Page 7
Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation and maintenance can only be performed by qualified personnel who: •...
Page 8
General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery pack and cause combustion which may be extremely dangerous; 1. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 1. Do not install the battery pack in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
Page 9
• If the battery pack is damaged, DON'T use it. Otherwise, it may result in both personal injury and property damage. • DON'T use the submerged battery pack again, and contact the qualified personnel for assistance. • DO contact SolaX immediately for assistance if the user suspects that the battery pack is damaged.
Page 10
3. Lesen Sie vor der Installation des Geräts die ausführlichen Anweisungen des Benutzerhandbuchs und anderer damit zusammenhängender Vorschriften sorgfältig durch, machen Sie sich mit ihnen vertraut und befolgen Sie sie genau. SolaX haftet nicht für Folgen, die durch die Verletzung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch angegebenen Lager-, Transport-, Installations- und Betriebsvorschriften entstehen.
Page 11
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Überspannung oder falsche Verkabelung können das Batteriemodul beschädigen und eine Verbrennung verursachen, die äußerst gefährlich sein kann. 1. Bei jeder Art von Produktausfall kann es zum Austreten von Elektrolyten oder brennbaren Gasen kommen. 1. Installieren Sie das Batteriemodul nicht an Orten, an denen entflammbare und brennbare Materialien gelagert werden und an denen eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Page 12
Personen- und Sachschäden kommen. • Verwenden Sie das untergetauchte Batteriemodul NICHT mehr und wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. • Wenden Sie sich sofort an SolaX, um Unterstützung zu erhalten, wenn der Benutzer vermutet, dass das Batteriemodul beschädigt ist.
Page 13
Sécurité Avis général Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation et le la maintenance ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Page 14
Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 1. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
Page 15
• N'utilisez PAS à nouveau un module de batterie immergé et contactez le personnel qualifié pour obtenir de l'aide ; • Contactez immédiatement SolaX pour obtenir de l'aide si l'utilisateur soupçonne que le module de batterie est endommagé.
Page 16
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación y la el mantenimiento solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Page 17
Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 1. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
Page 18
• NO vuelva a utilizar el módulo de batería sumergido y póngase en contacto con el personal cualificado para obtener ayuda. • DEBE ponerse en contacto con SolaX de inmediato para obtener ayuda si el usuario sospecha que el módulo de batería está dañado.
Page 19
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação e manutenção só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Page 20
Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 1. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 1.
Page 21
• NÃO use novamente o módulo de bateria submerso e entre em contacto com o pessoal qualificado para obter assistência. • ENTRE em contacto com a SolaX imediatamente para obter assistência se o utilizador suspeitar que o módulo de bateria está danificado.
Page 22
3. Voordat u het toestel installeert, moet u de gedetailleerde instructies in de gebruikershandleiding en andere verwante regelgeving zorgvuldig lezen, volledig begrijpen en strikt opvolgen. SolaX is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet naleven van de voorschriften voor opslag, transport, installatie en gebruik die in dit document en in de gebruikershandleiding worden vermeld.
Page 23
Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 1. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 1. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
Page 24
• Gebruik de batterijmodule NIET als deze beschadigd is. Dit leiden tot zowel persoonlijk letsel als materiële schade. • Gebruik de ondergedompelde batterijmodule NIET meer en neem contact op met gekwalificeerd personeel voor hulp. • NEEM onmiddellijk contact op met SolaX voor hulp als de gebruiker vermoedt dat de batterijmodule beschadigd is.
Page 25
5. Si prega di visitare il sito web di SolaX www.solaxpower.com per maggiori informazioni. Istruzioni di sicurezza Per motivi di sicurezza, gli installatori sono tenuti a conoscere il contenuto del manuale e tutte le avvertenze prima di procedere all'installazione.
Page 26
Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 1. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 1. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
Page 27
• NON utilizzare il modulo batteria in caso sia immerso in acqua e rivolgersi a personale qualificato per ricevere assistenza. • Se si sospetta che il modulo batteria sia danneggiato, contattare immediatamente SolaX per ricevere assistenza.
Page 28
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację i konserwację z siecią mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy, którzy:...
Page 29
Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 1. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 1. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
Page 30
• NIE WOLNO ponownie używać zanurzonego modułu akumulatora i należy skontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami w celu uzyskania pomocy. • NALEŻY niezwłocznie skontaktować się z firmą SolaX w celu uzyskania pomocy, jeśli użytkownik podejrzewa, że moduł akumulatora jest uszkodzony.
Page 31
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci a údržbu může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
Page 32
Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 1. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 1. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
Page 33
škodám na majetku. • Ponořený bateriový modul již nepoužívejte a obraťte se na kvalifikovaný personál s žádostí o pomoc. • Pokud má uživatel podezření, že bateriový modul je poškozen, neprodleně se obraťte na společnost SolaX s žádostí o pomoc.
Page 34
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation och underhåll kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Page 35
Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 1. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 1. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
Page 36
• Om batterimodulen skadas får du INTE använda den. Det kan annars leda till både skada på person och egendom. • Använd INTE den blötlagda batterimodulen igen och kontakta kvalificerad personal för hjälp. • SolaX SKA omedelbart kontaktas för hjälp om användaren misstänker att batterimodulen är skadad.
Page 37
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea și întreținerea pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Page 38
Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 1. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 1.
Page 39
• Dacă modulul de baterie este deteriorat, NU îl folosiți. În caz contrar, poate duce atât la vătămări corporale, cât și la daune materiale. • NU utilizați din nou modulul de baterie scufundat și contactați personalul calificat pentru asistență. • Dacă utilizatorul suspectează că modulul de baterie este deteriorat, contactați imediat SolaX pentru asistență.
Page 40
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът и обслужването следва да се извършват само от квалифицирани...
Page 41
Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 1. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 1. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи...
Page 42
Ако батерийният модул е повреден, НЕ го използвайте. В противен случай има риск от телесни повреди и имуществени щети. • НЕ използвайте отново потопения батериен модул и се свържете с квалифицирани техници за съдействие. • Незабавно се свържете със SolaX за съдействие, ако подозирате, че батерийният модул е повреден.
Page 43
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Page 44
Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 1. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 1. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
Page 45
• Hvis batterimodulet er beskadiget, MÅ DU IKKE bruge det. Ellers kan det resultere i både personskade og materielle skader. • Brug IKKE det nedsænkede batterimodul igen, og kontakt det kvalificerede personale for at få hjælp. • Kontakt SolaX straks for at få hjælp, hvis brugeren har mistanke om, at batterimodulet er beskadiget.
Page 46
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση και συντήρηση μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο...
Page 47
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 1. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 1.
Page 48
μπορεί να προκληθούν τόσο σωματικές βλάβες όσο και υλικές ζημιές. • ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ξανά τη μονάδα μπαταρίας που έχει βυθιστεί και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό για βοήθεια. • ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ αμέσως με τη SolaX για βοήθεια, εάν ο χρήστης υποπτεύεται ότι η μονάδα μπαταρίας έχει υποστεί βλάβη.
Page 49
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist ja hooldust võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: • on litsentseeritud ja/või vastavad riiklikele ja kohalikele õiguseeskirjadele;...
Page 50
Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 1. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 1. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 1.
Page 51
• Kui akumoodul on kahjustunud, ÄRGE seda kasutage. Vastasel juhul võib see lõppeda nii kehavigastuste kui ka varalise kahjuga. • ÄRGE kasutage vees olnud akumoodulit uuesti ja võtke abi saamiseks ühendust kvalifitseeritud isikutega. • Kui kasutaja kahtlustab, et akumoodul on kahjustunud, võtke koheselt ühendust ettevõttega SolaX.
Page 52
• tuntee tämän oppaan ja muut aiheeseen liittyvät asiakirjat hyvin 3. Ennen kuin asennat laitteen, lue käyttöohjeen yksityiskohtaiset ohjeet ja muut aiheeseen liittyvät säännökset huolella, ymmärrä ne täysin ja noudata niitä tarkkaan. SolaX ei ole vastuussa mistään seuraamuksista, jotka johtuvat tämän asiakirjan ja käyttöoppaan säilytys-, kuljetus-, asennus- ja käyttöohjeiden rikkomisesta.
Page 53
Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 1. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 1. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
Page 54
Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Page 55
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju i održavanje smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Page 56
Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 1. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 1. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
Page 57
• Ako je modul baterije oštećen, NEMOJTE ga upotrebljavati. U suprotnom, može doći do tjelesnih ozljeda i materijalne štete. • NEMOJTE ponovo upotrijebiti baterijski modul koji je potopljen, već kontaktirajte kvalificirano osoblje za pomoć. • OBAVEZNO odmah kontaktirajte tvrtku SolaX za pomoć ako korisnik posumnja da je modul baterije oštećen.
Page 58
3. A készülék telepítése előtt gondosan olvassa el, értelmezze teljes mértékben és szigorúan kövesse a felhasználói kézikönyv és egyéb kapcsolódó szabályozások részletes utasításait. A SolaX nem köteles helytállni az ebben a dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési és üzemeltetési szabályok megszegésével okozott semmilyen következményért.
Page 59
Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 1. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 1. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
Page 60
• Ha az akkumulátormodul sérült, NE használja. Ellenkező esetben személyi sérülést és anyagi kárt is okozhat. • NE használja újra a víz alá került akkumulátormodult, és forduljon szakképzett személyzethez segítségért. • Azonnal forduljon a SolaX-hez segítségért, ha a felhasználó azt gyanítja, hogy az akkumulátormodul sérült.
Page 61
• gerai išmano šį vadovą ir kitus susijusius dokumentus. 3. Prieš montuodami įrenginį atidžiai perskaitykite, visiškai supraskite ir griežtai laikykitės išsamių naudotojo vadovo ir kitų susijusių taisyklių nurodymų. „SolaX“ neatsako už jokias pasekmes, atsiradusias dėl šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų laikymo, transportavimo, montavimo ir naudojimo taisyklių...
Page 62
Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 1. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 1. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
Page 63
• Jei akumuliatoriaus modulis yra pažeistas, NENAUDOKITE jo. Priešingu atveju gali būti sužaloti žmonės ir padaryta žala turtui. • NEBENAUDOKITE panardinto akumuliatoriaus modulio ir kreipkitės pagalbos į kvalifikuotus darbuotojus. • Jei vartotojas įtaria, kad akumuliatoriaus modulis gali būti pažeistas, BŪTINAI kreipkitės pagalbos į „SolaX“.
Page 64
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu un apkopi var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
Page 65
Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 1. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 1. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
Page 66
• Ja akumulatora modulis ir bojāts, NELIETOJIET to. Pretējā gadījumā tas var izraisīt gan miesas bojājumus, gan īpašuma bojājumus. • NELIETOJIET iegremdēto akumulatora moduli vēlreiz un sazinieties ar kvalificētu personālu, lai saņemtu palīdzību. • Ja lietotājam ir aizdomas, ka akumulatora modulis ir bojāts, nekavējoties sazinieties ar SolaX, lai saņemtu palīdzību.
Page 67
• je podrobne oboznámený s týmto návodom a ďalšími súvisiacimi dokumentmi. 3. Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte, plne pochopte a striktne dodržiavajte podrobné pokyny v návode na obsluhu a ďalšie súvisiace predpisy. Spoločnosť SolaX nezodpovedá za žiadne následky spôsobené porušením predpisov týkajúcich sa skladovania, prepravy, inštalácie a prevádzky, ktoré...
Page 68
Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 1. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 1. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
Page 69
• Batériový modul, ktorý bol ponorený pod vodou, znovu nepoužívajte a požiadajte o pomoc kvalifikovanú osobu. • Ak má používateľ podozrenie, že je batériový modul poškodený, okamžite kontaktujte spoločnosť SolaX a požiadajte o pomoc.
Page 70
• je podrobne oboznámený s týmto návodom a ďalšími súvisiacimi dokumentmi. 3. Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte, plne pochopte a striktne dodržiavajte podrobné pokyny v návode na obsluhu a ďalšie súvisiace predpisy. Spoločnosť SolaX nezodpovedá za žiadne následky spôsobené porušením predpisov týkajúcich sa skladovania, prepravy, inštalácie a prevádzky, ktoré...
Page 71
Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 1. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 1. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
Page 72
• Če je baterijski modul poškodovan, ga NE uporabljajte. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb in materialne škode. • Potopljenega baterijskega modula ne uporabljajte več in se za pomoč obrnite na usposobljeno osebje. • Če sumite, da je baterijski modul poškodovan, se takoj obrnite na družbo SolaX za pomoč.
Page 73
4. Cihazı kurarken yalıtımlı aletler kullanın. Kurulum, elektrik bağlantısı ve bakım sırasında bireysel koruyucu aletler takılmalıdır. 5. Daha fazla bilgi için lütfen www.solaxpower.com of SolaX web sitesini ziyaret edin. Güvenlik Talimatı Güvenlik nedeniyle montajı gerçekleştiren kişiler, montajı gerçekleştirmeden önce bu kılavuzun içeriğini ve tüm uyarıları...
Page 74
Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
Page 75
• Akü modülü hasarlıysa KULLANMAYIN. Aksi takdirde hem kişisel yaralanmaya hem de maddi hasara neden olabilir. • Sıvıya batmış olan akü modülünü tekrar KULLANMAYIN ve yardım için kalifiye personele başvurun. • Kullanıcı akü modülünün hasar gördüğünden şüphelenirse yardım için hemen SolaX ile iletişime geçin.
Page 76
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação e a manutenção apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Page 77
Precauções Gerais de Segurança 1. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 2. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
Page 78
• NÃO use o módulo de bateria submerso novamente, e entre em contato com o pessoal qualificado para assistência. • Entre em contato com a SolaX imediatamente para obter assistência se o usuário suspeitar que o módulo da bateria está danificado.
Page 79
Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesi / Lista de Embalagem...
Page 80
Item No. Items Quantity (Unit: pc) Communication cable (1000 mm) Document Note! 1. The above accessories kit applies to the installation options of both floor mounting and wall mounting. 2. The above items are only for one battery pack. Our company will provide corresponding components according to battery packs.
Page 81
Installation Options / Montageoptionen / Options d’installation / Opciones de instalación / Opções de Instalação / Instalatieopties / Opzioni di installazione / Opcje montażu / Možnosti instalace / Installationsalternativ / Opțiuni de instalare / Опции за монтаж / Installationsmuligheder / Επιλογές εγκατάστασης / Paigaldamisvalikud / Asennusvaihtoehdot / Mogućnosti ugradnje / Felszerelési lehetőségek / Montavimo variantai / Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum Seçenekleri / Opções de instalação...
Page 82
Solid brick wall concrete wall 200 mm ~ 300 mm 400 mm~ 600 mm Elevation view of floor mounting Solid brick wall 200 mm ~ 300 mm concrete wall 400 mm~ 600 mm 300 mm ~ 350 mm Elevation view of wall mounting Solid brick or concrete wall with minimum thickness of 100 mm Solid brick wall...
Page 83
Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
Page 84
Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други необходими материали / Yderligere nødvendige materialer / Πρόσθετα...
Page 85
Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală /Подов монтаж / Gulvmontering / Στερέωση στο δάπεδο / Põrandakinnitus / Lattia-asennus / Montaža na pod / Padlós szerelés / Montavimas ant grindų...
Page 86
Concrete wall or solid brick wall with a minimum thickness of 100 mm Ø8 mm Drill 90° > 60 mm Note! To prevent angled holes from being drilled, it is suggested to use a Ø8 mm Drill to drill holes first, and then change to a Ø10 mm Drill.
Page 88
Refer to steps 1 to 6 400 mm ~ 600 mm Note! The distance between 400 and 600 mm wide shall be provided from the left side edge of a battery pack to the right side edge of the neighbouring battery pack. Up to sixteen (16) battery packs can be installed in a straight line.
Page 89
Concrete wall or solid brick wall with a minimum thickness of 100 mm Ø12 mm Drill 90° > 90 mm Note! To prevent angled holes from being drilled, it is suggested to use a Ø10 mm Drill to drill holes first, and then change to a Ø12 mm Drill.
Page 90
L-shaped wall bracket M6 screw Note! Do not tighten fully. Concrete wall or 55 mm solid brick wall with a minimum thickness of 100 mm Wall bracket Battery pack Note! At least two persons are required to lift the battery pack. The battery pack shall be located against the wall bracket.
Page 91
Draw two circles, with one on each side. Gently carry the battery pack down to the ground. Note! It needs a second person to hold the battery pack to prevent it from falling from the wall bracket when installation. Concrete wall or solid brick wall with a minimum thickness of 100 mm...
Page 93
Refer to steps 1 to 9 400 mm ~ 600 mm Note! The distance between 400 and 600 mm wide shall be provided from the left side edge of a battery pack to the right side edge of the neighbouring battery pack. Up to sixteen (16) battery packs can be installed in a straight line.
Page 94
Current Terminal Connection (Connecting to Inverter) / Anschluss der Stromklemme (Verbindung zum Wechselrichter)/ Connexion de borne actuelle (connexion à l'onduleur) / Conexión de terminal actual (conexión al inversor) / Ligação Terminal de Corrente (ligar ao inversor) / Huidige klemmenaansluiting (aansluiting op omvormer)/ Collegamento terminale attuale (collegamento all'inverter) / Połączenie zacisków prądowych (połączenie z falownikiem) / Připojení...
Page 95
Communication Connection (Connecting to Inverter) / Kommunikations-Anschluss (Verbindung zum Wechselrichter) / Branchement de communication (connexion à l'onduleur) / Conexión de comunicación (conexión al inversor) / Ligação à comunicação (ligar ao inversor) / Communicatie-aansluiting (aansluiting op omvormer) / Collegamento comunicazione (collegamento all'inverter) / Połączenie komunikacyjne (połączenie z falownikiem) / Komunikační...
Page 96
Negative power cable 10 mm Conductor Cable jacket Hydraulic wire crimper Note! Do not damage the conductor while sliding the jacket off the power cable end. The wire size of the power cable is 25 mm2 (3 AWG). Negative power cable Note! Positive power cable Please refer to the inverter's User Manual...
Page 97
Cable seal Connector body Tail cover ring Cable seal ring Tail cover Connector Negative power cable 15 ± 1 mm Plastic The exposed conductor < 1 mm housing 7±0.2 mm Conductor Cable jacket Cross section of joint part Hydraulic wire crimper Note! Do not damage the conductor while Note!
Page 99
One battery pack (right electrical connection area) Cable connection between the right side of the battery pack and the inverter Power cable (black) (2000 mm) "BAT-" port to "BAT-" port Power cable (orange) (2000 mm) "BAT+" port to "BAT+" port Communication cable (2000 mm) "BMS"...
Page 100
One battery pack (left electrical connection area) Cable connection between the left side of the battery pack and the inverter Power cable (black) (2000 mm) "BAT-" port to "BAT-" port Power cable (orange) (2000 mm) "BAT+" port to "BAT+" port Communication cable (2000 mm) "BMS"...
Page 101
Two or more battery pack (right electrical connection area) Cable connection between the right side of the battery pack and the inverter Power cable (black) (2000 mm) "BAT-" port to "BAT-" port Power cable (orange) (2000 mm) "BAT+" port to "BAT+" port Communication cable (2000 mm) "BMS"...
Page 102
Battery pack to battery pack Power cable (orange) Connect "BAT+" port of Pack 1 to "BAT+" port of Pack 2. For the making process of the (2000 mm) power cable, see Female Connector Installation. Power cable (black) Connect "BAT-" port of Pack 1 to "BAT-" port of Pack 2. For the making process of the (2000 mm) power cable, see Female Connector Installation.
Page 103
Note: In the case of only one battery pack, the unconnected ports on the right electrical connection area must be covered with waterproof plugs and waterproof caps, respectively. The side can be ungrounded because the other side of the battery Waterproof plug pack is grounded.
Page 104
Two or more battery pack (left electrical connection area) Cable connection between the left side of the battery pack and the inverter Power cable (black) (2000 mm) "BAT-" port to "BAT-" port Power cable (orange) (2000 mm) "BAT+" port to "BAT+" port Communication cable (2000 mm) "BMS"...
Page 105
Battery pack to battery pack Power cable (orange) Connect "BAT+" port of Pack 1 to "BAT+" port of Pack 2. For the making process of the (2000 mm) power cable, see Female Connector Installation. Power cable (black) Connect "BAT-" port of Pack 1 to "BAT-" port of Pack 2. For the making process of the (2000 mm) power cable, see Female Connector Installation.
Page 106
Note: In the case of only one battery pack, the unconnected ports on the right electrical connection area must be covered with waterproof plugs and waterproof caps, respectively. The side can be ungrounded because the other side of the battery Waterproof plug pack is grounded.
Page 107
Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
Page 108
LED Indicators / LED-Indikatoren / Indicateurs LED / Indicadores LED / Indicadores LED / LED-indicatoren / Indicatori LED / Wskaźniki LED / LED indikátory / LED-indikatorer / Indicatori LED / LED индикатори / LED-indikatorer / Ενδεικτικές λυχνίες LED / LED- indikaatorid / LED-merkkivalot / LED pokazatelji / LED kijelzők / LED indikatoriai /LED indikatori / LED indikátory / LED kazalniki / LED Göstergeleri / Indicadores LED Status Light...
Page 109
SOC power indicators during charging When the battery level is at 60%, the status light flashes green light, and the SOC power indicators will show as follows: Status light The first three SOC power indicators (SOC1, SOC2 and SOC3) will flash blue light every 1 second. The remaining SOC power indicator (SOC4 and SOC5) will be off.
Page 110
Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
Page 111
Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Fevzi Çakmak mah. aslım cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Karatay / Konya / Türkiye Germany...
Page 113
Date of Delivery Signature Please visit our warranty website: https://www.solaxcloud.com/#/warranty or use your mobile phone to scan the QR code to complete the online warranty registration. For more detailed warranty terms, please visit SolaX official website: www.solaxpower.com to check it.