Sommaire des Matières pour unGer HYDRO POWER RO SYSTEM Série
Page 1
RO S AVANT DE METTRE LE SYSTEME EN MARCHE, LIRE LE MODE D‘EMPLOI ! (RO20C) LE RANGER PRÈS DE L‘INSTALLATION POUR POUVOIR LE CONSULTER À TOUT MOMENT ! Traduction du mode d‘emploi original MODE D‘EMPLOI V1.0 02/21...
HydroPower® RO S Table des matières Introduction ........................ 4 Généralités ......................4 Droits de propriété intellectuelle et de propriété industrielle ......4 Défauts matériels et vices juridiques ..............4 Explication des symboles ..................5 1.4.1 Instructions ....................5 1.4.2 Énumérations ....................5 1.4.3 Classes de risques ..................
Page 3
HydroPower® RO S Table des matières Préparatifs pour l‘utilisation ..................15 Conception de l‘HydroPower RO S ..............15 Interfaces ......................15 Transport et stockage ..................16 4.3.1 Transport ..................... 16 4.3.2 Stockage ..................... 17 4.3.3 Fonctionnement de l‘HydroPower RO S ............. 17 Mise en service ....................
écrite de la Unger Germany GmbH. En cas d‘infractions, la Unger Germany GmbH se réserve à tout moment, le droit d‘intenter une action en justice. Sous réserve de modifications de ce mode d‘emploi, des détails techniques par rapport aux indications et aux illustrations de ce mode d‘emploi.
HydroPower® RO S Explication des symboles Explication des symboles 1.4.1 Instructions Instructions de manipulation sont indiquées comme suit: Pour effectuer une action, procédez comme suit: 1. Faire cela. 2. Faites cela. Ce résultat intermédiaire qui en résulte. 3. Faites cela. Vous avez accompli l‘acte.
HydroPower® RO S Explication des symboles 1.4.3 Classes de risques Les consignes de sécurité sont indiquées dans ce mode d‘emploi, par une représentation et des symboles standardisés. Suivant la probabilité de survenance et la gravité des conséquences, on utilise les classes de risques suivantes : DANGER Signale une situation dangereuse entraînant des blessures graves et...
HydroPower® RO S Explication des symboles 1.4.4 Avertissements Attention Zone dangereuse. Attention Tension électrique. Attention Surpression dans les réservoirs. Attention Surfaces brûlantes. Attention Charges en suspension. Attention Blessure possible des membres. 1.4.5 Signaux d‘obligation Conseils d‘utilisation et autres informations utiles. Utiliser des gants de protection.
HydroPower® RO S Plaque signalétiqu Plaque signalétiqu Sur chaque HydroPower RO S de la Unger Germany GmbH, il y a une plaque signalétique fixée sur le côté de l‘appareil. Abb. 1 Plaque signalétique Obligations de l‘exploitant L‘HydroPower RO S est utilisé dans le secteur professionnel. L‘exploitant doit respecter les obligations légales concernant la sécurité...
être remis au nouveau propriétaire : ce mode d‘emploi, les documents concernant les réparations faites, justificatif des travaux de maintenance. Adresse de contact Unger Germany GmbH Piepersberg 44 42653 Solingen Germany Telefon: (49) 0212 / 22 07–0 Fax: (49) 0212 / 22 07–2 22...
HydroPower® RO S Caractéristiques techniques A propos de l‘HydroPower RO S Utilisation de l‘HydroPower RO S Utilisation conforme à l’usage prévu 2.1.1 L‘HydroPower RO S sert à filtrer l‘eau des conduites/l‘eau potable en la déminéralisant pour nettoyer les vitres et les surfaces. L‘HydroPower RO S est uniquement destiné...
8-10 1000 la membrane) bars, directement sur la sortie d‘eau) Flexible standard 1/2“ Flexible standard 1/2“ UNGER DuroFlex 5/8 mm UNGER DuroFlex 5/8 mm UNGER DuroFlex haute UNGER DuroFlex haute performance 7/10 mm performance 7/10 mm Température de l‘eau °C Température de l‘eau °C...
HydroPower® RO S Consignes de sécurité générales Sécurité Consignes de sécurité générales Principes 3.1.1 Pour certaines activités, il y peut y avoir des consignes de sécurité spéciales. Vous trouverez les consignes de sécurité et les avertissements dans les chapitres correspondants du mode d‘emploi. N‘utilisez l‘HydroPower RO S que : •...
Avant l‘utilisation, contrôlez si le câble d‘alimentation secteur n‘est pas endommagé. S‘il est endommagé, contactez votre revendeur spécialisé. Les travaux sur les composants électriques de l‘installation ne doivent être réalisés que par le personnel de la Unger Germany GmbH ou par ses revendeurs spécialisés/ techniciens agréés. 3.4 Dangers thermiques Des brûlures sont possibles en cas de contact avec les surfaces chaudes.
HydroPower® RO S Consignes de sécurité générales 3.6 Dangers à cause des matériaux et des produits Vous trouverez en ligne les fiches de données de sécurité des matériaux et des substances, à www.ungerglobal.com/downloads-safety-data-sheets. Matériaux utilisés dans le produit Ce produit contient du plomb et du phtalate de diéthylhexyle (SVHC > 0,1 %). (REACH Art. 33) Le RO S HydroPower est enregistré...
HydroPower® RO S Transport et stockage 4.3 Transport et stockageg 4.3.1 Transport L‘HydroPower RO S est livré sur une palette par une entreprise de transport. L‘HydroPower RO S a été vérifié et emballé avec soin avant d‘être expédié. Des détériorations lors du transport ne peuvent pourtant pas être exclues.
HydroPower® RO S Transport et stockage 4.3.2 Stockage Si l‘arrivée d‘eau est coupée pendant plus de 7 jours, il faut protéger la membrane conformément aux prescriptions de stockage, cf. Chapitre „7.2.4 Protection de la membrane“. 4.3.3 Fonctionnement de l‘HydroPower RO S Entrée d‘eau Préfiltre combiné...
HydroPower® RO S Mise en service 4.4 Mise en service PRUDENCE Des blessures légères sont possibles par des réservoirs sous pression. Les 3 cartouches filtrantes sont sous pression pendant le fonctionnement. N‘ouvrez jamais une cartouche filtrante pendant le fonctionnement. Contrôlez si les flexibles et les conduites sont étanches et bien serrés, avant de mettre l‘installation en service.
HydroPower® RO S Mise en service 4.4.1. Mise en service d’un nouveau RO S ou d’un RO S entreposé : Sur les appareils neufs ou entreposés, le filtre en résine n’est pas inséré, car il ne doit pas entrer en contact avec l’agent d’entretien de la membrane.
HydroPower® RO S Utilisation de l‘HydroPower RO S Utilisation de l‘HydroPower RO S Généralités Le travail avec l‘HydroPower RO S n’est autorisé que si le mode d‘emploi a été lu et compris. DANGER Des blessures graves et des dommages matériels importants sont possibles en cas de basculement de l‘installation.
HydroPower® RO S Utilisation de l‘HydroPower RO S 5.2 Nettoyage des surfaces L‘HydroPower RO S dispose de deux modes de production d‘eau : PURE et TAP BOOST. PURE : ce mode permet de produire jusqu‘à 180 l/h d‘eau pure à 4 bars (à une température de 18°C) pour un nettoyage sans traces des vitres et des façades.
HydroPower® RO S Arrêt 5.4 Arrêt de l‘HydroPower RO S Pour arrêter l‘HydroPower RO S, après le travail, procédez de la manière suivante: 1. Pour une plus longue durée de vie, la membrane doit être rincée pendant environ 5 minutes après le travail. Pour ce faire, réglez le commutateur rotatif supérieur sur „RO FLUSH“...
Page 23
HydroPower® RO S Dysfonctionnements Surchauffe Veillez toujours à ce que le RO HydroPower soit bien ventilé et qu’il ne se trouve pas trop proche d’objets ou de murs qui pourraient empêcher l’air de circuler. 1. Si le moteur de la pompe surchauffe, le HydroPower RO S s’arrête automatiquement. 2.
Une électrocution et des brûlures sont possibles par les pièces conductrices. Les travaux sur les composants électriques de l‘installation ne doivent être réalisés que par le personnel de la Unger Germany GmbH ou par ses revendeurs spécialisés/techniciens agréés. PRUDENCE Des brûlures sont possibles en cas de contact avec les surfaces chaudes.
Si la membrane n‘est pas rincée régulièrement ou n‘est pas protégée par le produit d‘entretien de la membrane de UNGER, il y a un risque de blocage de la membrane, et ainsi de restriction importante de la puissance et d‘endommagement.
Pour cela, il y a le produit d‘entretien de la membrane de UNGER (N° de réf. 15436). Il faut une bouteille (1 l) pour le membrane. Cela permet de conserver l‘état actuel de la membrane, et empêche un fonctionnement réduit ou un défaut après un temps d‘arrêt prolongé.
Changer les cartouches filtrantes 7.3. Réparation et changement des pièces Vous trouverez sur le site de Unger www.ungerglobal.com/RO une liste des pièces que vous pouvez changer vous-même. Pour les autres réparations, veuillez contacter votre revendeur spécialisé 7.3.1 Changer les cartouches filtrantes...
Page 28
HydroPower® RO S Changer les cartouches filtrantes Changement de la membrane RO 1. Placez le HydroPower RO S sur son dos. 2. Desserrer les deux vis avant et retirer le couvercle noir inférieur. 3. Maintenant, enlevez les deux vis arrière de la plaque inférieure et retirez-la. 4.
Une électrocution et des brûlures sont possibles par les pièces conductrices. Les travaux sur les composants électriques de l‘installation ne doivent être réalisés que par le personnel de la Unger Germany GmbH ou par ses revendeurs spécialisés/techniciens agréés. PRUDENCE Des brûlures sont possibles en cas de contact avec les surfaces chaudes.
Pour éviter la pollution de l‘environnement, chargez une entreprise spécialisée agréée de l‘évacuation des cartouches filtrantes. Les administrations communales locales pourront vous informer à ce sujet. Renvoyez l‘HydroPower RO S à la Unger Germany GmbH pour qu‘elle se charge de l‘évacuation. www.ungerglobal.com...
C‘est ce que nous certifions dans la déclaration de conformité CE. Solingen, 01.02.2021 Kai Hirsch Director Advanced Technologies Unger Germany GmbH NOTE L‘installation est prévue à un usage professionnel et à l‘exploitation de 230 V / 50 Hz dans un réseau basse tension industrielle.