Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

18 V LI-ION SCHLAGBOHRSCHRAUBER
ASBS 18
18 V LI-ION SCHLAGBOHRSCHRAUBER
ASBS 18
Art.Nr. 88 35 80
D Originalanleitung – Schlagbohrschrauber
GB Original Instructions – Combi Drill
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia ASBS 18

  • Page 1 18 V LI-ION SCHLAGBOHRSCHRAUBER ASBS 18 18 V LI-ION SCHLAGBOHRSCHRAUBER ASBS 18 Art.Nr. 88 35 80 D Originalanleitung – Schlagbohrschrauber GB Original Instructions – Combi Drill...
  • Page 2 Bohrfutterbacken | Ein/Aus Schalter | Trigger switch Chuck jaws Bohrfutterring | Arbeitsleuchte | Work light Chuck collar Drehmomentregler | 10 Drehmomentskala | Torque scale Torque selector Funktionswahlschalter | Mode 11 Akku-Ladestandsanzeige | Battery selector charge indicator Gangwahlschalter | Gear switch 12 Akku* | Battery* Lüftungsschlitze | Motor vents 13 Akku-Lösestaste | Battery release...
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 5 1・ 3・5・7・9・11・13・15・17・19・21 3 ・ 15・17・19 ・2...
  • Page 7 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Drehzahl 0 – 350 / 1200 min Speed 0 – 350 / 1200 min 0 – 6000 0 – 6000 Schläge pro Minute Impacts per Minute 20 000 min 20 000 min Bohrfutter 2 – 13 mm Chuck 2 –...
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß...
  • Page 9 ▪ Prüfen Sie vor Beginn der Arbeit, dass unter dem Werkstück ausreichend Freiraum für das Einsatzwerkzeug besteht. ▪ Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus: Seine Lebensdauer würde dadurch verkürzt. ▪ Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs heiß. ▪ Lassen Sie sie vor dem Berühren abkühlen. ▪...
  • Page 10 ▪ Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. ▪ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 11 ▪ Benutzen Sie nur Originalzubehör. ▪ Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 12 SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger. ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.
  • Page 13 ▪ Where possible, use clamps or a vice to hold your work. ▪ Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired by a qualified service centre. ▪ Always wait until the cordless drill has come to a complete stop before putting it down.
  • Page 14 additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▪ Always switch off the heat gun after work. Please note that the device is still very hot. There is risk of injuries and fire! ▪ Be careful when using the unit near flammable or easy fusible materials such as plastics or glass.
  • Page 15 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES storingen, schade gezondheidsproblemen voorkomen, dient bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: ▪ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat deze handleiding. uitsluitend volgens ▪ Gebruik bij het gebruik van het apparaat een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
  • Page 16 ▪ Verwijder nooit spanen of schroot in de buurt van het insteekgereedschap met uw handen. ▪ Als u tijdens het gebruik van de boorschroevendraaier wordt onderbroken, voltooi dan de operatie die u hebt gestart en schakel de stroom uit voordat u opkijkt. ▪...
  • Page 17 ▪ Als de aansluitkabel van de lader beschadigd is, moet deze voor gebruik worden vervangen door fabrikant, geautoriseerde servicewerkplaats of een specialist. ▪ Het apparaat is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau. ▪ Houd de accu buiten het bereik van kinderen. ▪...
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes: Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. ▪...
  • Page 19 ▪ Les outils d’applications deviennent chauds pendant le fonctionnement. Laisser refroidir avant de la manipulation. ▪ Ne jamais utiliser vos mains pour enlever la sciure, des copeaux ou de déchets à proximité de la pointe. ▪ Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de vous concentrer sur autre chose.
  • Page 20 ▪ Ne pas ouvrir, démonter, presser, chauffer ou chauffer à plus de 60° C. Pas dans le feu ou similaire tirage au sort. ▪ Éloignez la batterie inutilisée des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre petit objet métallique susceptible de coincer les contacts.
  • Page 21 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. ▪...
  • Page 22 ▪ Se venite interrotti quando usamdo il trapano, completare il processo e spegnerlo prima di alzare gli occhi. ▪ Se possibile, utilizzare morsetti o una morsa per fissare il vostro lavoro. ▪ Esaminare regolarmente il mandrino per segni di usura o danni. Riparare le parti danneggiate presso un centro di assistenza qualificato.
  • Page 23 ▪ Non aprire, smontare, schiacciare, riscaldare o riscaldare sopra i 60° C. Non nel fuoco o simili lancio. ▪ Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero colmare i contatti.
  • Page 24 2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-1:2018+A11 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 27. November 2020 ___________________________________ Hagen, 27...
  • Page 25 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Ce manuel est également adapté pour:

88 35 80