Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
9553HN
9554HN
9555HN
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 9553HN

  • Page 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 9553HN 9554HN 9555HN...
  • Page 2 005802 005803 005804 009055 009056 001070 005917 005833...
  • Page 3 005831 014103 010855 005809...
  • Page 4 12 Wire cup brush/wire bevel brush Lock nut 13 Abrasive cut-off wheel/diamond Depressed center grinding wheel wheel/Multi-disc SPECIFICATIONS Model 9553HN 9554HN 9555HN Depressed center wheel diamiter......100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness ..........6.4 mm 6.4 mm 6.4 mm...
  • Page 5 Keep bystanders a safe distance away from work d) Use special care when working corners, sharp area. Anyone entering the work area must wear edges etc. Avoid bouncing and snagging the personal protective equipment. Fragments of accessory. Corners, sharp edges or bouncing have workpiece or of a broken accessory may fly away a tendency to snag the rotating accessory and cause and cause injury beyond immediate area of opera-...
  • Page 6 d) Do not restart the cutting operation in the work- 28. For tools intended to be fitted with threaded hole piece. Let the wheel reach full speed and care- wheel, ensure that the thread in the wheel is long fully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up enough to accept the spindle length.
  • Page 7 Installing or removing wheel guard OPERATION (For depressed center wheel, multi disc / WARNING: abrasive cut-off wheel, diamond wheel) • It should never be necessary to force the tool. The For tool with locking screw type wheel guard weight of the tool applies adequate pressure. Forcing (Fig.
  • Page 8 • Do not start the cutting operation in the workpiece. Let maintenance or adjustment should be performed by the wheel reach full speed and carefully enter into the Makita Authorized Service Centers, always using Makita cut moving the tool forward over the workpiece surface. replacement parts.
  • Page 9 • These accessories or attachments are recommended may be used for comparing one tool with another. for use with your Makita tool specified in this manual. • The declared vibration emission value may also be The use of any other accessories or attachments might used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 10 Meule à moyeu déporté/ 13 Meule de tronçonnage abrasive/ multidisque meule diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle 9553HN 9554HN 9555HN Diamètre de la meule à moyeu déporté ....... 100 mm 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule .......... 6,4 mm...
  • Page 11 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas l’outil électrique près des maté- Avant chaque utilisation, assurez-vous que la riaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer meule abrasive est exempte de copeaux et fissu- ces matériaux. res, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée 16.
  • Page 12 b) La face de meulage des meules à moyeu déporté e) Soutenez les panneaux ou pièces trop grandes doit être montée sous le plan de la lèvre du carter pour minimiser les risques que la meule ne se de meule. Si la meule n’est pas bien montée et coince et ne cause un choc en retour.
  • Page 13 25. Suivez les instructions du fabricant pour un ASSEMBLAGE montage adéquat et une utilisation appropriée ATTENTION : des meules. Manipulez et rangez les meules soi- • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- gneusement. vous toujours qu’il est hors tension et débranché. 26.
  • Page 14 UTILISATION Meulage et sablage (Fig. 9) Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main AVERTISSEMENT : sur le carter et l’autre main sur le manche latéral. Mettez • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la l’outil lui-même suffit à...
  • Page 15 être effectués dans un centre de service Makita nage. (Dans certains pays d’Europe, il est possible agréé, exclusivement avec des pièces de rechange d’utiliser le carter ordinaire avec une meule diamantée.
  • Page 16 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Déclaration de conformité CE Modèle 9554HN, 9555HN Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- Niveau de pression sonore (L ) : 85 dB (A) ble, déclare que la ou les machines suivantes :...
  • Page 17 16 Einlassöffnung Lagergehäuse 12 Topfdrahtbürste/Kegeldraht- Sicherungsmutter bürste Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 13 Trennschleifscheibe/Diamant- Multischeibe scheibe TECHNISCHE DATEN Modell 9553HN 9554HN 9555HN Scheibendurchmesser ..........100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke ............6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgewinde ............M10 –1 –1...
  • Page 18 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Nähe von brennbaren Materialien. Funken könn- Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitte- ten diese Materialien entzünden. rungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brü- 16.
  • Page 19 b) Die Schleiffläche von gekröpften Trennschleif- d) Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werk- scheiben muss unterhalb der Ebene der Schutz- stück sitzender Trennscheibe fort. Führen Sie die lippe montiert werden. Eine falsch montierte Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nach- Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzlippe dem sie die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Page 20 21. Lassen Sie die Maschine vor der eigentlichen Spindelarretierung (Abb. 1) Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. VORSICHT: Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe- • Betätigen Sie die Spindelarretierung niemals bei rotie- gungen, die Anzeichen für schlechte Montage render Spindel. Die Maschine kann sonst beschädigt oder eine schlecht ausgewuchtete Schleif- werden.
  • Page 21 Montieren und Demontieren einer gekröpften Bewegen Sie die Schleifmaschine beim Einschleifen einer neuen Schleifscheibe nicht in Richtung B, weil die Trennschleifscheibe/Multischeibe (Abb. 6 und 7) Schleifscheibe sonst in das Werkstück einschneidet. Befestigen Sie den Innenflansch an der Spindel. Passen Sobald die Schleifscheibenkante durch Gebrauch abge- Sie die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und rundet ist, kann die Schleifscheibe sowohl in Richtung A schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel.
  • Page 22 Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über- trowerkzeug mit im Werkstück sitzender Trennscheibe prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere eingeschaltet, kann die Trennscheibe klemmen, hoch- Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden- steigen oder zurückschlagen. dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 23 • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch Zweck. für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- det werden. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Der angegebene Vibrationsemissionswert wird für Kundendienststelle. Hauptanwendungen des Elektrowerkzeugs verwendet. • Schutzhaube (Scheibenabdeckung) für...
  • Page 24 Disco/multidisco con centro 13 Disco abrasivo scanalato/disco depresso diamantato DATI TECNICI Modello 9553HN 9554HN 9555HN Diametro del disco a centro depresso ......100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco ..........6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Filettatura mandrino .............
  • Page 25 Indossare l’equipaggiamento di protezione. A Contraccolpi e relativi avvertimenti: seconda del lavoro, usare uno schermo per il Il contraccolpo è una improvvisa reazione a un disco viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu- rotante incastrato od ostacolato, tampone di rinforzo, rezza.
  • Page 26 c) La protezione deve essere attaccata saldamente Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- all’utensile elettrico e posizionata per la massima zioni di smerigliatura: sicurezza, in modo che una parte minima del a) Non si deve usare carta vetrata per un disco di disco sia esposta verso l’operatore.
  • Page 27 30. Tenere presente che il disco continua a girare Installazione o rimozione della protezione disco dopo che si è spento l’utensile. (Per disco con centro depresso, multidisco/disco 31. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo o abrasivo scanalato, disco diamantato) umido, oppure contaminato da polvere condut- Per l’utensile con protezione disco tipo con vite di tiva, usare un salvavita (30 mA) per la sicurezza.
  • Page 28 • Evitare di far rimbalzare o incastrare il disco, soprat- Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non tutto lavorando gli angoli, bordi aguzzi, ecc. Ciò può lavorare la smerigliatrice nella direzione B, perché altri- causare la perdita di controllo dell’utensile e contrac- menti si taglia il pezzo.
  • Page 29 • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso progettata appositamente per l’uso con i dischi scana- con l’utensile Makita specificato in questo manuale. lati. (In alcuni Paesi europei si può usare la protezione L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un ordinaria quando si usa un disco diamantato.
  • Page 30 ENH101-16 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Modello No./Tipo: 9554HN, 9555HN...
  • Page 31 11 Rubberen rugschijf 16 Luchtinlaatopening Kussenblokkast 12 Komvormige draadborstel/Coni- Borgmoer sche draadborstel Afbraamschijf/multischijf 13 Doorslijpschijf/diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model 9553HN 9554HN 9555HN Diameter slijpschijf ............100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte .............. 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Asschroefdraad ............M10 –1...
  • Page 32 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 14. Maak de ventilatieopeningen van het gereed- Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, schap regelmatig schoon. De ventilator van de bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende motor zal het stof de behuizing in trekken, en een schilfers en barsten;...
  • Page 33 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en d) Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in doorslijpwerkzaamheden: het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op volle snelheid heeft bereikt en breng daarna de a) Gebruik uitsluitend schijven van het type aanbe- schijf voorzichtig terug in de snede.
  • Page 34 24. Raak het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik Werking van de schakelaar (Fig. 2) aan. Deze kan bijzonder heet zijn en brandwon- LET OP: den op uw huid veroorzaken. • Voordat u het gereedschap op een stopcontact aan- 25. Volg de instructies van de fabrikant voor het juist sluit, moet u altijd controleren of de schuifschakelaar monteren en gebruiken van de schijven zorgvul- goed werkt en naar de “OFF”...
  • Page 35 Aanbrengen of verwijderen van een schuurschijf LET OP: • Schakel na het gebruik het gereedschap uit en wacht (optioneel accessoire) (Fig. 8) totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen alvo- OPMERKING: rens het gereedschap neer te leggen. • Gebruik de slijpaccessoires die staan voorgeschreven in deze handleiding.
  • Page 36 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen snede te slijpen. Een te grote kracht op de schijf ver- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze hoogt de belasting en de kans dat de schijf in de snede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 37 ENG905-1 ENH101-16 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Model 9554HN, 9555HN fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsdrukniveau (L ): 85 dB (A) machine(s): Geluidsenergie-niveau (L...
  • Page 38 Disco de amolar de centro hun- 13 Disco de corte abrasivo/disco dido/multidisco de diamante ESPECIFICACIONES Modelo 9553HN 9554HN 9555HN Diámetro de la rueda de disco abombado .... 100 mm 115 mm 125 mm Grosor máx. del disco ..........6,4 mm...
  • Page 39 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la esmerila- mientras la trasporta en su costado. Un contacto dora. Para accesorios montados con bridas, el accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Page 40 Advertencias de seguridad específicas para opera- d) No recomience la operación de corte en la pieza ciones de amolar y corte abrasivo: de trabajo. Deje que el disco alcance plena velo- cidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa- a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco- mente.
  • Page 41 23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Accionamiento del interruptor (Fig. 2) cha la herramienta solamente cuando la tenga PRECAUCIÓN: en la mano. • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente para confirmar que el interruptor deslizable se acciona después de la operación;...
  • Page 42 Instalación o desmontaje de un disco abrasivo PRECAUCIÓN: • Después de la operación, apague siempre la herra- (accesorio opcional) (Fig. 8) mienta y espere hasta que el disco se haya parado NOTA: completamente antes de dejar la herramienta. • Utilice accesorios para lijadora especificados en este manual.
  • Page 43 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados intente cortar con una profundidad de corte excesiva. para su uso con la herramienta Makita especificada en Si fatiga en exceso el disco aumentará la carga y la este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
  • Page 44 Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita Corporation como fabricante responsable Modelo 9554HN, 9555HN declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de presión sonora (L ): 85 dB (A) Designación de máquina: Nivel de potencia sonora (L...
  • Page 45 Roda de rebarbação deprimida 13 Disco abrasivo de corte/disco ao centro/Disco múltiplo diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo 9553HN 9554HN 9555HN Diâmetro do disco de centro deprimido ......100 mm 115 mm 125 mm Espessura máxima do disco.......... 6,4 mm...
  • Page 46 Não utilize acessórios danificados. Antes de Advertências sobre contragolpes: cada utilização, inspeccione o acessório, tal O contragolpe é uma reacção repentina a um disco rota- como o disco abrasivo, para ver se há trincos ou tivo, base protectora, escova ou qualquer outro acessó- rachaduras, a base protectora para ver se há...
  • Page 47 d) Os discos devem ser utilizados somente para as Advertências de segurança específicas para limpeza aplicações recomendadas. Por exemplo: não com escova metálica: rebarbar com a lateral do disco de corte. Como os a) Lembre-se que a escova lança filamentos de metal, discos abrasivos de corte são projectados para mesmo durante uma operação regular.
  • Page 48 34. Os discos de corte não devem ser sujeitos a Instalar ou retirar o resguardo da roda pressão lateral. (Para roda deprimida ao centro, disco múltiplo/ disco abrasivo de corte, disco diamantado) GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Para ferramentas com resguardo da roda do tipo AVISO: com parafuso de bloqueio (Fig.
  • Page 49 • NUNCA utilize a ferramenta com lâminas de cortes Quando a extremidade da roda estiver arredondada pelo para madeira e outros discos de serra. Tais lâminas uso pode trabalhar tanto na direcção A como B. quando utilizadas numa rebarbadora recuam frequen- Operação com a escova de arame tipo copo/ temente e podem causar perca de controlo e originar escova de arame cónica (acessório opcional)
  • Page 50 • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- roda especialmente projectado para os discos de dos para uso na ferramenta MAKITA especificada corte. (Em alguns países europeus, pode-se utilizar o neste manual. A utilização de qualquer outro acessório resguardo comum ao utilizar discos diamantados.
  • Page 51 ENH101-16 Vibração Só para países Europeus Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi- Declaração de conformidade CE nado de acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Modelo 9554HN declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Modo de funcionamento: rebarbação de superfície Makita: Emissão de vibração (a...
  • Page 52 14 Beskyttelsesskærm til afskæ- Lejeunderpart 10 Slibedisk ringsskive/diamantskive Låsemøtrik 11 Gummipude 15 Udstødsåbning 16 Indsugningsåbning SPECIFIKATIONER Model 9553HN 9554HN 9555HN Slibeskivediameter ............100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse............6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgevind ............... M10 –1 –1...
  • Page 53 Hold tilskuere på god afstand af arbejdsområdet. c) Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen vil Enhver person, som befinder sig i arbejdsområ- bevæge sig, hvis er opstår tilbageslag. Tilbage- det, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. slag vil slynge maskinen i den modsatte retning af Fragmenter fra arbejdsemner eller fra brækket tilbe- hjulets omdrejning på...
  • Page 54 c) Hvis skiven binder eller hvis en skæring af en 22. Anvend den specificerede overflade på skiven til eller anden årsag afbrydes, skal De slukke for at udføre slibningen. maskinen og holde den ubevægelig, indtil skiven 23. Læg ikke maskinen fra Dem, mens den stadig er holdt helt op med at dreje.
  • Page 55 Afbryderkontaktbetjening (Fig. 2) Montering eller afmontering af den forkrøppede centerslibeskive/multi-skive (Fig. 6 og 7) FORSIGTIG: Monter den indvendige flange på spindelen. Anbring sli- • Før maskinen sættes i forbindelse, skal De altid kontrol- beskiven/skiven på den indvendige flange og skru flange- lere, at afbryderen fungerer korrekt og vender tilbage til møtrikken på...
  • Page 56 Anvendelse med trådkopbørste/ • Anvend ikke en børste, som er beskadiget, eller som ikke er i balance. Anvendelse af en beskadiget børste trådrejfningsbørste (ekstraudstyr) (Fig. 10) kan øge risikoen for tilskadekomst forårsaget af kontakt FORSIGTIG: med knækkede børstetråde. • Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen uden Tag maskinen ud af forbindelse og anbring den på...
  • Page 57 DS FORSIGTIG: Usikkerhed (K): 1,5 m/s • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Model 9555HN ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Arbejdsindstilling: overfladeslibning maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Vibrationsafgivelse (a ): 8,5 m/s h, AG kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 58 ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Model nr./Type: 9554HN, 9555HN er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
  • Page 59 Τροχ ς λείανσης σχήματος κούπας/συρμάτινη 16 Δίοδος εισ δου αέρα χαμηλωμένου κέντρου/ κωνική βούρτσα Πολύ-δίσκος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 9553HN 9554HN 9555HN Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου ....100 χιλ. 115 χιλ. 125 χιλ. Μέγιστο πάχος τροχού‘ ..........6,4 χιλ. 6,4 χιλ.
  • Page 60 Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτων 12. Ποτέ μην τοποθετείτε το ηλεκτρικ εργαλείο πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα ατράκτου κάτω μέχρι το εξάρτημα να έχει σταματήσει του λειαντήρα. Για εξαρτήματα στερεωμένα με τελείως. Το περιστρεφ μενο εξάρτημα μπορεί φλάντζες, η οπή προσαρμογής του εξαρτήματος να...
  • Page 61 γ) Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για που το ηλεκτρικ εργαλείο θα κινηθεί εάν εργασίες κοπής: συμβεί οπισθολάκτισμα. Το οπισθολάκτισμα θα α) Μην προκαλείτε “μάγκωμα” του τροχού κοπής ή οδηγήσει το εργαλείο σε διεύθυνση αντίθετη της μην...
  • Page 62 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 30. Προσέξτε τι ο τροχ ς συνεχίζει να καθαρισμού με συρματ βουρτσα: περιστρέφεται ακ μη και αφού το μηχάνημα έχει σβήσει. α) Να είστε προσεκτικοί δι τι συρμάτινες τρίχες 31. Εάν το μέρος εργασίας είναι πολύ ζεστ και...
  • Page 63 ΣΥΝΟΛΟ Τοποθέτηση ή αφαίρεση λειαντικού δίσκου (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 8) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν εκτελέσετε • Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα εργαλείου οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. λείανσης που καθορίζονται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αυτά...
  • Page 64 Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα σχήματος • Μην χρησιμοποιείτε βούρτσα η οποία έχει υποστεί ζημιά ή η οποία δεν είναι κατάλληλα κούπας/συρμάτινη κωνική βούρτσα (προαιρετικ ζυγοσταθμισμένη. Η χρήση βούρτσας που έχει εξάρτημα) (Εικ. 10) υποστεί ζημία θα μπορούσε να αυξήσει τον ΠΡΟΣΟΧΗ: κίνδυνο...
  • Page 65 • Μην αρχίσετε την εργασία κοπής στο τεμάχιο Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας εργασίας αμέσως. Περιμένετε έως του ο τροχ ς ανταλλακτικά της Makita. αποκτήσει πλήρη ταχύτητα και φροντίστε για την εισαγωγή του με προσοχή στο εσωτερικ της ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ τομής μετακινώντας το εργαλείο προς τα εμπρ ς...
  • Page 66 Είδος εργασίας: τρίψιμο με δίσκο Το τεχνικ πληροφοριακ υλικ διατηρείται απ : Εκπομπή δ νησης (a ): 2,5 m/s ή λιγ τερο Makita International Europe Ltd. h,DS Αβεβαι τητα (K): 1,5 m/s Technical Department (Τεχνικ Τμήμα), Michigan Drive, Tongwell, ENG902-1 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England •...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884835A992...

Ce manuel est également adapté pour:

9554hn9555hn