Page 1
2106000100_31-P5660FR_00_01_WEB 75 × 148 mm P5660FR Thermostatic and Timer Socket Termostatická a časově spínaná zásuvka Termostatická a časovo spínaná zásuvka Gniazdo termostatyczne z włącznikiem czasowym Prise thermostatique et temporisée FR|BE www.emos.eu...
Page 4
GB | Thermostatic and Timer Socket This digital socket combines a switch socket for timed activation/ deactivation of home appliances with a thermostatic socket for auto- matic regulation of electrical heating and cooling systems (convector heaters, ladder radiators, infrared heating panels, air-conditioning). Technical Specifications Power supply: 230 V~, 50 Hz, 16 A max.
Page 5
The connected heating appliance should be at a sufficient distance from the socket to prevent the devices from influencing each other. Otherwise, the socket may activate the appliance when not needed. Putting the Device into Operation Plug the socket into a 230 V/50 Hz socket; the screen will activate. Plug the appliance into the thermostatic socket.
Page 6
The year will start flashing. Use the + and – buttons to set the current year and press TIME to confirm. The hour will start flashing. Use the + and – buttons to set the current hour and press TIME to confirm. The minute will start flashing.
Page 7
8. The temperature value will start flashing; use the + and – buttons to set the temperature of choice and confirm with TIME. 9. Repeat the process for the remaining temperature changes (P3/4/5/6) in the day. To end setting, wait 1 minute or press the MODE button. Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME button when the time is flashing.
Page 8
B) USE IN TIMER SWITCH SOCKET MODE Activating Timer Switch Socket Mode Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access settings. Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked as „PrO“ Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting and return to the main screen.
Page 9
7. The time value will start flashing and P2 – ON (activation of the 2nd programme) will appear on the screen. 8. Repeat this process for the other programmes. To end setting, wait 1 minute or press the MODE button. While a program is on, the screen will display AUTO ON.
Page 10
• The device must only be connected to and used with 230 V AC (~)/50 Hz electrical wiring fitted with a protective contact in line with valid electrical regulations. • Pay attention to the data on the type plate of the appliances connected to the device.
Page 11
Popis ovládacích prvků (viz obr. 1) 1 – zásuvka pro připojení 6 – teplotní čidlo spotřebiče 7 – tlačítko PROG 2 – tlačítko BOOST 8 – tlačítko + 3 – tlačítko − 9 – RESET 4 – tlačítko TIME 10 – tlačítko MODE 5 –...
Page 12
Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení: Rozptyl nastavené teploty Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu 0,2 °C až 2 °C, rozlišení 0,1 °C. Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení: Kalibrace pokojové teploty Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu -3 °C až +3 °C, rozlišení...
Page 13
Nastavení programů – automatický režim Pokud vám továrně přednastavené programy nevyhovují, lze upravit jejich časové rozvržení a nastavené teploty. Celý den je možno rozdělit do max. 6 časových úseků = 6 teplotních změn. 1. Stiskněte tlačítko PROG, začne blikat číslo dne. 1 až 7 = pondělí až...
Page 14
Bude zobrazena pokojová teplota a hodiny, ale výstup proudu ze zásuvky bude vypnut. Pro aktivaci zásuvky stiskněte opakovaně tlačítko MODE a nastavte automatický nebo manuální režim řízení teploty. BOOST režim Funkcí Boost lze vytopit místnost v krátkém čase. Opakovaným stiskem tlačítka BOOST zvolte čas (30 min až 9 hodin, rozlišení...
Page 15
Nastavení programů – automatický režim Pokud vám nevyhovuje tovární nastavení, můžete upravit nastavení programů časového spínání. Můžete nastavit max. 24 časových programů. 1. Stiskněte tlačítko PROG, začne blikat číslo dne. 1 až 7 = pondělí až neděle. 2. Vyberte tlačítky + a – požadované dny: samostatné...
Page 16
Budou zobrazeny hodiny, ale výstup proudu ze zásuvky bude vypnut. Pro aktivaci zásuvky stiskněte opakovaně tlačítko MODE a nastavte automatický (AUTO) nebo manuální režim (ON) řízení teploty. Podsvícení displeje Stisk jakéhokoliv tlačítka aktivuje podsvícení displeje po dobu 15 sekund. Obnovení továrního nastavení (reset) Pokud zásuvka nepracuje správně, je možné...
Page 17
SK | Termostatická a časovo spínaná zásuvka Táto digitálna zásuvka kombinuje spínaciu zásuvku na časové spí- nanie domácich spotrebičov a tepelne spínanú zásuvku (termostat) pre automatickú reguláciu elektrických vykurovacích aj chladiacich sústav (Priamotopy, vykurovacie rebríky, infrapanely, klimatizácia). Technická špecifikácia Napájanie: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP krytie: IP30 Pracovná...
Page 18
V opačnom prípade môže dochádzať k nechcenému a častému spínaniu. Uvedenie do činnosti Zasuňte zásuvku do zdierok 230 V/50 Hz, displej bude aktívny. Pripojte spotrebič do tepelnej zásuvky. Nastavenie režimu tepelne spínanej zásuvky (termostatu) Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE, vstúpite do nastavenia. Opakovaným stlačením tlačidiel + a –...
Page 19
Tabuľka továrne prednastavených programov (max. 6 teplotných zmien denne) Time Temperature 6:00 20 °C 8:00 15 °C Monday–Sunday 12:00 15 °C Monday–Friday 14:00 15 °C Mon/Tue/Wed/Thu/Fri 17:00 21 °C 22:00 15 °C Time Temperature 7:30 20 °C 9:30 20 °C 11:30 20 °C Saturday–Sunday...
Page 20
Manuálny režim teploty Opakovane stlačte tlačidlo MODE, na displeji vpravo bude zobrazené SET a teplota. Nastavte tlačidlami + a – hodnotu teploty, počkajte 5 sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu. Nastavená teplota bude platná po celú dobu, pokiaľ manuálny režim nezrušíte. Krátkodobá...
Page 21
Začne blikať rok, nastavte tlačidlami + a – aktuálny rok a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať hodina, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu hodinu a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať minúta, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu minútu a potvrďte tlačidlom TIME. Pre automatické...
Page 22
Automaticky začne odpočítavanie nastaveného času. Na displeji bude preblikávať zostávajúci nastavený čas s ikonou prevádzky ( alebo ) a hodiny. Po uplynutí nastavenej doby dôjde k automatickému prepnutiu do pôvodného režimu. Pre predčasné ukončenie funkcie BOOST zvoľte tlačidlom MODE iný režim alebo opakovane stlačte tlačidlo BOOST až...
Page 23
• Odporúčaná prevádzková teplota je od 0 °C do +55 °C. • Je nutné vylúčiť prevádzku prístroja v nepriaznivom okolitom prostredí ako sú horľavé plyny, pary a prach. • Nikdy nezasahujte do zapojenia prístroja ani ho nerozoberajte! V prípade poškodenia alebo nefunkčnosti prístroja sa obráťte na predajcu zariadenia.
Page 24
Informacje wyświetlane na wyświetlaczu w trybie termostatu (patrz rys. 2) 1 – tryb czasowy 6 – c zas/ustawiona tempe- 2 – numer programu ratura 3 – ikona pracy 7 – rozładowana bateria 4 – numer dnia rezerwująca 5 – temperatura pokojowa Informacje wyświetlane na wyświetlaczu w trybie timera (patrz rys.
Page 25
Histereza ustawionej temperatury Naciskając kolejno przyciski + i – ustawiamy wartość 0,2 °C do 2 °C, rozdzielczość 0,1 °C. Potwierdzamy przyciskiem TIME, pojawi się ustawienie: Kalibracja temperatury pokojowej Naciskając kolejno przyciski + i – ustawiamy wartość -3 °C do +3 °C, rozdzielczość...
Page 26
Czas Temperatura 7:30 20 °C 9:30 20 °C 11:30 20 °C Sobota–niedziela Sob/Niedz 13:30 20 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C Ustawienie programów –tryb automatyczny Jeżeli nie odpowiadają Ci fabrycznie ustawione programy, to możesz zmienić ich rozkład w czasie i ustawione temperatury. Cały dzień...
Page 27
Krótkotrwała ręczna zmiana temperatury W trybie automatycznego sterowania temperatury przez wybrany program można na krótko zmienić aktualne ustawienie temperatury. W trybie automatycznego sterowania temperatury (na wyświetlaczu z lewej strony zostanie wyświetlone AUTO i P – nr programu) przyciskami + i – ustawiamy nową wartość temperatury, czekamy 5 sekund, aż...
Page 28
Zaczyna migać minuta, przyciskami + i – ustawiamy aktualną minutę i potwierdzamy przyciskiem TIME. W celu automatycznego zapisania i powrotu czekamy 30 sekund albo naciskam MODE. Tabelka fabrycznie zaprogramowanych czasów Czas włąc- Czas włąc- zenia (ON) zenia (ON) Poniedziałek–niedziela 6:00 8:00 Poniedziałek–piątek Pon/Wt/Śr/Czw/Pt...
Page 29
Po upływie ustawionego czasu dojdzie do automatycznego przełąc- zenia do poprzedniego trybu. Aby wcześniej zakończyć funkcję BOOST wybieramy przyciskiem MODE inny tryb albo kolejno naciskamy przycisk BOOST do wartości 9 godzin, kolejne naciśnięcie wyłączy tryb BOOST. Uwaga: Funkcji BOOST nie można użyć w trybie ręcznym ON. Tryb ręczny (ON) Kolejno naciskamy przycisk MODE, na wyświetlaczu z lewej strony zostanie wyświetlone ON i ikona pracy (...
Page 30
w jakikolwiek sposób! Trzeba bezwarunkowo stosować się do zaleceń bezpieczeństwa. • Trzeba zadbać o to, aby nie został przerwany przewód ochronny doprowadzony do urządzenia – w przypadku przerwania prze- wodu ochronnego powstaje zagrożenie dla życia. • Zalecana temperatura pracy wynosi od 0 °C do +55 °C. •...
Page 31
Description des éléments de commande (voir la Fig. 1) 1 – prise permettant de 6 – capteur de température brancher l‘appareil 7 – touche PROG 2 – touche BOOST 8 – touche + 3 – touche − 9 – touche RESET 4 –...
Page 32
Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour sélectionner ou de refroidissement le mode de chauffage Confirmer en appuyant sur la touche TIME. Vous verrez ensuite apparaître le réglage suivant : Dispersion de la température réglée Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour régler une valeur comprise entre 0,2 °C et 2 °C, avec une résolution de 0,1 °C.
Page 33
Tableau des programmes préréglés en usine (6 changements de température maximum par jour) Heure Température 6:00 20 °C 8:00 15 °C Lundi–Dimanche 12:00 15 °C Lundi–Vendredi 14:00 15 °C Lu/Ma/Me/Je/Ve 17:00 21 °C 22:00 15 °C Heure Température 7:30 20 °C 9:30 20 °C 11:30...
Page 34
Attendre 1 minute ou appuyer sur la touche MODE pour quitter les réglages. Commentaire : Pour supprimer un programme ayant été réglé, appuyer longuement sur la touche TIME lorsque l‘heure est affichée et clignote. Dans le courant des réglages, appuyer de manière répétée sur la touche TIME pour avancer ou appuyer de manière répétée sur la touche PROG pour revenir à...
Page 35
vous voyiez la valeur de 9 heures. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, vous désactiverez le mode BOOST. B) FONCTIONNEMENT EN MODE DE PRISE À COMMUTATION THERMIQUE Permet de définir le mode de prise à commutation thermique Appuyer simultanément sur les touches TIME et MODE et les main- tenir enfoncées pour accéder aux réglages.
Page 36
5. La valeur du temps se met à clignoter et P1 – OFF (arrêt du programme n° 1) s‘affiche. 6. Appuyer sur + et – pour régler l‘heure à laquelle le programme n° 1 sera désactivé. Confirmer en appuyant sur la touche TIME. 7.
Page 37
Si la prise ne fonctionne pas correctement, il est possible de réini- tialiser les réglages par défaut. Maintenir la touche PROG enfoncée et introduire ensuite un trom- bone déplié dans le trou de réinitialisation (RESET). Vous devriez entendre un déclic. Tous les segments s‘affichent à...