Page 1
Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’ e ntretien Installation, use and maintenance instructions Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud Instruções para instalação, utilização e manutenção...
Page 3
Estimado Cliente, le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección. Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
Page 4
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes. Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al instalador. Utilización Quemadores de gas (Fig. 1). El encendido del quemador tiene lugar acercando una llama a los agujeros de la parte de arriba del mismo quemador presionando y girando en sentido antihorario el puño correspondiente hasta que su indicador coincida con la posición de máximo.
Page 5
MODELOS QUE INCLUYEN PILAS Garantía La garantía (servicio de garantía) no cubre las pilas. El fabricante de la placa de gas está exento de responsabilidad alguna por fallos de las pilas. Paquete Algunos modelos incluyen pilas (tipo D o LR20 o R20S; 1,5 V) para la función de autoencendido.
Page 6
Mantenimiento vidriocerámico (Fig. 2) Antes de todo quitar los residuos de comida y las salpicaduras de grasa de la superficie de cocción con una raedera. Luego limpiar en la zona caliente con Sidol o Stahifix con papel de cocina. Luego aclarar con agua y secar con un trapo limpio.
Page 7
• que la instalación tenga una eficaz conexión de tierra según las normas y las prescripciones de ley vigentes. La puesta a tierra es obligatoria por ley. En el caso de que el aparato no tenga el cable y/o el relativo enchufe utiíizar material apto para la absorción indicado en la placa matrícula y para la temperatura de trabajo.
Page 8
PISACABLE Fig. 5 • que la instalación tenga una eficaz conexión de tierra según las normas y las prescripciones de ley vigentes. La puesta a tierra es obligatoria por ley. En el caso de que el aparato no tenga el cable y/o el relativo enchufe utiíizar material apto para la absorción indicado en la placa matrícula y para la temperatura de trabajo.
Page 9
• para la regulación del mínino, usar un destornillador apropiado en el tornillo puesto sobre la llave (Fig. 7) después de averio girado en la posición de mínimo. Para GPL (Butano / propano) atornillar a fondo. Fig. 7 (cm) (cm) Fig.
Page 11
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergeslellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
Page 12
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Installation Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß, Gasanschluß, Anpassung an einen anderen Gastype, darauffolgende Einstellungen, usw.) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installateur vorbehaltenen Teil. Gebrauch Gasbrenner (Abb. 1). Zur Anzündung des Gasbrenners eine Flamme gegen die kleinen Löcher an der Brennstelle halten, wobei man den entsprechenden Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Groß...
Page 13
MODELLE MIT AKKU Garantie Die Garantie (Garantieleistung) umfasst nicht die Akkus. Der Hersteller der Kochplatte haftet nicht für Fehler an den Akkus. Paket Einige Modelle enthalten Akkus (Typ D oder LR20 oder R20S; 1,5 V) für die Selbstzündungsfunktion. Fach (Vorrichtung) für Einbau des Akkus an der Rückseite des Kochfelds unten links, siehe Abbildung.
Page 14
Instandhaltung glaskeramik Oberflache (Abb. 2) Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach die warme Fläche mit Sidol oder Stahlfix und Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen und einem sauberen Lappen trocknen. Spuren von Aluminiumfolie, Plastikgegenständen, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber entfernt werden um mögliche Schäden der Plattenoberfläche zu vermeiden.
Page 15
• ob die Anlage selbst nach den gesetzlichen Vorschriften geerdel ist. Die Erdung ist bindend vor geschrieben. Falls das Gerät kein Kabel und/oder keinen Stecker besitzt, verwenden Sie. den Kenndaten und der Betriebstemperatur entsprechendes Material. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die mehr als 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Page 16
KABELKLEMME Abb. 5 • ob die Anlage selbst nach den gesetzlichen Vorschriften geerdel ist. Die Erdung ist bindend vor geschrieben. Falls das Gerät kein Kabel und/oder keinen Stecker besitzt, verwenden Sie. den Kenndaten und der Betriebstemperatur entsprechendes Material. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die mehr als 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Page 17
• bei der Einstellung des Mindestwertes, den Hahnhebel auf das Minimum drehen und die Einstellschraube am Hahn mit entsprechendem Schraubenzieher drehen (s. Abb. 7). Bei Betrieb mit Flüssiggas (Butan- /Propangas) Einstellschraube fest anziehen. Abb. 7 (cm) Abb. 8...
Page 19
Chère cliente, Cher client, merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite. Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Page 20
NOTICE D’EMPLOI Installation Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement électrique) doivent être effectuées par des spécialistes suivant les normes en vigueur. Pour les instructions spécifiques, voir la partie qui concerne les modalités d’installation. Mode d’emploi Brûleurs à gaz (Fig. 1). On allume le brûleur en approchant une petite flamme aux trous de sa partie supérieure en poussant et tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la manette correspondant jusqu’à...
Page 21
MODÈLES COMPRENANT DES PILES Garantie La garantie (service de garantie) ne couvre pas les piles. Le fabricant de la plaque de cuisson à gaz dégage toute responsabilité en cas de défaillance des piles. Paquet Certains modèles sont livrés avec des piles (de type D, LR20 ou R20S, de 1,5 V) pour la fonction d’allumage automatique.
Page 22
Entretien surface vitrocéramique (Fig.-2) Avant tout enlever les restes de nourriture et les giclées de graisse de la surface de cuisson avec une paillette métallique. Nettoyer ensuite dans la zone chaude avec Sidol ou Stahfix et du papier de cuisine, rincer par de l’eau et essuyer avec un chiffon propre.
Page 23
• l’installation a une connexion de terre efficace suivant les normes et les dispositions de loi en vigueur. La mise à terre est obligatoire aux tenues delà loi. Si l’appareil n’a pas de câble et/ou de prise cor-respondante, ne utiliser que des câbles et des prises, selon les données indiquées sur la plaque signalétique et à...
Page 24
SERRE-FILS Fig. 5 • l’installation a une connexion de terre efficace suivant les normes et les dispositions de loi en vigueur. La mise à terre est obligatoire aux tenues delà loi. Si l’appareil n’a pas de câble et/ou de prise cor-respondante, ne utiliser que des câbles et des prises, selon les données indiquées sur la plaque signalétique et à...
Page 25
• pour le réglage au minimum, tournez à l’aide d’un tournevis approprié la vis qui se trouve sur le robinet (Fig. 7) après avoir placé le robinet sur la position du minimum. Pour GPL (butane / propane) serrez à fond. Fig.
Page 27
Dear customer, We thank you and congratulate you on your choice. This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands. We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
Page 28
INSTRUCTIONS FOR USE Installation All the operations concerned with the installation (electrical connection) must be carried out by qualified technicians, in terms with the standards in force, for specific instructions, kindly read the part reserved for the installation technician. Gas burners (fig. 1). The ignition of the gas burner is carried out by putting a small flame to the upper part holes of the burner, pressing and rotating the corresponding knob in an anti-clockwise manner, until the maximum position has coincided with the marker.
Page 29
MODELS INCLUDING BATTERIES Warranty Warranty (warranty service) does not include the battery. The gas hob manufacturer is exempt of any responsibility for the malfunction of batteries. Package Some models include batteries (D or LR20 or R20S type; 1,5 V) for the autoignition function.
Page 30
Maintenance vitroceramic surface (Fig.-2) First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper (fig. 2). Then clean the hot area as best as possible with SIDOL, STAHLFIX or other similar products with a papertowel, then rinse again with water and dry with a clean cloth.
Page 31
• that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force. The earth connection is compulsory in terms of the law. Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance must the cable reach a temperature above 50 °C of the ambient temperature.
Page 32
CABLE-CLAMP Fig. 5 • that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force. The earth connection is compulsory in terms of the law. Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate.
Page 33
• to adjust to the minimum, use a screwdriver on the screw placed on the tap (Fig. 8) after turning the tap to its minimum position. For LPG (butane/propane) screw tight. Fig. 7 (cm) Fig. 8...
Page 35
Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Page 36
ISTRUZIONI PER L’UTENTE Installazione Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico, allacciamento gas, adattamento al tipo di gas, conseguenti regolazioni, ecc.) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore. Bruciatori gas (Fig.
Page 37
MODELLI CON PILE INCLUSE Garanzia La garanzia (servizio di garanzia) non copre le pile. Il costruttore della piastra a gas declina ogni responsabilità legata a problemi relativi alle pile. Imballaggio Alcuni modelli vengono forniti con le pile (tipo D o LR20 o R20S; 1,5 V) necessarie per la funzione di autoaccensione.
Page 38
Manutenzione superficie vetroceramica (Fig.-2) Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto. Successivamente pulire nella zona calda con Sidol o Stahlfix con carta da cucina, indi risciacquare con acqua e asciugare con uno straccio pulito.
Page 39
• l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro.
Page 40
FERMACAVO Fig. 5 • l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro.
Page 41
• per la regolazione del minimo agire con opportuno cacciavite sulla vite posta sul rubinetto (Fig. 7) dopo averlo ruotato in posizione di minimo. Per GPL (butano/propano) avvitare a fondo. Fig. 7 (cm) Fig. 8...
Page 43
Geachte klant, wij danken u en feliciteren ons met de door u gedane keuze. Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueera uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest am al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen. Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken.
Page 44
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Installatie Alie handelingen met betrekking tot de inslallatie (elektrische verbinding) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de geldende normen. Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor de installateur. Gebruik Gasbrander (Afb. 1). De ontsteking van de brander gebeurt door een vlammetje dicht bij de gaatjes bovenop de brander te houden en gelijktijdig de corresponderende knop in te drukken en tegen de klok in te draaien totdat deze overeenkomt met de ‘maximum’-indicatie.
Page 45
MODELLEN MET BATTERIJEN Garantie De garantie (garantieservice) dekt de batterijen niet. De fabrikant van de gasplaat is vrijgesteld van aansprakelijkheid voor batterijstoringen. Pakket Bij sommige modellen worden batterijen bijgeleverd (type D of LR20 of R20S; 1,5 V) voor de functie van automatisch ontsteking. Vak (inrichting) voor het installeren van de batterijen linksonder op de achterzijde van de plaat, weergegeven op de afbeelding.
Page 46
Onderhoud verglaaso keramiek oppewlakte (Fig. 2) Voor het koken etensresten en vetspatten van het kookoppervlak verwijderen met een schraper. Vervolgens de warme zone reinigen met Sidol of Stahlfix en keukenpapier, naspoelen met water en drogen met een schoon stuk keukenpapier. Stukjes aluminiumfolie, plastic voorwerpen, suiker of sterk suikerhoudend voedsel moeten onmiddellijk van de kookzone verwijderd worden met een schraper om mogelijke beschadigingen aan het oppervlak van de plaat te voorkomen.
Page 47
• dat hei stroomvoorzienende apparaat voorzien is van een effectieve aardeverbinding volgens de wettelijk voorgeschreven normen en beschikkingen, Het aarden is verplicht volgens de wet. In het geval dat het apparaat niet is uitgerust rnet een kabel enlof stekker, dient gehruik gemaakt te worden van materiaal, geschikt voor de stromvoering en de werktemperatuur, zoals aangegeven op de registratieplaat.
Page 48
KABELKLEM Afb. 5 • dat hei stroomvoorzienende apparaat voorzien is van een effectieve aardeverbinding volgens de wettelijk voorgeschreven normen en beschikkingen, Het aarden is verplicht volgens de wet. In het geval dat het apparaat niet is uitgerust rnet een kabel enlof stekker, dient gehruik gemaakt te worden van materiaal, geschikt voor de stromvoering en de werktemperatuur, zoals aangegeven op de registratieplaat.
Page 49
• teneinde het minimum in te stellen draait men met een schroevedraaier de schroef aan de kraan (z. afb. 7), nadat deze op het minimum gedraaid werd. Bij toestellen die op vloeibaar gas (butaan/ propaan) werken moet men de stelschroef vast aandraaien. Afb.
Page 51
Ex.mo. Sr. Cliente, Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar. Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito. Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização.
Page 52
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR Instalação Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica) terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as normas em vigor. Para instruções especificas, veja-se a parte reservada para o técnico instalador. Utilização Queimador de gás (Fig. 1). Para acender o queimador de gás, ponha a chama nos furos da parte superior do dito queimador, fazendo pressão e rodando o punho correspondente em sentido anti-horário até...
Page 53
MODELOS QUE INCLUEM PILHAS Garantia A garantia (serviço de garantia) não cobre as pilhas. O fabricante da placa a gás está isento de qualquer responsabilidade relativamente a quaisquer falhas das pilhas. Embalagem Alguns modelos incluem pilhas (tipo D ou LR20 ou R20S; 1,5 V) para a função de acendimento automático.
Page 54
Manutenção superfície Vidrocerâmica (Fig. 2) Antes de mais nada, elimine, por meio de uma raspadeira, todos os restos de comida e salpicos de gordura da superfície de cozimento. Em seguida, limpe a zona quente com Sidol ou Stahifix, com papel de cozinha, em seguida, enxague com água e enxugue com um pano limpo.
Page 55
• a instalação esteja munida de uma conexão à terra eficaz, segundo as normas e disposições das leis em vigor. A conexão à terra é obrigatória nos termos da lèi. No caso que o aparelho não esteja munido de cabo e/ou da relativa tomada, utilize o material apropriado para absorver o que está...
Page 56
PRENSA-CABO Fig. 5 • a instalação esteja munida de uma conexão à terra eficaz, segundo as normas e disposições das leis em vigor. A conexão à terra é obrigatória nos termos da lèi. No caso que o aparelho não esteja munido de cabo e/ou da relativa tomada, utilize o material apropriado para absorver o que está...
Page 57
• para a regulação do mínimo agir com urna oportuna chave de parafuso sobre o parafuso colocado na torneira (Fig. 7) depois de o ter rodado à posição mínimo. Para GPL (butano / propano) ataraxar a fundo. Fig. 7 (cm) Fig.
Page 59
Уважаемый покупатель, мы искренне благодарим Вас и поздравляем со сделанными Вами выбором. Это новое, тщательно разработанное и изготовленное из высококачественных материалов изделие, прошло всеобъемлющую проверку и в состоянии удовлетворить все Ваши требования и обеспечить готовку с отличными результатами. Просим Вас ознакомиться с предлагаемыми простыми указаниями, соблюдение которых позволит Вам добиться отличных результатов...
Page 60
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Установка Все операции по установке (подключение к электрической сети и к газовой магистрали, настройка на данный тип газа соответствующие регулировки и т.д.) должны выполняться квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. См. соответствующие указания в разделе, посвященном установке. Эксплуатация...
Page 61
МОДЕЛИ С БАТАРЕЙКАМИ Гарантия Гарантия (гарантийные обязательства) не распространяется на батарейку. Производитель газовых поверхностей не несет ответственности за работоспособность батарейки. Производитель газовых поверхностей не несёт ответственности за брак батареек. Комплектация Некоторые модели поставляются с батарейками (тип D или LR20 или R20S ; 1,5 Вольт) для...
Page 62
Уход за стеклокерамической поверхностью (Рис.-2) Прежде всего с помощью скребка удалите с поверхности варочной панели остатки продуктов и брызги жира. Далее протрите горячую зону бумагой для выпечки, смоченной средством Sidol или Stаhlfix, затем промойте водой и вытрите чистой тряпкой. Следы от алюминиевой фольги, пластмассовых предметов, сахара или продуктов с его высоким содержанием следует немедленно удалять...
Page 63
• сеть оснащена эффективным заземлением, соответствующим действующим нормам и положениям законодательства. Заземление является обязательным по закону. В случае, если варочная панель не имеет сетевого шнура и/или вилки, используйте детали, соответствующие току потребления, указанному на табличке паспортных данных, и рабочей температуре. Ни одна из точек сетевого шнура не должна достигать температуры, на...
Page 64
ПРИЖИМ ДЛЯ КАБЕЛЯ Рис. 5 • сеть оснащена эффективным заземлением, соответствующим действующим нормам и положениям законодательства. Заземление является обязательным по закону. В случае, если варочная панель не имеет сетевого шнура и/или вилки, используйте детали, соответствующие току потребления, указанному на табличке паспортных данных, и рабочей температуре. Ни одна из точек сетевого шнура не должна достигать температуры, на...
Page 65
• регулировку пламени на минимум, поворачивая отверткой винт установленный на кране (Рис.7), после его установки в минимальное положение. Для сжиженного нефтяного газа (пропан-бутана) затяните винт до упора, Рис. 7 (cm) Рис. 8...
Page 67
،عزيزي العميل .نتقدم لك بخالص الشكر والتهنئة عىل اختيارك لقد خضع هذا املنتج الجديد املصمم بعناية، واملص ن ّ ع من خامات فائقة الجودة، لالختبار الدقيق لضامن مالءمته لجميع متطلبات الطهي .الخاصة بك. لذا نود منك ق ر اءة هذه اإلرشادات البسيطة وااللت ز ام بها، حيث أنها تتيح لك الحصول عىل نتائج ممتارة منذ البداية !نتمنى...
Page 68
إرشادات االستخدام الرتكيب يجب القيام بجميع العمليات ذات الصلة بالرتكيب (التوصيل الكهربايئ) من قبل فنيني مؤهلني، بالتاميش مع املعايري املعمول بها، وللحصول .عىل التعليامت الخاصة يف هذا الصدد، يرجى ق ر اءة الجزء الخاص بفني الرتكيب االستخدام الشعالت الغازية (شكل يتم...
Page 69
املوديالت املشتملة عىل بطاريات الضامن .الضامن (خدمة الضامن) ال يشمل البطارية .ال تتحمل الجهة الصانعة للموقد الغازي أي مسؤولية عن أعطال البطاريات التغليف فلط) مخصصة ، أو أو تشتمل بعض املوديالت عىل بطاريات (من النوع R20S LR20 لوظيفة اإلشعال الذايت. حيز (تجهيزة) لرتكيب البطارية أسفل يسار الجهة الخلفية للموقد .كام...
Page 70
صيانة سطح الس ري اميك الزجاجي ). ثم قم بتنظيف املنطقة ) تخلص أوال من فضالت الطعام وقط ر ات الشحوم من سطح الطهي باستخدام الكاشطة الخاصة (شكل (شكل أو املنتجات األخرى املشابهة ومنشفة ورقية، ثم قم بشطفها مرة أخرى أو...
Page 71
.• تحقق من تزويد مساحة العمل بوصلة أريض عايل الكفاءة، وفقا للمعايري وأحكام القوانني السارية تعد وصلة األريض أم ر ا إل ز اميا مبقتىض القانون. يف حالة عدم توفر كابل و/أو قابس يف الجهاز، استخدم وسيط امتصاص مناسب لدرجة الح ر ارة .°م...
Page 72
مشبك الكابل صورة .• تحقق من تزويد مساحة العمل بوصلة أريض عايل الكفاءة، وفقا للمعايري وأحكام القوانني السارية تعد وصلة األريض أم ر ا إل ز اميا مبقتىض القانون. يف حالة عدم توفر كابل و/أو قابس يف الجهاز، استخدم وسيط امتصاص مناسب لدرجة الح ر ارة .°م...
Page 73
) بعد إدارة املحبس إىل وضعية الحد األدىن. إلحكام ربط الربغي مع • للضبط عىل الحد األدىن، اربط برغي املحبس باستخدام مفك (شكل .)الغازات النفطية املسالة (بيوتان/بروبان صورة )(سم صورة...