Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL: Montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften – pagina 3
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften – Seite 24
UK: Assembly instruction and safety regulations – page 45
FR: Notice d'assemblage et de sécurité – page 66
Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos
SC2
Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification Européenne
E4 26R-04 0587

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Spinder SC2

  • Page 1 NL: Montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften – pagina 3 DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften – Seite 24 UK: Assembly instruction and safety regulations – page 45 FR: Notice d’assemblage et de sécurité – page 66 Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification Européenne E4 26R-04 0587...
  • Page 3 INHOUD Voorwoord Verantwoordelijkheden m.b.t. deze gebruiksaanwijzing Doelgericht en juist gebruik Veiligheidsvoorschriften - Toelichting op de categorieën Geleverde onderdelen Technische specificaties Vereisten trekhaak Veiligheidsvoorschriften Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager Montage van de framehouders op de fietsendrager Montage van de fietsendrager op de trekhaak Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsendrager wegschuiven, toegang tot de bagageruimte Demontage van de fietsendrager...
  • Page 4 VOORWOORD De Spinder SC2 fietsendrager maakt deel uit van de familie van fietsendragers gefabriceerd door Tradekar Benelux BV. Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een juiste doelmatige en veilige montage van de fietsendrager Spinder SC2. VERANTWOORDELIJKHEDEN M.B.T DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Ieder persoon die deze fietsendrager monteert, schoonmaakt, verhandelt wordt geacht van de volledige inhoud van deze gebruiksaanwijzing kennis te hebben genomen en deze te hebben begrepen.
  • Page 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - TOELICHTING OP DE CATEGORIEËN In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën onderverdeeld: WAARSCHUWING! Het oplopen van lichamelijk letsel is mogelijk: Aanwijzingen met het woord WAARSCHUWING! waarschuwen voor een mogelijk dreigend gevaar. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit de dood of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 6 D = spanband voor het fietsframe E = lange afsluitbare spanband framehouder F = korte afsluitbare spanband framehouder G = montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften Controleer de inhoud aan de hand van het overzicht. TECHNISCHE SPECIFICATIES SC2 + XB1 Artikelnummer S30001 S30001 + S40001 Uitschuifbaar Materiaal...
  • Page 7 Max. belasting 50kg 21kg 29kg 60kg 21kg 39kg 75kg 21kg 54kg 90kg 21kg Max. 60kg 120kg 21kg Max. 60kg SC2 + XB1: Maximale kogeldruk Gewicht fietsendrager Max. belasting 50kg 24kg 26kg 60kg 24kg 36kg 75kg 24kg 51kg 90kg 24kg Max. 60kg...
  • Page 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin staande instructies. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Weet u niet zeker of u de montage van de fietsendrager op een juiste wijze hebt uitgevoerd, vraag dan uw leverancier of de fabrikant om nadere informatie.
  • Page 9 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Het rijden zonder spanbanden kan leiden tot ongelukken.  Controleer voor het begin van iedere rit de goede staat en stevigheid van de spanband om de fietsframes en de framehouders van de fietsendrager (zie stap 8 hoofdstuk “Fietsen op de fietsendrager plaatsen”).
  • Page 10 LET OP! Materiële schade veroorzaakt door het openen van de achterdeur, achterklep of kofferdeksel. De achterdeur, achterklep of kofferdeksel kunnen beschadigd worden als zij in aanraking komen met de op de trekhaak aangebrachte fietsendrager.  De elektrisch bedienbare achterklep uitschakelen en deze met de hand bedienen.
  • Page 11 MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond en trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit. ...
  • Page 12 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. Als de fietsendrager met de hendel van de snelkoppeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken.  Sluit de fietsendrager altijd af.  Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd.
  • Page 13 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een onvergrendelde U-beugel of niet volledig uitgeschoven wielhouders. Wordt de U-beugel niet met de snelspanhevels vastgezet, dan kan deze losraken tijdens het rijden.  Klap de snelspanhevel om, totdat deze voelbaar vergrendelt. ...
  • Page 14 FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER PLAATSEN LET OP! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende onderdelen. Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen door de hoge luchtweerstand en trillingen losraken en medeweggebruikers in gevaar brengen.  Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen, zoals bijvoorbeeld e- bike accu, fietspomp, fietstas, fietskrat, fietsmand, kinderzitje, bidon of...
  • Page 17 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Rijden zonder spanbanden kan tot ongevallen leiden.  Controleer voor het begin van iedere rit de goede staat en stevigheid van de spanband om de fietsframes en de framehouders van de fietsendrager (zie stap 7).
  • Page 18 VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het plotseling wegschuiven van de fietsendrager. Lichaamsdelen of voorwerpen die zich tijdens het wegschuiven voor of onder de fietsendrager bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken.  Zorg ervoor dat zich niets onder de fietsendrager bevindt. ...
  • Page 19 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van de fietsendrager is mogelijk tijdens het rijden. Het rijden met een niet teruggeschoven fietsendrager kan er toe leiden dat de fietsendrager en / of de trekhaak afbreken. • Schuif de fietsendrager terug voordat u gaat rijden (zie stap 5 van dit hoofdstuk).
  • Page 20 REINIGING EN ONDERHOUD Onder normale omstandigheden hoeft de fietsendrager slechts te worden schoongemaakt; deze is dan verder onderhoudsvrij. Indien van de fietsendrager in het kustgebied of tijdens de winter gebruik wordt gemaakt, maak deze dan regelmatig schoon. Door het zout af te spoelen verlengt u de levensduur van de fietsendrager.
  • Page 21 AFSTELLEN VAN DE SNELKOPPELING Voer dit onderhoud alleen uit als de fietsendrager, zoals beschreven in hoofdstuk “Montage van de fietsendrager op de trekhaak”, zich niet vast genoeg op de trekhaak laat monteren.  Haal de fietsendrager van de trekhaak zoals dit onder “Demontage van de fietsendrager”...
  • Page 22 7/13 POLIGE STEKKER Deze fietsendrager is uitgerust met LED verlichting. Deze LED verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7polige stekker en de 13polige stekker (Jaeger). Hierdoor is de drager geschikt voor elke trekhaak! Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing.
  • Page 23 EXPLOSIETEKENING...
  • Page 24 ONDERDELENLIJST Pos nr. Omschrijving Opmerking Bout M5*45 Ring Kentekenplaathouder Lamp links Lamp protector links Lamp protector draaiveer Lamp protector draaisluiting Lamp draaiknop Aluminium glijprofiel-boven Wielhouder links Strapframehouder lang Ø30 Strapframehouder kort Ø30 Bolkop bout M6*Ø8*85 Ring Plastic ring U-beugel Bolkop bout M8*100 Bolkop bout M10*105...
  • Page 25 INHALT Vorwort Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien Lieferumfang Technische Daten Kupplungsvoraussetzungen Sicherheitshinweise Montage des Kennzeichens am Fahrradträger Montage der Rahmenhalter am Fahrradträger Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung Fahrräder montieren Fahrradträger wegschieben, Zugang zum Kofferraum Demontage des Fahrradträgers Reinigung und Pflege Entsorgung...
  • Page 26 VORWORT Der Spinder SC2 Fahrradträger ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar Benelux BV. Diese Montageanleitung hilft Ihnen bei der bestimmungsgemäßen und sicheren Montage des Fahrradträgers Spinder SC2. PFLICHTEN IM UMGANG MIT DIESER MONTAGEANLEITUNG Jede Person, die diesen Fahrradträger montiert, reinigt oder entsorgt, muss den vollständigen Inhalt dieser Montageanleitung zur Kenntnis genommen und...
  • Page 27 SICHERHEITSHINWEISE – ERLÄUTERUNG DER KATEGORIEN In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen: WARNUNG! Personenschäden möglich: Hinweise mit dem Wort WARNUNG! Warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! Personen- oder Sachschaden möglich: Hinweise mit dem Wort VORSICHT! warnen vor einer möglicherweise...
  • Page 28 D = Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen E = Rahmenhalter lang F = Rahmenhalter kurz Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften Packen Sie die Einzelteile aus und kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind. TECHNISCHE DATEN SC2 + XB1 Artikel-Nr. S30001 S30001 + S40001 Schiebemechanismus Material...
  • Page 29 Fahrradträger 50kg 21kg 29kg 60kg 21kg 39kg 75kg 21kg 54kg 90kg 21kg Max. 60kg 120kg 21kg Max. 60kg SC2 + XB1: Max. Stützlast Eigengewicht Max. Nutzlast am Anhängerkupplung Fahrradträger Fahrradträger 50kg 24kg 26kg 60kg 24kg 36kg 75kg 24kg 51kg 90kg 24kg Max.
  • Page 30 SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen. Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
  • Page 31 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen.  Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und Rahmenhalter des Trägers (sehe Abbildung 8 Kapitel “Fahrräder montieren”). ...
  • Page 32 ACHTUNG! Sachschaden durch heiße Auspuffgase. Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die Auspuffmündung direkt daran grenzt.  Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende. MONTAGE DES KENNZEICHENS AM FAHRRADTRÄGER MONTAGE DER RAHMENHALTER AM FAHRRADTRÄGER...
  • Page 33 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AN DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab und ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. ...
  • Page 34 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen.  Schließen Sie den Fahrradträger immer ab.  Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben.
  • Page 35 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten U-Bügel oder nicht ganz ausgefahren Radhalter. Wird der U-Bügel nicht durch die Schnellspannhebeln gesichert, könnte dies sich während der Fahrt lösen.  Klappen Sie die Schnellspannhebel um, bis es fühlbar einrastet.  Die Radhalter sind verstellbar. Um die optimale Stabilität Ihrer Fahrräder zu gewährleisten, sollten diese vor der Benutzung immer vollständig ausgefahren werden.
  • Page 36 FAHRRÄDER MONTIEREN ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen.  Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. E-Bike Akku, Luftpumpe, Fahrradtasche, Fahrradkiste, oder Navigationsgeräte.
  • Page 39 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen.  Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und Rahmenhalter des Trägers (sehe Abbildung 7).  Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades.
  • Page 40 VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch plötzliches wegschieben dem Fahrradträger. Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Wegschieben unter oder vor dem Träger befinden, können gequetscht werden.  Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter dem Träger befindet.  Achten Sie auf Ihren Körper, besonders Ihren Kopf, halten Sie einen Sicherheitsabstand ein.
  • Page 41 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt möglich. Ein nicht nach vorne geschoben Fahrradträger kann zum Abreißen des Trägers oder der Kupplung führen. • Schieben Sie den Träger vor der Fahrt nach vorne(sehe Abbildung 5). • Der Schiebemechanismus rastet zurück (Sie hören zwei Klicks), indem Sie die den Träger komplett zurückschieben.
  • Page 42 REINIGUNG UND PFLEGE Bei normalen Bedingungen ist der Fahrradträger nur zu reinigen und ansonsten wartungsfrei. Reinigen Sie den Fahrradträger im Küstenbereich und beim Einsatz bei Winterbedingungen regelmäßig, um Salz abzuspülen und die Haltbarkeit des Fahrradträgers zu verlängern. Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden.
  • Page 43 NACHSTELLEN DES SCHNELLVERSCHLUSSES Führen Sie diese Wartung nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel „Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung“ beschrieben, nicht fest auf der Anhängerkupplung montieren lässt.  Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie unter „Demontage des Fahrradträgers“...
  • Page 44 STECKER 7/13 POLIG Dieser Fahrradträger ist mit einer LED Beleuchtung ausgerüstet. Die LED Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaeger). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
  • Page 45 EXPLOSIONSZEICHNUNG...
  • Page 46 STÜCKLISTE Pos Nr. Beschreibung Anzahl Masse Innensechskantschraube M5*45 Grosser Scheibe Kennzeichenhalter Rücklicht links Linker Lampenschutz Drehfeder des Lampenschutzes Drehverschluss für Lampenschutz Lampendrehknopf Beim Gleiten von Alu-Rohr Kunststoffradhalter links Abschliessbarer Rahmenhalter lang Ø30 Abschliessbarer Rahmenhalter kurz Ø30 Ansatzschraube mit Innensechskant M6*Ø8*85 Unterlegscheibe Spezial-Kunststoff-Unterlegscheibe U-Rohr...
  • Page 47 CONTENTS Foreword Obligations regarding these fitting instructions Proper use Safety instructions – Explanation of the categories Scope of delivery Technical data Coupling requirements Safety instructions Fitting the registration plate to the carrier Fitting the frame holders to the carrier Fitting the bike carrier to the trailer coupling Mounting bicycles Sliding the bike carrier, access to the luggage space Dismantling the bike carrier...
  • Page 48 Hand on these fitting instructions when removing or passing on the bike carrier. PROPER USE The bike carrier Spinder SC2 is used for the transport of max. two bicycles. In combination with the extra bike adapter XB1 (article S40001), the bike carrier can be used for transporting up to three bicycles.
  • Page 49 SAFETY INSTRUCTIONS – EXPLANATION OF THE CATEGORIES You will find in these instructions the following categories of safety instructions: WARNING! Personal injury possible: Instructions under the heading WARNING! warn of potentially impending danger. Failure to avoid such danger may result in serious or even fatal injuries CAUTION! Personal injury or material damage possible:...
  • Page 50 E = frame holder long F = frame holder short ssembly instruction and safety regulations G = a Unpack all the components and check for the presence of all parts. TECHNICAL DATA SC2 + XB1 Itemnumber S30001 S30001 + S40001 Slidable Material...
  • Page 51 50kg 21kg 29kg 60kg 21kg 39kg 75kg 21kg 54kg 90kg 21kg Max. 60kg 120kg 21kg Max. 60kg SC2 + XB1: Max. permissible ball Weight bike carrier Max. carrying load capacity 50kg 24kg 26kg 60kg 24kg 36kg 75kg 24kg 51kg 90kg 24kg Max.
  • Page 52 SAFETY INSTRUCTIONS Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the instructions can lead to personal injuries and material damage. If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer are liable for damages which are due to improper use or fitting.
  • Page 53 WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents.  Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the frame holder bracket of the carrier (see Step 8 of chapter “Mounting bicycles”).
  • Page 54 ATTENTION! Material damage due to hot exhaust gases. Damage can be caused to the bike carrier or the bicycles if the exhaust pipe is too close.  Fit an exhaust deflector if necessary. FITTING THE REGISTRATION PLATE TO THE BIKE CARRIER FITTING THE FRAME HOLDERS TO THE BIKE CARRIER...
  • Page 55 FITTING THE BIKE CARRIER TO THE TRAILER COUPLING Park your vehicle on a level surface and apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bike carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
  • Page 56 WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bike carrier. If the lever is not secured by locking, the bike carrier could become detached from the vehicle during the journey  Always lock the bike carrier.  Check that you have locked the lever and removed the key. Locking the bike carrier also impedes its possible loss by theft.
  • Page 57 WARNING! Personal injury or material damage due to unsecured U-tube or not fully extended wheelholders. If the U-tube is not secured properly by the quick release levers, it could fold down during the journey.  Fold down the quick release levers until you feel they click into place. ...
  • Page 58 MOUNTING BICYCLES ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey.  Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as e-bike battery, bicycle pump, bicycle bag, bicycle crate, bicycle basket, child seat, bottle or navigation device.
  • Page 61 WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents.  Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the Frame holder bracket of the carrier (see step 7).
  • Page 62 CAUTION! Personal injury or material damage due to sudden sliding of the carrier. Body parts or objects under or in front of the carrier when it is extended may be trapped.  Make sure that there is nothing under the carrier. ...
  • Page 63 WARNING! Personal injury or material damage possible due to loss of the bike carrier during the journey. Riding with a bike carrier which is extended can result in detachment of the carrier or the coupling. • Slide the carrier forwards before the start of the journey (see fig. 5 of this chapter).
  • Page 64 CLEANING AND MAINTANANCE Under normal conditions and use, the bike carrier only requires cleaning, and is otherwise maintenance free. Clean the bicycle carrier regularly when used in coastal areas or in winter conditions in order to wash off any salt and prolong the service life of the bicycle carrier.
  • Page 65 ADJUSTMENT OF THE QUICK CONNECTOR Carry out this maintenance operation only if the bike carrier cannot be fitted firmly to the trailer coupling, as described in the chapter “Fitting the bike carrier to the trailer coupling”. Remove the bike carrier from the trailer coupling, as described under “Dismantling the bike carrier”.
  • Page 66 7/13 PIN CONNECTOR This bike carrier is equipped with a LED lighting system. This LED lighting system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7pin plug and the 13pin plug (Jaeger).
  • Page 67 EXPLODED VIEW...
  • Page 68 PART LIST Pos nr. Description Remark Inner-hex bolt M5*45 Big washer License plate holder Rear light left Left lamp protector Lamp protector rotating spring Lamp protector rotating fastener Lamp rotating button Upper sliding Alu-tube Plastic wheelholder left Lockable strap frameholder long Ø30 Lockable strap frameholder short Ø30...
  • Page 69 SOMMAIRE Préface Obligations découlant de cette notice de montage Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité – Explication des catégories Volume de la livraison Données techniques Conditions d'accouplement Consignes de sécurité Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte-vélos Support du cadre Montage du porte-vélos sur l'accouplement de remorque Monter le porte-vélos Glisser le porte-vélos, accès au coffre à...
  • Page 70 PREFACE Le porte-vélo Spinder SC2 fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar Benelux BV. Cette notice de montage vous aide à exécuter le montage du porte-vélo Spinder SC2 de manière conforme et en sécurité. OBLIGATIONS DECOULANT DE CETTE NOTICE DE MONTAGE Toute personne qui monte, nettoie ou dépose à...
  • Page 71 CONSIGNES DE SECURITE-EXPLICATION DES CATEGORIES Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes de consignes de sécurité : AVERTISSEMENT ! Dommages possibles aux personnes : Les instructions avec le mot AVERTISSEMENT ! mettent en garde contre un danger éventuel. Si celui-ci n'est pas évité, il pourrait en résulter des blessures graves ou même la mort.
  • Page 72 D = courroie de sécurité pour le cadre E = fixe cadre long F = fixe cadre court notice d’assemblage et de sécurité Déballez tous les composants et vérifiez qu’aucune pièce ne manque. DONNÉES TECHNIQUES SC2 + XB1 Article no S30001 S30001 + S40001 Extensible Matériau...
  • Page 73 29kg 60kg 21kg 39kg 75kg 21kg 54kg 90kg 21kg Max. 60kg 120kg 21kg Max. 60kg SC2 + XB1: Force de traction Le poids à vide du Charge maximum maximale de l’attache porte-vélo remorque 50kg 24kg 26kg 60kg 24kg 36kg 75kg...
  • Page 74 CONSIGNES DE SECURITE Respectez impérativement les instructions de montage. Si vous n'exécutez pas les instructions, cela peut mener à des dommages aux personnes et à des dégâts matériels. Si vous n'êtes pas sûr du montage, demandez des renseignements supplémentaires à votre commerçant ou au fabricant. Ni le fabricant, ni le commerçant ne peut être tenu pour responsable des dégâts qui sont dus à...
  • Page 75 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des vélos. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.  Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des vélos et le support du porte-vélo (cf. étape 8 «...
  • Page 76 ATTENTION ! Dommages en raison de la porte arrière ou du hayon arrière ouvert. La porte arrière ou le hayon arrière pourrait venir frapper le porte-vélo et être endommagé.  Déconnectez les hayons électriques et actionnez les manuellement.  Avant l'ouverture de la porte arrière ou du hayon arrière, faites glisser le porte-vélos avant.
  • Page 77 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L'ACCOUPLEMENT DE REMORQUE Garez votre véhicule à une surface plane et serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
  • Page 78 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte- vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule.  Verrouillez toujours le porte-vélo. ...
  • Page 79 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un en U déverrouillé ou des supports de roue pas complètement déployés. Si le support en U n'est pas fixé avec les leviers à dégagement rapide, ce support, il pourrait se détacher pendant le voyage. ...
  • Page 80 MONTER LE PORTE-VÉLOS ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux vélos peuvent se détacher pendant le déplacement.  Retirez du vélo toutes les pièces non fixées, comme par exemple la batterie du vélo électrique, la pompe à...
  • Page 83 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des vélos. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.  Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des vélos et le support du porte-vélo (cf.
  • Page 84 PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une glisser brutale du porte-vélo. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte- vélo, peuvent être écrasés.  Assurez-vous que rien ne se trouve sous le porte-vélo. ...
  • Page 85 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte possible du porte-vélo durant le déplacement. Rouler avec un porte-vélos qui n'a pas été repoussé peut entraîner la rupture du porte-vélos et/ou de l'attelage. • Avant le déplacement relevez le support (l'image 5). •...
  • Page 86 NETTOYAGE ET ENTRETIEN En cas de conditions normales d'utilisation, le porte-vélo nécessite seulement d'être nettoyé et n'exige aucun entretien. Si le porte-vélos est utilisé dans la zone côtière ou pendant l'hiver, nettoyez-le régulièrement. En rinçant le sel, vous prolongez la durée de vie du porte-vélos. Le porte-vélo peut être nettoyé...
  • Page 87 MISE AUX DECHETS Pour la mise aux déchets, respectez les instructions officielles locales. Eliminez aussi l'emballage en le déposant dans les bacs collecteurs prévus à cet effet. Vous recevez les renseignements adéquats auprès de votre poste communal d'élimination des déchets. REGLAGE DE LA FERMETURE RAPIDE Exécutez cette maintenance seulement, si le porte-vélo, tel que décrit dans le chapitre sur le montage ne peut pas être fixé...
  • Page 88 PRISE MALE 7/13 BROCHES Ce porte-vélos est équipé d’éclairage LED. L’éclairage LED peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaeger).
  • Page 89 APERÇU DES PIECES DE RECHANGE (VUE ECLATEE)
  • Page 90 APERÇU DES PIECES DE RECHANGE (TABLEAU) Pos n°. Description Mesure Boulon M5*45 Rondelle Support de plaque Arrière gauche Protecteur de lampe en plastique de gauche Protecteur de lampe ressort rotatif Fixation rotative du protecteur de lampe Bouton de rotation de la lampe Tube coulissant supérieur Support de roue en plastique à...
  • Page 92 © Tradekar S30001/23A Spinder is part of Tradekar House of Leisure Brands Tradekar Benelux BV Ohmweg 1 +31 (0)345-470990 4104 BM CULEMBORG info@spinder.com The Netherlands www.spinder.com...