Please do not sit on the front edge of the chair only to avoid tipping over.When standing up
EN
Ÿ
from the sitting position, please clench the arms of the chair.
DE
Um das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu vermeiden, sitzen Sie
Ÿ
bitte nicht auf der Stuhlkante. Beim Sitzen sollte die gesamte Sitzfläche eingenommen werden.
Beim Aufstehen stützen Sie sich bitte an den Armlehnen ab.
FR
Pour éviter le renversement de la chaise et la tombée de l'utilisateur, il est interdit de s'asseoir
Ÿ
sur le bord de l'assise. Veuillez profiter pleinement de l'assise et vous lever à l'aide des
accoudoirs.
Per evitare il rovesciamento della sedia e cadde per l'utente, è vietato sedersi sulla parte
IT
Ÿ
anteriore del sedile. Dovrebbe sfruttare tutta la profondità del sedile, e godere il sedile e alzarsi
con i braccioli.
ES
Para evitar el vuelco de la silla y la caída del usuario, no debe sentarse en la parte delantera
Ÿ
del asiento, sino colocar su cadera al fondo del asiento. Para levantarse, apóyese con los
brazos en los reposabrazos.
NL
Ga niet op de voorste rand van de stoel zitten om te voorkomen, dat u omvalt. Klem de
Ÿ
armleuningen van de stoel bij het opstaan vanuit een zittende positie vast.
SE
Var god sitt inte på stolens framkant för att undvika att den välter. Ta tag i stolens armstöd när
Ÿ
du ställer dig upp från sittande ställning.
PL
Proszę nie siadać tylko na przedniej krawędzi krzesła, aby uniknąć przewrócenia się. Podczas
Ÿ
wstawania z pozycji siedzącej, proszę przytrzymać się ramion krzesła.
EUZIEL International GmbH
22
Version QM:3.0
Stand:29.12.2020