Инструкция к Bright Control PRO III 35-70 W а также 70-150 W
RUS
Мы рады, что с помощью наших новых балластов Bright Control PRO III мы
можем удовлетворить часто выражаемый спрос клиентов на устройства,
которые могут работать с лампами 70 Вт, 100 Вт и 150 Вт или 35 Вт, 50 Вт и
70 Вт с лампами Bright Sun. Вы обладаете полной гибкостью, посколько мо-
жете легко менять лампы, например, в зависимости от сезона. Устройство
легко настраивается на нужную мощность сбоку и даже проще в эксплуата-
ции, чем предшественник.
Обратите внимание, что при использовании других пускорегулирующих
устройств могут возникать другие значения излучения, поскольку произво-
дители оптимизируют свою продукцию для других ламп. Особенно это ка-
сается УФ-характеристик, которые могут отвечать за отчетливые различия,
как показывают независимые измерения.
Lucky Reptile может гарантировать оптимальное функционирование ламп
Bright Sun и его спектра только в сочетании c пускорегулирующими устрой-
ствами Lucky Reptile и осветительным оборудованием. Светильник являет-
ся важным компонентом и должен быть специально подобран для исполь-
зования с металлическими паровыми лампами. Большинство фарфоровых
патронов не подходят для использования с металлическими паровыми
лампами! Поэтому мы рекомендуем Lucky Reptile Thermo Socket. Товары с
подключаемым соединением, которые подходят для Bright Control, можно
идентифицировать по маркировке „PRO".
Выбор мощности
Bright Control PRO III 35-70W
Внимание: мощность можно выбрать с помощью пере-
ключателя на передней панели устройства. Убедитесь,
что выбор соответствует мощности используемой лампы.
Изменение мощности должно производиться только в том
случае, если лампа отключена от источника питания!
Установка с использованием светиль-
ников Lucky Reptile Plug and Play
Установите светильник Plug and Play, как описано в инструкции. Подключи-
те разъем (штекер) светильника Plug and Play к гнездовому разъему Bright
Control. Дополнительные кабели светильника Plug and Play не требуются.
Вкрутите Bright Sun УФ-лампу в цоколь. Убедитесь, что он правильно уста-
новлен и имеет хороший контакт с электрическими частями цоколя.
Подключите Bright Control PRO III к розетке и включите его через выключа-
тель питания на задней панели. Теперь лампа должна зажигаться и посте-
пенно увеличивать яркость. Если фаза зажигания занимает много времени
или зажигание невозможно, проверьте, правильно ли вкручена лампа. Если
лампа все еще не загорелась, поверните пускорегулирующее устройство
и отсоедините его от розетки. Открутите крышку "предохранителя „ и про-
верьте, не перегорел ли предохранитель. При необходимости замените
его. Предохранитель выпускается в виде отдельной запасной части.
Установка других цоколей и светильников должна производиться только
профессиональным электриком. Пользователь несет ответственность за
проверку того, разрешено ли такое сочетание ип поддерживается ли без-
опасность продукта. Обратите внимание, что только несколько держателей
ламп подходят для использования с металлогалогенными лампами. Лучше
всего подсоединить другие светильники с помощью соединительной систе-
мы. Совместимые соединительные элементы доступны отдельно.
8
• Необходимо убедиться, что устройство не может упасть в воду.
• Закрепите устройство с помощью винтов в специально предназначенных
• Температура окружающей среды во время эксплуатации не должна опу-
• Устройство предназначено для использования в сухих и чистых поме-
• При образовании конденсированной воды должен быть обеспечен пери-
• Защитите устройство от влаги, брызг воды и воздействия тепла!
• Расстояние между пускорегулирующим устройством и лампой не должно
• Во избежание электромагнитных помех убедитесь, что кабель питания и
• Не предпринимайте никаких изменений и не открывайте каркас.
• Шнуры устройств и датчиков должны всегда проверяться на наличие
• Как правило, перед вводом устройства в эксплуатацию необходимо про-
• В случае возникновения сомнений необходима консультация специали-
• Прибор предназначен для использования с металлогалогенными лампа-
Bright Control PRO III 70-150W
• Устройство должно быть установлено таким образом, чтобы его нельзя
• Прикасайтесь к устройству только в том случае, если оно отключено от
• Устройство нагревается во время работы
• Перед заменой лампы устройство должно быть отключено от источника
• Пускорегулирующее устройство должно быть отсоединено от источника
• Во время зажигания может возникнуть напряжения около 5 кв
• Если лампа не загорается, то устройство выключится и повторит попытку
Гарантия истекает в случае попыток модификации и ремон-
та, а также повреждения с помощью силы или ненадлежа-
щего использования.
Ни гарантия, ни какие-либо обязательства по возмещению
ущерба или косвенного ущерба в связи с данным продуктом
не принимаются.
В случае возникновения гарантийных претензий или ремон-
та обратитесь к своему специалисту-дилеру.
Напряжение:
Макс. Выключатель зажигания Uotw напряжение
(пиковое значение)
Макс. Рабочая температура tc
Температура окружающей среды°
Для получения более подробной технической информации
посетите www.lucky-reptile.com
Условия эксплуатации
отверстиях от перемещения и случайных падений
скаться ниже и превышать -25°C и 55°C соответственно.
щениях.
од акклиматизации до 2 часов.
превышать 2 м
кабель лампы не пересекают друг друга напрямую.
Важная информация:
признаков повреждения. При обнаружении дефекта устройство должно
быть немедленно выведено из эксплуатации. То же самое относится и к
тем случаям, когда устройство вступило в контакт с жидкостями.
верить, подходит ли оно для данного применения!
стов или производителя используемых устройств.
ми. Убедитесь, что используется правильная мощность. Убедитесь, что
другие типы ламп не используются.
было трогать во время работы
основного источника питания.
питания
питания, если предполагается, что мощность должна быть изменена че-
рез переключатель. Во время работы выключатель менять нельзя!
зажигания через 1-2 минуты.
Гарантия
Технические Данные
110-240 В~ 50/60 Гц
5 кв
85°С
-25 до +55°C