Para las operaciones de tronzado se debe utilizar una protección especial para corte (accesorio). ADVERTENCIA: Apague siempre el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar ningún ajuste en el mismo.
  • Page 109 INICIO DEL FUNCIONAMIENTO (F) Presione el botón de desbloqueo (6) y manténgalo en esa posición. Presione el interruptor de encendido/apagado (5) para encender el producto. Suelte el interruptor de encendido/apagado (5) para apagar el producto. 1. Superficies de agarre Sujete siempre la amoladora angular firmemente con ambas manos durante el funcionamiento (G).
  • Page 110 Al tronzar, nunca cambie el ángulo de corte ya que en caso contrario detendrá el disco y el motor de la amoladora o romperá el disco. Cuando realice operaciones de tronzado, corte únicamente en la dirección opuesta a la de rotación del disco. Si corta en la misma dirección en la que el disco gira, éste puede ser empujado fuera de la ranura del corte.
  • Page 111 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LAS REGLAS DE ORO DE LA LIMPIEZA ADVERTENCIA: Apague siempre el producto, desconéctelo de la toma de alimentación y deje que se enfríe antes de llevar a cabo ninguna tarea de inspección, mantenimiento o limpieza • Mantenga el producto limpio. Retire los residuos del producto después de cada uso y antes de almacenarlo.
  • Page 112 CABLE DE ALIMENTACIÓN Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable preparado especialmente disponible a través de la organización de servicio. RECICLAJE Y MEDIO AMBIENTE Los residuos de productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Page 113 GARANTÍA En Erbauer tenemos especial cuidado en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permiten crear gamas de productos que incorporan diseño y durabilidad. Es por eso que ofrecemos una garantía de 2 años contra defectos de fabricación en nuestras herramientas eléctricas.
  • Page 114 Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que el producto especificado a continuación: Erbauer 2200W amoladora angular EAG2200 Número de serie 00001-99999 Cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas: 2006/42/EC Directiva de Máquinas...
  • Page 115 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA AS FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
  • Page 116 SEGURANÇA ELÉTRICA As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque elétrico.
  • Page 117 Use equipamento de segurança. Use sempre uma protecção para os olhos. Os equipamentos de segurança tais como as máscaras contra a poeiras, os sapatos de segurança antiderrapantes, as toucas duras ou as protecções acústicas utilizadas para as condições apropriadas reduziram os ferimentos pessoais.
  • Page 118 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação. A ferramenta correcta realizará um melhor trabalho e de maneira mais segura para o regime para a qual ela foi construída. Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
  • Page 119 Mantenha as pegas e superfícies de aperto secas, limpas e sem resíduos de óleo ou gordura. As pegas e superfícies de aperto escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas. ASSISTÊNCIA Efetue a manutenção da sua ferramenta por um reparador qualificado utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 120 A montagem roscada dos acessórios deve corresponder à rosca do veio da máquina de afiar. Para os acessórios montados com flanges, o orifício do veio do acessório deve adaptar-se de forma correta ao diâmetro de localização do flange. Os acessórios que não correspondem ao equipamento de montagem da ferramenta elétrica irão funcionar de forma desequilibrada, vibrarão excessivamente e poderão provocar perda de controlo.
  • Page 121 Manter as pessoas presentes a uma distância de segurança em relação à área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho deve utilizar equipamento de proteção individual. Os fragmentos de peças de trabalho ou de um acessório partido poderão ser projetados no ar e provocar ferimentos para além da zona imediata da operação.
  • Page 122 q A sua mão deve segurar a pega da ferramenta quando trabalhe. Utilize sempre as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode ocasionar lesões pessoais. RECUO (KICKBACK) E AVISOS CORRESPONDENTES Recuo é uma reação repentina a uma roda giratória, almofada de apoio, escova ou outro acessório comprimido ou encravado.
  • Page 123 d Tenha especial cuidado nos trabalhos em cantos, extremidades afiadas, etc. Evitar balançar ou enganchar o acessório. Cantos, extremidades afiadas ou balançar têm a tendência para enganchar o acessório de rotação e provocar uma perda de controlo e um recuo. e Não fixar uma lâmina de corte de serra ou uma lâmina de serra dentada.
  • Page 124 Não utilizar rodas desgastadas de ferramentas elétricas maiores. Uma roda destinada a uma ferramenta elétrica maior não é adequada para a velocidade mais elevada de uma ferramenta mais pequena e poderá entrar em rotura. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO: a Não “apertar”...
  • Page 125 Tenha cuidado especial ao fazer um “corte de penetração” nas paredes existentes ou noutras áreas cegas. A roda saliente poderá cortar tubos de gás ou água, cablagem elétrica ou objetos que podem provocar recuo. A seguinte informação aplica-se apenas a usuários profissionais, mas é...
  • Page 126 COMO REDUZIR A QUANTIDADE DE PÓ? 1. Reduzir a quantidade do corte utilizando peças com tamanhos mais adequados. 2. Utilizar uma ferramenta menos potente, por exemplo, uma cortadora de blocos e não uma afiadora. 3. Modificar o método de trabalho, por exemplo, utilizar uma pistola de pregos para pendurar suportes de cabos em vez de perfurar orifícios.
  • Page 127 VIBRAÇÃO A Diretiva Europeia de Agentes Físicos (vibração) foi elaborada para reduzir as lesões resultantes da Síndrome de vibração mão/braço aos utilizadores de ferramentas elétricas. Esta diretiva exige que os fabricantes de ferramentas elétricas e os respetivos fornecedores indiquem os valores do resultado do teste de vibração de forma a permitir que os utilizadores apliquem as medidas necessárias relativas ao período durante o qual a ferramenta poderá...
  • Page 128 VER A SECÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA OS NÍVEIS DE VIBRAÇÃO DA SUA FERRAMENTA. Os valores de emissão de vibração declarados deverão ser utilizados como valores mínimos e como guia atual do nível de vibração. O valor total das vibrações declarado foi medido de acordo com um método de ensaio normalizado (em base as normas EN 60745-1, EN 60745-2-3) e poderá...
  • Page 129 AVISO: Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está...
  • Page 130 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Botão do bloqueio do veio 2. Orifícios de montagem (x3) 3. Botão de bloqueio da pega giratória 4. Pega principal 5. Interruptor de ligado/desligado 6. Botão de desbloqueio 7. Orifícios de ventilação 8. Pega auxiliar anti-vibração 9.
  • Page 131 O valor da pressão acústica pode superar os 80 dB(A) pelo que se recomenda ao utilizador da ferramenta a usar proteção auditiva. VALORES DE VIBRAÇÃO Esmerilar de superfície =6,37m/s² h,AG Incerteza K =1,5m/s² EXPLICAÇÃO DA PLACA DE CARACTERÍSTICAS EAG2200=NÚMERO DE MODELO E=Erbauer AG=Máquina de afiar Angular 2200=Potência (Watts)
  • Page 132 Montagem SÍMBOLOS Leia o manual de instruções. Utilize proteção ocular. Utilize luvas de proteção. Utilize proteção auditiva. Utilize máscara anti-pó. Utilize calçado de proteção com sola antiderrapante. Antes de realizar a montagem, limpeza, manutenção, armazenamento, transporte ou outro procedimento qualquer, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada.
  • Page 133 Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável. • Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. • Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não utilize a ferramenta no caso de faltar algum acessório ou se estiver danificada e contacte com o estabelecimento onde adquiriu o produto.
  • Page 134 2. Sujeição ajustável do flange exterior (B1, B2) O flange exterior (12) deverá ser ajustado de modo que se adapte a diferentes grossuras de disco. Para discos de corte finos ou de diamante, a parte que sobresai do flange exterior coloca-se virada para fora do disco Para discos de afiar mais grossos, a parte que sobresai do flange exterior coloca-se virada para o disco para proporcionar um suporte melhorado a todo o disco.
  • Page 135 UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta ferramenta foi concebida para cortar e afiar metal e pedra sem a utilização de água. Para as operações de corte é necessário utilizar uma proteção especial para corte (acessório). AVISO: Desligue sempre o produto e desconecte a ficha da tomada antes de realizar qualquer ajuste.
  • Page 136 INICIO DO FUNCIONAMENTO (F) Pressione o botão de desbloqueio (6) e mantenha-o nesta posição. Pressione o interruptor de ligado/desligado (5) para ligar o producto. Solte o interruptor de ligado/desligado (5) para desligar o producto. 1. Superfícies de aperto Segure sempre a máquina de afiar firmemente com as duas mãos quando a estiver a trabalhar (G).
  • Page 137 Ao corta, nunca altere o ângulo de corte porque caso contrário parará o disco e o motor da máquina de afiar angular o partirá o disco. Ao cortar, corte apenas na direção oposta à rotação do disco. Se corta na mesma direção do disco existe o risco de que este seja impulsionado de maneira incontrolada para fora da ranhura de corte.
  • Page 138 LIMPEZA E MANUTENÇÃO AS REGRAS DE OURO DA LIMPEZA AVISO! Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer antes de realizar qualquer procedimento de inspeção, manutenção ou limpeza. • Mantenha a ferramenta limpa. Limpe qualquer vestígio de sujidade depois de cada utilização e antes de guardar a ferramenta.
  • Page 139 CABO DE ALIMENTAÇÃO Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído por um cabo especialmente preparado disponível apenas no serviço pós venda RECICLAGEM E MEIO AMBIENTE Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados com o lixo doméstico.
  • Page 140 GARANTIA A Erbauer toma especial cuidado em selecionar materiais de alta qualidade e usar técnicas de fabricação que permita criar uma gama de produtos que incorporem design e durabilidade. É por isso que podemos oferecer dois anos de garantia contra defeitos de fabricação em todas as nossas ferramentas elétricas Erbauer.
  • Page 141 Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que o aparelho: Erbauer 2200W máquina de afiar angular EAG2200 Número de série 00001-99999 Está em conformidade com as exigências essenciais de segurança e de saúde fixadas nas diretivas seguintes: 2006/42/EC Diretiva Máquinas Foram feitas referências ao seguinte padrão harmonizado:...
  • Page 144 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź...

Ce manuel est également adapté pour:

3663602795667