Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

VAW 2
GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A
ES
Manual de usuario e instalación. Acumuladores aerotérmicos
EN
Owner's and installation manual. Aerothermal accumulators
FR
Manuel de l'utilisateur et d'installation. Accumulateurs aérothermique
PT
Manual do utilizador e instalação. Acumuladores aerotérmicos
IT
Manuale utente e installazione. Accumulatori aerotermici
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto | Please, read carefully this manual before using
the product | Avant d'utiliser l'équipement, lisez attentivement les instructions | Por favor leia atentamente este manual
antes de usar o equipamento | Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie
+ info

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Giatsu VAW 2

  • Page 1 VAW 2 GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A Manual de usuario e instalación. Acumuladores aerotérmicos Owner’s and installation manual. Aerothermal accumulators Manuel de l’utilisateur et d’installation. Accumulateurs aérothermique Manual do utilizador e instalação. Acumuladores aerotérmicos Manuale utente e installazione. Accumulatori aerotermici...
  • Page 3 VAW 2 GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A ESPAÑOL Manual de usuario e instalación. Acumuladores aerotérmicos...
  • Page 4 TABLA DE CONTENIDOS Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad................1 Instrucciones de seguridad..........................1 Advertencia................................ 1 Precauciones..............................3 Requisitos especiales para R290 ..........................5 INTRODUCCIÓN............................2 Este manual ............................2 La unidad ............................. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................3 Advertencia ............................3 Precaución ............................
  • Page 5 This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and WARNING exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should CAUTION be read carefully. This symbol shows that information is available such CAUTION as the operating manual or installation manual.
  • Page 6 LEA ESTE MANUAL CON CUIDADO ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD. No lo tire GUARDE Sus archivos para futuras consultas. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD, asegúrese que la instalación se haya realizado correctamente por una tienda especializada. Si no está seguro ACERCA DE SU FUNCIONAMIENTO, contacte con su distribuidor para recibir asesoramiento e información.
  • Page 7  Instale el cable de alimentación al menos a 1 metro (3 pies) de distancia de televisores o radios para evitar interferencias o ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro (3 pies) puede no ser suficiente para eliminar el ruido). ...
  • Page 8 Este dispositivo no está diseñado para personas con capacidades físicas o mentales reducidas (incluidos niños), ni para personas que no tienen experiencia en su uso y no entienden el sistema de calefacción. A menos que se utilice bajo la guía de seguridad y supervisión del responsable, o se haya recibido formación sobre el uso de este equipo.
  • Page 9 INTRODUCCIÓN Este manual Este manual incluye la información necesaria acerca de la unidad. Por favor, lea atentamente este manual antes de instalar y hacer mantenimiento de la unidad. La unidad La bomba de calor de agua caliente es uno de los sistemas más económicos para calentar el agua para el uso doméstico de la familia.
  • Page 10 Asegúrese de leer la siguiente advertencia antes de instalar la unidad. Asegúrese de observar las precauciones especificadas aquí, ya que incluyen importantes elementos relacionados con la seguridad. Después de leer estas instrucciones, asegúrese de guardarlo en un lugar accesible para futuras consultas.
  • Page 11 La unidad no está destinada para el uso de niños. Este unidad no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con física reducida, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del unidad por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 12 ARTÍCULOS DENTRO DE LA CAJA DEL PRODUCTO Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que todas las piezas se encuentren dentro de la caja. La caja de la unidad Artículo imagen Cantidad Bomba de calor de agua caliente sanitaria SEGÚN COMPRA 100L, 120L 200L, 300L Manual de...
  • Page 13 Dimensions 100L / 120L...
  • Page 14 Dimensions 100L, 120L 100L 120L Φ519 Φ519 Φ519 1328 1078 1185 Φ160 Φ160 Φ160 Φ513 Φ513 Φ513...
  • Page 15 OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions 200L, 300L...
  • Page 16 Dimensions 200L, 300L 200L 300L Φ576 Φ658 Φ160 Φ160 1135 1230 1185 1280 1020 1130 1750 1850 Φ560 Φ640 Observación: (Con barra de magnesio) 1) El serpentín de intercambio de calor solar es opcional. 2) Agregue el control solar. Mientras el parámetro 14= 1, el control de energía solar está disponible.
  • Page 17 Observación: 1) La fuente de calor adicional es opcional. 2) Agregue el control solar. Mientras el parámetro sea 14 = 1, el control de energía solar está disponible. El terminal "To Pump" está conectado a la bomba de agua de energía solar, "FS" está...
  • Page 18 INSTALACIÓN ADVERTENCIA Pregunte a su proveedor para instalar la unidad. Una instalación  incorrecta realizada por usted mismo puede dar lugar a una fuga de agua, descargas eléctricas o incendios. La instalación en interior es recomendable. No se permite instalar la unidad en un ...
  • Page 19 Espacio de servicio requerido A continuación encontrará el espacio mínimo requerido para poder realizar las tareas de servicio y mantenimiento de las unidades. tuberías Nota: Si las tuberías de entrada y/o salida de aire están conectadas, una porción de flujo de aire y capacidad de la unidad de bomba de calor se perderá.
  • Page 20 Descripción de la instalación ATENCIÓN: La válvula PT debe ser instalada para liberar la presión. Si no, podría causar daños a la unidad, o incluso herir a las personas. La válvula de seguridad de un solo sentido se debe instalar. Si no es así, podrían causar daños a la unidad, o incluso daño a la gente.
  • Page 21 El agua puede gotear desde el tubo de descarga de la válvula de seguridad y este tubo debe dejarse abierto. La válvula de seguridad de un solo sentido se ha de operar con regularidad para eliminar los depósitos de cal y para verificar que no esté obstruido. Por favor, tenga cuidado con las quemaduras, debido a la alta temperatura del agua.
  • Page 22 Posiciones de instalación (1) El calor residual puede ser calor útil Las unidades pueden ser instaladas cerca de la cocina, en la sala de calderas o en el garaje, básicamente en todas las habitaciones que tengan una gran cantidad de calor residual para que la unidad tenga mayor eficiencia energética, incluso con temperaturas exteriores muy bajas durante el invierno.
  • Page 23 Conexión de circuito de agua Por favor, preste atención a los siguientes puntos cuando se conecta la tubería del circuito de agua: 1. Trate de reducir la resistencia del circuito de agua. 2. Asegúrese de que no hay nada en la tubería y el circuito se realiza con curvas de radio amplio, compruebe las conexiones cuidadosamente para ver si hay alguna fuga, y luego recubra la tubería con el aislamiento.
  • Page 24 Conexión por medio de cables La especificación del cable de alimentación es de 3 * 2,5 mm².  Tiene que haber un cambio al conectar la unidad a la red eléctrica. La corriente del  interruptor es de 16A.  En la unidad se debe instalar un disyuntor de fuga cerca de la fuente de alimentación y debe conectarse a tierra de manera efectiva.
  • Page 25 OPERACIÓN DE LA UNIDAD Interfaz de usuario y operación Botón de ajuste Calentador Eléctrico Botón de ajuste del Botón 'ON' /'OFF' reloj / temporizador UP botón de ajuste DOWN botón de ajuste Operaciones 1. Encendido' Al encender la unidad 'ON', todos los iconos se muestran en la pantalla del controlador durante 3 segundos.
  • Page 26 Estos son botones de usos múltiples. Se utilizan para el ajuste de temperatura, ajuste de parámetros, comprobación de parámetros, el ajuste del reloj y el ajuste del temporizador. Durante el estado de funcionamiento, pulse el botón para ajustar la temperatura de ajuste directamente.
  • Page 27 Presione para cancelar los ajustes del temporizador durante el temporizador 'ON' (o el temporizador 'OFF') . NOTA: 1) El temporizador 'ON' y funciones de temporizador 'OFF' se pueden ajustar al mismo tiempo. 2) Los ajustes del temporizador se repiten. 3) Los ajustes del temporizador siguen siendo válidos después de un corte de luz repentino. 1) Cuando la bomba de calor está...
  • Page 28 Iconos LED 1. Agua caliente disponible El icono indica que la temperatura del agua caliente sanitaria ha alcanzado el punto de ajuste. El agua caliente está disponible para su uso. La bomba de calor está en espera. 2. Tipo de ventilación El icono indica que la función de ventilación está...
  • Page 29 8. Indicador derecha de temperatura La pantalla muestra la temperatura inconveniente actual del depósito de agua. Al comprobar o ajustar los parámetros, esta sección mostrará el valor del parámetro relacionado. En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento, esta sección mostrará el código de error correspondiente.
  • Page 30 WIFI Instale la aplicación Método I: Escanee el código QR para descargar la APLICACIÓN, Giapp, para el sistema iOS y el sistema Android. Termina la descarga e instálalo. Notas: Escanee el código QR con el navegador para el sistema Android. Método 2: Busque la aplicación, Giapp, en la tienda de aplicaciones para el sistema iOS o en la tienda de Google Play para el sistema Android.
  • Page 31 Haga clic en "Aceptar". Elija el país y escriba el número de teléfono móvil o la dirección de correo electrónico para recibir el mensaje del código de verificación. Establezca la contraseña y recuérdela. Configuración de la aplicación. Después de configurar la contraseña para iniciar sesión en la aplicación, agregue el dispositivo.
  • Page 32 Conecte el módulo Wi-Fi con la unidad de bomba de calor. Al mismo tiempo, mantenga el módulo y los dispositivos móviles pueden recibir las mismas redes. Método 1: botón y el Encienda la unidad de la bomba de calor y mantenga presionado el botón en al mismo tiempo durante 5 segundos.
  • Page 33 Notas: Cuando el icono del conjunto parpadea rápidamente, significa que el controlador está en modo Wi-Fi. Cuando parpadea lentamente, significa que el controlador se está conectando con la aplicación. Durante la conexión, si el icono del conjunto se apaga, significa que la conexión de la APLICACIÓN con la unidad ha finalizado.
  • Page 34 Después de hacer clic en "Confirmar", el módulo Wi-Fi, el dispositivo móvil y el enrutador Wi-Fi comienzan a conectarse. Finalice la conexión y la interfaz se saltará a la siguiente interfaz. En esta interfaz, el dispositivo (unidad de bomba de calor) se puede nombrar como desee. Haga clic en "Listo"...
  • Page 35 Botón Modificar Haga clic en él para ingresar a la interfaz de modificación. Barra de ajuste de temperatura Mueva la bola hacia la derecha o hacia la izquierda con el dedo para establecer la temperatura de ajuste. Ajuste del valor de temperatura Este valor se cambiará...
  • Page 36 Icono de modo de funcionamiento de la unidad de bomba de calor Según la selección de modo, este icono mostrará el modo automático, el modo de enfriamiento y el modo de calefacción. Botón del temporizador Presione este botón para ingresar a la interfaz del temporizador. Haga clic en "Agregar"...
  • Page 37 Deslice el horario de derecha a izquierda para eliminar el horario. Botón de encendido / apagado Haga clic en este botón para encender o apagar la bomba de calor.
  • Page 38 CONTROL DE PARÁMETROS Y AJUSTES Lista de parámetros Algunos sistema los parámetros se pueden comprobarse y ajustarse por el controlador. A continuación se muestra la lista de parámetros: Parámetro Descripción Distancia Defecto Observaciones Tanque de ajuste de la 10 ~ 70 ° C 50 °...
  • Page 39 Establece temperatura Establece la temperatura cuando Ajustable 10-70°C la fuente de luz está presente (PV está encendido) Establece la temperatura cuando Ajustable no hay fuente de luz (PV está 10-70°C alternando) Cuando el ánodo eléctrico es defectuoso, tiempo Ajustable 0-7 días funcionamiento de la bomba de calor Ajustable...
  • Page 40 El mal funcionamiento de los códigos de unidad y código de error Cuando se produce un error o el modo de protección se ajusta automáticamente, la placa de circuito y el controlador de cable mostrarán un mensaje de error. Proteccion/ Código Indicador Posibles razones...
  • Page 41 1) El sensor de circuito Fallo en el 1) Compruebe la conexión ☆☆☆☆☆ sensor de abierto del sensor ☆☆☆☆☆ Temp solar. 2) El sensor de circuito 2) Sustituir el sensor ● corto (10 destellos, 3) cambiar la placa PCB 3) fallo en la placa PCB 1 oscuro) Salida de ánodo...
  • Page 42 Protección ☆☆☆☆☆ 1) Compruebe si la 1) La entrada de aire temperatura de entrada de de baja demasiado baja ☆☆ ● aire es la básica limitada temperatura presión (7 destellos 2) Sustituir la válvula de 2) La válvula de (interruptor LP) 1 oscuro) expansión electrónica expansión está...
  • Page 43 MANTENIMIENTO Actividades de mantenimiento A fin de garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, una serie de controles y comprobaciones de la unidad y el cableado de campo tienen que ser llevados a cabo a intervalos regulares, preferiblemente cada año. Compruebe el suministro de agua y de ventilación de aire con frecuencia, para evitar la falta de ...
  • Page 44 No hay imagen en el controlador (pantalla en blanco). Compruebe si el interruptor principal está  conectado. Uno de los códigos de error aparece, consulte a su distribuidor local.  El temporizador programado funciona, pero las acciones programadas se ejecutan en el ...
  • Page 45 DIAGRAMA DE CABLEADO Por favor, consulte el diagrama de cableado en la caja eléctrica. Solar coil Without Solar coil...
  • Page 46 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 100L 120L Fuente de alimentación V/Ph/Hz 220-240~/1/50Hz Volumen del tanque de agua 416+1600(e-calentador) Entrada de potencia máxima corriente maxima 1.81(+6.8) (e-calentador) Rango máximo de temperatura del agua de °C salida (sin usar calentador electrónico) Máx. temperatura de agua °C Mín.
  • Page 47 TABLA DE CONVERSIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA R-T B25-50 = 3470K±1.0% R25=5.0KΩ±1.0% ℃ ℃ ℃ Rmax/ Rmin/KΩ KΩ Rmax/ Rmin/KΩ KΩ Rmax/KΩ Rmin KΩ KΩ KΩ /KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.84 5.91 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437 36.499 5.558 5.62 5.68 1.301...
  • Page 48 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 150L 200L Fuente de alimentación V/Ph/Hz 220-240 / 1/50 Volumen del tanque de agua Máxima potencia de entrada 700 + 1600(e-Calentador) Corriente máxima 3.2+ 6.8 (e-Calentador) Rango de temperatura °C Max.de salida de agua(sin usar E-heater) Max.
  • Page 49 Entrada de agua fría pulgada Drenaje pulgada G 3/4 Salida de agua pulgada G 1/2 condensada Material de intercambiador de la Aleación de aluminio bomba de calor Dimensiones netas Φ560x1490 Φ560x1750 Dimensiones del 615x615x1610 615x615x1870 embalaje Peso neto Peso bruto Nivel de ruido dB (A) NOTAS:...
  • Page 50 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 200L 300L DATOS TÉCNICOS V/Ph/Hz 220~240V/1/50Hz Volumen del tanque de agua Entrada de potencia máxima 600+1600 (e-calentador) Corriente maxima 2.61+6.8 (e-calentador) Rango máximo de temperatura del agua de salida (sin usar calentador °C C electrónico) Máx. temperatura de agua °C Mín.
  • Page 51 TABLA DE CONVERSIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA R-T R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ ℃ ℃ ℃ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437...
  • Page 52 Característica de resistencia del sensor de temperatura solar. R25= 50KΩ±1.0% B25-50 = 3950K±1.0% Resistance Resistance Resistance Resistance Temp. Temp. Temp. Temp. (°C) (°C) (°C) (°C) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) 12.33 3.278 466.6 62.41 441.1 59.68...
  • Page 53 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA 300L 300LS 500L 500LS DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación 220-240 / 1/50 V/Ph/Hz Volumen del tanque de agua Máxima potencia de entrada 700 + 1600 1,420 + 1,600 (e-heater) (e-heater) Corriente máxima 3.2 6.8 (e-heater) 6.2 6.8 (e-heater) Rango de temperatura °C Max.de salida de agua...
  • Page 54 Entrada de agua fría pulgada G3/4 Drenaje pulgada G 3/4 Salida de agua condensada pulgada G 1/2 Material de intercambiador de la Aleación de bomba de calor aluminio Dimensiones netas φ640x1845 φ640x1845 Φ700x2250 Φ700x2250 Dimensiones del embalaje 695x695x1989 695x695x1989 755x755x2370 755x755x2370 Peso neto Peso bruto...
  • Page 56 VAWT GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A ENGLISH User and installation manual. Aerothermal accumulators...
  • Page 58 TABLE OF CONTENT Safety instructions ...............................49 Warning ................................50 Cautions ................................50 Special requirements for R290 ...........................52 INTRODUCTION...........................53 his manua l...........................53 The unit............................53 SAFETY INSTRUCTIONS........................54 Warning............................54 Caution............................56 ITEMS INSIDE PRODUCT BOX......................57 OVERVIEW OF THE UNIT........................58 Parts and descriptions........................58 Dimensions............................ 59 How to replace the magnesium stick....................60 Electronic Protection Anode Review....................
  • Page 59 This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and WARNING exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should CAUTION be read carefully. This symbol shows that information is available such CAUTION as the operating manual or installation manual.
  • Page 60 READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE COMMISSIONING THE UNIT. Don't throw it away SAVE your files for future reference. BEFORE THE UNIT, make sure that the installation has been carried out correctly by a specialized shop. If you are unsure ABOUT ITS OPERATION, contact your dealer for advice and information.
  • Page 61  Install the power wire at least 3 feet (1 meter) away from televisions or radios to prevent interference or noise. (Depending on the radio waves, a distance of 3 feet (1 meter) may not be sufficient to eliminate the noise.) ...
  • Page 62 This device is not designed for people with weak physical or mental behaviorability (including children), as well as people who have no use experience and donot understand the heating system. Unless it is used under the safety guidanceand supervision of the person in charge, or has received training on the use of this equipment.
  • Page 63 INTRODUCTION This manual This manual includes the necessary information about the unit. Please read this manual carefully before you use and maintain the unit. The unit The hot water heat pump is one of the most economical systems to heat the water for family domestic use.
  • Page 64 SAFETY INSTRUCTIONS To prevent injury to the user, other people, or property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Install the unit only when it complies with local regulations, by-laws and standards. Check the main voltage and frequency.
  • Page 65 THE APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL WIRING REGULATIONS. See technical specification table for ambient temperature range and water temperature range. The water pressure range for the appliance is 0.15-0.7MPa. - The water may drip from the discharge pipe of the one-way safety valve and that this pipe must be left open to the atmosphere.
  • Page 66 ITEMS INSIDE PRODUCT BOX Before starting the installation, please make sure that all parts are found inside the box. The Unit Box Item Image Quantity Domestic hot water heat pump 100L, 120L 200L, 300L Operation and Installation Manual Equipment hanger Bolts Expansion bolt...
  • Page 67 Dimensions 100L / 120L...
  • Page 68 Dimensions 100L, 120L 100L 120L Φ519 Φ519 Φ519 1328 1078 1185 Φ160 Φ160 Φ160 Φ513 Φ513 Φ513...
  • Page 69 OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions 200L, 300L...
  • Page 70 Dimensions 200L, 300L 200L 300L Φ576 Φ658 Φ160 Φ160 1135 1230 1185 1280 1020 1130 1750 1850 Φ560 Φ640 Remark: (With magnesium stick) 1) The solar heat exchange coil is optional. 2) Add the solar control. While the parameter 14= 1, solar energy control is available. The terminal “TO PUMP”...
  • Page 71 2) Add the solar control. While the parameter 14= 1, solar energy control is available. The terminal “TO PUMP” is connected solar energy water pump, “FS” is connected the flow switch of solar water circuit, “SOLAR SENSOR” is testing the temp of solar thermal collector. 3) Electrical anod anti-corrosion system is maitanance free system and mainly consists of controller and titanium electrode, which makes sure the inner wall of the stainless steel tank is always protected against corrosion efficiently.
  • Page 72 INSTALLATION  Asked your supplier to install the unit. Incomplete installation performed by yourself may result in a water leakage, electric shock, or fire.  Indoor installation is highly recommended. It is not allow to install the unit at outdoor or rain achieving place.
  • Page 73 Required service space Below you will find the minimum space required to be able to complete service and maintenance tasks on the units. Note: If air inlet and/or outlet pipes are connected, portion airflow and capacity in heat pump unit will lose.
  • Page 74 Installation overview Note: Solar heat exchange coil is optional. ATTENTION: The PT valve must be installed to release pressure.If not, it could cause damage to the unit,or even hurt people The one-way safety valve must be installed. If not, it could cause damage to the unit, or even hurt people.
  • Page 75 The water may drip from the discharge pipe of the one-way safety valve and that this pipe must be left open to the atmosphere. The one-way safety valve is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that it is not blocked.
  • Page 76 Installation positions (1) Waste heat can be useful heat Units can be installed near the kitchen, in the boiler-room or the garage, basically in every room which has a large number of waste-heat so that the unit has the higher energy efficiency even with very low outside temperatures during the winter.
  • Page 77 Water loop connection Please pay attention to the below points when connecting the water loop pipe: 1. Try to reduce the water loop resistance 2. Make sure there is nothing in the pipe and the water loop is smooth, check the pipe carefully to see if there is any leak, and then pack the pipe with the insulation.
  • Page 78 Wire connection The specification of the power supply wire is 3*2.5 mm². • • There must be a switch when connecting the unit to the power system. The current of the switch is 16A. • The unit must be installed a Creepage Breaker near the power supply and must be effectively earthed.
  • Page 79 OPERATION THE UNIT User interface and operation Electrical heater Set button ‘ON’/’OFF’ button Unit ‘ON’/’OFF’ button Clock/Timer setting button UP adjust button DOWN adjust button Operations 1. Power ‘ON’ When turning ‘ON’ the power, whole icons are displayed on the controller screen for 3 seconds. After checking if everything is ok, the unit enters into the standby mode.
  • Page 80 buttons These are the multi-purpose buttons. They are used for the temp setting, parameter setting, parameter checking, clock adjustment and adjustment of the timer. During running status, press button to adjust the setting temperature directly. Press these buttons when the unit is on clock setting status, the hour(s) and the minute(s) of the clock time can be adjusted.
  • Page 81 NOTE: 1) The timer ‘ON’ and timer ‘OFF’ functions can be set at the same time. 2) The timer settings are repeating. 3) The timer settings are still valid after a sudden power cut. 6. button 1) When the heat pump is ON, press this button to turn ‘ON’ the electrical heater. The heater icon will be showed, and the electrical heater will work according to the control program (parameter 3).
  • Page 82 LED icons 1. Hot water available The icon indicates that the domestic hot water temperature reaches the set point. The hot water is available for use. Heat pump is standby. 2. Fan ventilation The icon indicates that the fan ventilation function is enabled. When the unit is on, press the button and hold it for 5 seconds the fan ventilation function can be enabled or disabled.
  • Page 83 8. Right temperature display The display shows the current downside temperature of the water tank. When checking or adjusting the parameters, this section will display the related parameter value. In case any malfunction occurs, this section will display the related error code. 9.
  • Page 84 WIFI Install the App Method I: Scan the QR code to download the App, Giapp, for iOS system and Android system. Finish the download and install it. Notes: Please scan the QR code by browser for Android system. Method 2: Search the App, Giapp, in App store for iOS system or in Google Play Store for Android system.
  • Page 85 Click "Agree". Choose country and type mobile number or email address to get the message of verification code. Please set the password, and remember it. App configuration After setting the password to log in the app, add the device. Click "Large Home Applications" and "Water Heater"...
  • Page 86 Please connect the Wi-Fi module with heat pump unit. At the same time, please keep the module and mobile devices can receive the same networks. Method 1: Power on the heat pump unit, and keep pressing the button and the button at the same time for 5 seconds.
  • Page 87 Notes: when the icon of set flashes quickly, it mean the controller is in the Wi-Fi mode. When it flashes slowly, it means the controller is connecting with the App. During the connection, if the icon of set is extinguished, it means the App connection with the unit is finished. If the mobile is not connected with Wi-Fi from the router, the interface will be automatically skipped to the following interface.
  • Page 88 After click "Confirm", the Wi-Fi module, mobile device and Wi-Fi router begin to be connected. Finsih the connecting, and the interface will be skipped to the next interface. In this interface, the device (heat pump unit) can be named as you want. Click "Done" to finish the App installation.
  • Page 89 Modify button Click it to enter the modify interface. Temperature setting bar Move the ball to left or right by finger to set the setting temperature. Setting temperature value This value will be changed according to the location of the ball in the temperature setting bar. Water temperature value in the tank.
  • Page 90 Running mode icon of the ehat pump unit According to the mode selection, this icon will display Auto Mode, Cooling Mode and Heating Mode. Timer button Press this button to enter timer interface. Click "Add" to set the schedule. Please in this interface, setting the time and day for timer on and timer off. After setting, please click "Save"...
  • Page 91 Slide the schedule from left to right to delete the schedule. On/Off button Click this button to switch on or switch off the heat pump unit.
  • Page 92 PARAMETER CHECKING AND ADUSTMENT Parameter list Some system parameters can be checked and adjusted by the controller. Below is the parameter list: Parameter Description Range Default Remarks Tank water setting temp. 10 ~ 70°C 50°C Adjustable Water temperature 2 ~ 15°C 5°C Adjustable gap to restart...
  • Page 93 Actual testing value. Error code P1 will Inlet water temp. -9 ~ 99°C be shown in case of a malfunction sensor detect range Actual testing value. Error code P2 will Outlet water temp. -9 ~ 99°C sensor detect range be shown in case of a malfunction Actual testing value.
  • Page 94 temp. sensor ● circuit connection failure (5 flashes 1 2) The sensor short 2) Replace the sensor dark) circuit 3) change the PCB board 3) PCB board failure 1) The sensor open 1) Check the sensor ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ circuit Solar temp.
  • Page 95 1) If the tank water temp is 1) Too high tank water ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ over 85C, the switch will ☆ ● ☆ ☆ temp open and the unit will stop for Over heat (8 flashes 1 switch protection protection.
  • Page 96 Check the power supply and the electrical system, make sure the electrical components are good, and  the wiring is well. If there is a damaged part or a strange smell, please replace it in time. If the heat pump is not used for a long time, please drain out all the water from the unit and seal the unit to ...
  • Page 97 WIRING DIAGRAM Please refer to the wiring diagram on the electric box.
  • Page 98 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 100L 120L Fuente de alimentación V/Ph/Hz 220-240~/1/50Hz Volumen del tanque de agua 416+1600(e-calentador) Entrada de potencia máxima corriente maxima 1.81(+6.8) (e-calentador) Rango máximo de temperatura del agua de °C salida (sin usar calentador electrónico) Máx. temperatura de agua °C Mín.
  • Page 99 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 150L 200L Fuente de alimentación V/Ph/Hz 220-240 / 1/50 Volumen del tanque de agua Máxima potencia de entrada 700 + 1600(e-heater) Corriente máxima 3.2+ 6.8 (e-heater) Rango de temperatura °C Max.de salida de agua(sin usar E-heater) Max.
  • Page 100 TECHNICAL SPECIFICATION TECHNICAL DATA (AXHW-16/***) 200L 300L Power supply V/Ph/Hz 220~240V/1/50Hz Water tank Volume Max power input 600+1600 (e-heater) Max current 2.61+6.8 (e-heater) Max.outlet water temperature °C C range(without using E-heater) Max. water temperature °C Min. water temperature °C Ambient working temp. °C -5~43 Max.
  • Page 101 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA 300L 300LS 500L 500LS DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación 220-240 / 1/50 V/Ph/Hz Volumen del tanque de agua Máxima potencia de entrada 700 + 1600 1,420 + 1,600 (e-heater) (e-heater) Corriente máxima 3.2 6.8 (e-heater) 6.2 6.8 (e-heater) Rango de temperatura °C Max.de salida de agua...
  • Page 102 Entrada de agua fría pulgada G3/4 Drenaje pulgada G 3/4 Salida de agua condensada pulgada G 1/2 Material de intercambiador de la Aleación de bomba de calor aluminio Dimensiones netas φ640x1845 φ640x1845 Φ700x2250 Φ700x2250 Dimensiones del embalaje 695x695x1989 695x695x1989 755x755x2370 755x755x2370 Peso neto Peso bruto...
  • Page 103 TABLA DE CONVERSIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA R-T B25-50 = 3470K±1.0% R25=5.0KΩ±1.0% ℃ ℃ ℃ Rmax/ Rmin/KΩ KΩ Rmax/ Rmin/KΩ KΩ Rmax/KΩ Rmin KΩ KΩ KΩ /KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.84 5.91 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437 36.499 5.558 5.62 5.68 1.301...
  • Page 104 Resistance characteristic of solar temperature sensor R25= 50KΩ±1.0% B25-50 = 3950K±1.0% Temp. Resistance Temp. Resistance Temp. Resistance Temp. Resistance (°C) (°C) (°C) (°C) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) 12.33 3.278 466.6 62.41 441.1 59.68 1 1.89 3.182...
  • Page 105 VAWT GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A FRANÇAIS Manual de usuario e instalación. Acumuladores aerotérmicos...
  • Page 106 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................100 Ce manuel ..............................100 L'unité..............................100 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................101 Attention ..............................101 Mise en garde ............................103 LES POINTS À L'INTÉRIEUR DU PRODUIT....................104 APERÇU DE L'UNITÉ..........................105 Descriptions des pièces ........................105 Dimensions ............................106 Examen de l'anode de protection électronique..................107 Présentation schématique du circuit de réfrigération et de l'eau ............107 L' INSTALLATION ..............................
  • Page 107 Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est WARNING exposé à une source d'inflammation externe, il existe un risque d'incendie. Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit CAUTION être lu attentivement. Ce symbole indique que des informations sont CAUTION disponibles, telles que le manuel d'utilisation ou le...
  • Page 108 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE MISE EN SERVICE L'UNITÉ. Ne le jetez pas. CONSERVEZ vos fichiers pour référence future. AVANT L'APPAREIL, s'assurer que l'installation a été effectuée correctement par un magasin spécialisé. Si vous n'êtes pas sûr de son fonctionnement, contactez votre revendeur pour obtenir des conseils et des informations.
  • Page 109 Précautions Veuillez effectuer les travaux sur le système de drainage et la canalisation  conformément aux instructions. Si le système de drainage ou la canalisation est défectueux, des fuites d'eau peuvent se produire et doivent être traitées immédiatement pour éviter de mouiller et d'endommager d'autres produits ménagers.
  • Page 110 • Après l'installation ou la maintenance, veuillez vérifier si le réfrigérant ou le réfrigérant fuira. Si le réfrigérant est insuffisant, l'unité ne fonctionnera pas normalement. • L'installation des machines externes et internes doit être plate et ferme. Évitez les vibrations et les fuites d'eau. •...
  • Page 111 INTRODUCTION Ce manuel Ce manuel comprend les informations nécessaires à propos de l'unité. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser et de maintenir l'unité. L'unité La pompe à chaleur eau chaude est l'un des systèmes les plus économiques pour chauffer l'eau pour usage domestique de la famille.
  • Page 112 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de blessure pour l'utilisateur, d'autres personnes, ou des dommages à la propriété, les instructions suivantes doivent être suivies. Mauvais fonctionnement en raison d'ignorer des instructions peut provoquer des blessures ou des dommages. Installer l'appareil seulement lorsqu'il est conforme à la réglementation locale en vigueur, des règlements et des normes.
  • Page 113 Ne jamais utiliser une rallonge de câble pour connecter l'appareil à l'alimentation électrique. Si l'on ne dispose pas, la prise secteur disponible, en faire installer un par un électricien. Ne pas déplacer ou réparer l'appareil vous-même. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout accident.
  • Page 114 ARTICLES À L'INTÉRIEUR DE LA BOÎTE DU PRODUIT Avant de commencer l'installation, assurez-vous que toutes les pièces se trouvent à l'intérieur de la boîte. The Unit Box Article Image quantité Pompe à chaleur pour eau chaude sanitaire 100L, 120L 200L, 300L Manuel d'utilisation et d'installation...
  • Page 115 Dimensions 100L / 120L...
  • Page 116 Dimensions 100L, 120L 100L 120L Φ519 Φ519 Φ519 1328 1078 1185 Φ160 Φ160 Φ160 Φ513 Φ513 Φ513...
  • Page 117 OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions 200L, 300L...
  • Page 118 Dimensions 200L, 300L 200L 300L Φ576 Φ658 Φ160 Φ160 1135 1230 1185 1280 1020 1130 1750 1850 Φ560 Φ640 Remark: (With magnesium stick) 1) The solar heat exchange coil is optional. 2) Add the solar control. While the parameter 14= 1, solar energy control is available. The terminal “TO PUMP”...
  • Page 119 2) Ajoutez le contrôle solaire. Tant que le paramètre 14 = 1, le contrôle de l'énergie solaire est disponible. La borne «POMPER» est connectée à la pompe à eau à énergie solaire, «FS» est connectée au commutateur de débit du circuit d'eau solaire, «CAPTEUR SOLAIRE» teste la température du capteur solaire thermique.
  • Page 120 L'INSTALLATION Votre fournisseur a demandé d'installer l'appareil. Installation incomplète effectuée par vous-même peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique ou unincendie. Installation intérieure est fortement recommandé. Il n'est pas permettre d'installer l'appareil à la pluie ou à l'extérieur la réalisation de place. L'unité...
  • Page 121 Espace de service requis Vous trouverez ci-dessous l'espace minimum nécessaire pour être en mesure d'effectuer les tâches de maintenance et de service sur les unités. tuyaux Remarque : Si l'admission d'air et/ou de tuyaux de sortie sont connectés, une partie de l'air et dans la capacité...
  • Page 122 Présentation de l'installation Remarque : la bobine d'échange de chaleur solaire est facultative. ATTENTION : La vanne PT doit être installée pour relâcher la pression, Sinon, elle pourrait causer des dommages à l'appareil, voire blesser des personnes. La soupape de sécurité doit être installée. Si non, il pourrait causer des dommages à l'unité, ou même blesser les gens.
  • Page 123 L'eau peut s'écouler de la conduite d'évacuation de la soupape de sécurité à sens unique et que ce tuyau doit être laissé ouvert à l'atmosphère. La soupape de sécurité est d'être utilisé régulièrement pour enlever les dépôts de calcaire et de vérifier qu'il n'est pas bloqué.
  • Page 124 Positions d'installation (1) Cette chaleur peut être la chaleur utile Les unités peuvent être installées à proximité de la cuisine, dans la chaufferie et le garage, l'essentiel dans chaque chambre qui dispose d'un grand nombre de déchets-chaleur afin que l'unité a l'efficacité énergétique plus élevé même avec des températures extérieures très basses en hiver.
  • Page 125 Connexion boucle de l'eau Veuillez prêter attention aux points ci-dessous lors de la connexion du tuyau d'eau : 1. Essayez de réduire la résistance de la boucle de l'eau 2. Assurez-vous qu'il y a rien dans le tuyau et la boucle d'eau est lisse, vérifier le tuyau soigneusement pour voir s'il y a une fuite, puis le tuyau et le pack d'isolation.
  • Page 126 Liaison filaire • La spécification de l'alimentation en fil est 3*2,5 mm². Il doit y avoir un interrupteur lors de la connexion de l'unité de la puissance du système. Le • courant de l'interrupteur est 16A. • L'unité doit être installé un disjoncteur de fuite près de l'alimentation et doivent être efficacement mise à...
  • Page 127 Fonctionnement de L'UNITÉ Interface utilisateur et le fonctionnement Chauffage électrique Bouton Set Bouton 'ON'/'OFF' Le bouton de réglage de l'horloge/temporisateur Bouton de réglage DOWN Bouton de réglage Operations 1. Alimentation Lorsque 'ON' le pouvoir, l'ensemble des icônes sont affichées sur l'écran du contrôleur pendant 3 secondes.
  • Page 128 Ce sont les boutons multi-usage. Ils sont utilisés pour le réglage de température, paramétrage, contrôle des paramètres de réglage de l'horloge, et le réglage de la minuterie. Au cours de l'exécution de l'état, appuyez sur Bouton pour régler la température de réglage directement.
  • Page 129 minutes" flash, appuyez sur la Boutons et pour définir la minute exacte(s). - Appuyez sur De nouveau sur le bouton pour enregistrer et quitter l'interface de réglage de la minuterie. Appuyer sur la touche pour annuler les réglages de la minuterie au cours de l'horloge 'ON' (ou 'OFF') de la programmation.
  • Page 130 Icônes LED 1. L'eau chaude disponible L'icône indique que la production d'eau chaude température atteint le point de consigne. L'eau chaude est disponible à l'utilisation. La pompe à chaleur est en veille. 2. Ventilation ventilateur L'icône indique que la fonction de ventilation est activée. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
  • Page 131 8. Affichage de la température droite L'affichage indique la température baisse de la réserve d'eau. Pour vérifier ou régler les paramètres, cette section permet d'afficher la valeur des paramètres connexes. En cas de dysfonctionnement, cette section affiche les code d'erreur. 9.
  • Page 132 WIFI Installez l'application Méthode I: Scannez le code QR pour télécharger l'APP, Giapp, pour le système iOS et le système Android. Terminez le téléchargement et installez-le. Remarques : Veuillez scanner le code QR avec le navigateur pour le système Android. Méthode 2: Recherchez l'application Giapp dans la boutique d'applications pour le système iOS ou dans la boutique Google Play pour le système Android.
  • Page 133 Cliquez sur OK". Choisissez le pays et entrez le numéro de téléphone portable ou l'adresse e- mail pour recevoir le message du code de vérification. Définissez le mot de passe et mémorisez-le. Paramètres de l'application. Après avoir défini le mot de passe pour vous connecter à l'application, ajoutez l'appareil. Cliquez sur "Large Home Applications"...
  • Page 134 Connectez le module Wi-Fi avec l'unité de pompe à chaleur. Dans le même temps, gardez le module et les appareils mobiles peuvent recevoir les mêmes réseaux. Method 1: Power on the heat pump unit, and keep pressing the button and the button at the same time for 5 seconds.
  • Page 135 Notes: lorsque l'icône de réglage clignote rapidement, cela signifie que le contrôleur est en mode Wi-Fi. Lorsqu'il clignote lentement, cela signifie que le contrôleur se connecte à l'application. Pendant la connexion, si l'icône de réglage s'éteint, cela signifie que la connexion APP avec l'unité...
  • Page 136 Après avoir cliqué sur « Confirmer », le module Wi-Fi, l'appareil mobile et le routeur Wi-Fi commencent à se connecter. Terminez la connexion et l'interface passera à l'interface suivante. Dans cette interface, l'appareil (pompe à chaleur) peut être nommé à votre guise. Cliquez sur "Terminé"...
  • Page 137 Bouton Modifier Cliquez dessus pour entrer dans l'interface de modification. Barre de réglage de la température Déplacez la boule vers la droite ou la gauche avec votre doigt pour régler la température de consigne. Réglage de la valeur de température Cette valeur changera en fonction de l'emplacement de la bille sur la barre de réglage de la température.
  • Page 138 Icône du mode de fonctionnement de la pompe à chaleur Selon la sélection de mode, cette icône affichera le mode automatique, le mode de refroidissement et le mode de chauffage. Bouton de minuterie Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'interface de la minuterie. Cliquez sur "Ajouter"...
  • Page 139 Faites glisser le programme de droite à gauche pour supprimer le programme. Bouton ON/OFF Cliquez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la pompe à chaleur.
  • Page 140 Contrôle de paramètres et reglage des parametres Liste de paramètres Certains paramètres du système peut être contrôlé et réglé par le contrôleur. Vous trouverez ci- dessous la liste des paramètres : N° Observations Description Gamme Défaut Paramètre 10 ~ 70°C Réglage Température eau tank 50ºC Réglable...
  • Page 141 La valeur réelle de l'essai. Code d'erreur -9 ~ 99 ºC Température eau exteriéure. Capteur sera affiché détecter la gamme dysfonctionnement Température bobine évaporation. Capteur La valeur réelle de l'essai. Code d'erreur P3 -9 ~ 99 ºC détecter la gamme sera affiché...
  • Page 142 ● ☆☆☆☆☆ Température 1) Ouverture du 1) Vérifier la connexion du 5 flash 1 Échec capteur contrôle du circuit foncé) 2) Remplacer le capteur du capteur 2) Le court-circuit capteur 3) Changer le carte PCB de temp. 3) échec de la carte PCB ☆☆☆☆☆...
  • Page 143 1) Si la température de l’eau 1) Température de l'eau du réservoir est plus de 85ºC, du réservoir trop élevée ☆☆☆☆☆ Plus de le commutateur ouvert et 2) L'Endommagé ☆☆☆● Protection l'interrupteur l’unité s’arrêtera pour (8 flash 1 thermique 3) Échec de la carte protection.
  • Page 144 ENTRETIEN Activités de maintenance Afin d'assurer un fonctionnement optimal de l'unité, un certain nombre de contrôles et d'inspections sur l'unité et le câblage de terrain doivent être effectués à des intervalles réguliers, de préférence tous les ans. ➢ V érifier l'alimentation en eau et l'évent fréquemment, pour éviter le manque d'eau ou d'air dans la boucle d'eau.
  • Page 145 Lorsque DES INSPECTIONS SUR LE BOÎTIER DE COMMANDE DE L'unité, ASSUREZ- VOUS TOUJOURS Que l'INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE L'unité est en position 'OFF'. Les lignes directrices ci-dessous pourraient aider à résoudre votre problème. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, consultez votre installateur/revendeur local. •...
  • Page 146 SCHÉMA DE CÂBLAGE Veuillez vous reporter au schéma de câblage sur le boîtier électrique. Without Solar coil...
  • Page 147 SPÉCIFICATION TECHNIQUE DONNÉES TECHNIQUES 100L 120L Source de courant V/Ph/Hz 220-240~/1/50Hz Volume du réservoir d'eau 416+1600(e-Chauffage) Puissance absorbée maximale courant maximum 1.81(+6.8) (e-Chauffage) Plage de température maximale de l'eau de °C sortie (sans utiliser de chauffage électronique) Max. la température de l'eau °C Température minimale de l'eau °C...
  • Page 148 SPÉCIFICATION TECHNIQUE DONNÉES TECHNIQUES 150L 200L Source de courant V/Ph/Hz 220-240 / 1/50 Volume du réservoir d'eau Puissance d'entrée maximale 700 + 1600(e-chauffage) Courant maximal 3.2+ 6.8 (e-heater) Écart de température Débit d'eau maximum °C (sans utiliser de chauffage électrique) Max.
  • Page 149 arrivée d'eau froide pulgada Système de canalisation pulgada G 3/4 Sortie d'eau pulgada G 1/2 condensée Matériau échangeur pompe à Alliage d'aluminium chaleur Dimensions nettes Φ560x1490 Φ560x1750 Dimensions de 615x615x1610 615x615x1870 l'emballage Poids net Poids brut Niveau de bruit dB (A) NOTES : * Pendant la désinfection, la température maximale de l'eau peut atteindre 70 °C grâce au chauffage électrique.
  • Page 150 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES 200L 300L source de courant V/Ph/Hz 220~240V/1/50Hz Volume du réservoir d'eau Puissance absorbée maximale 600+1600 (e-heater) Courant maximum 2.61+6.8 (e-heater) Plage de température maximale de l'eau de sortie (sans utiliser de chauffage °C C électrique) Max. la température de l'eau °C Température minimale de l'eau °C...
  • Page 151 Resistance characteristic of solar temperature sensor R25= 50KΩ±1.0% B25-50 = 3950K±1.0% Resistance Resistance Resistance Resistance Temp. Temp. Temp. Temp. (°C) (°C) (°C) (°C) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) 12.33 3.278 466.6 62.41 441.1 59.68 3.182 1 1.89...
  • Page 152 TABLEAU DE CONVERSION R-T DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% Rmax Rmin KΩ Rmax/ ℃ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ ℃ ℃ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437...
  • Page 154 VAW2 GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A PORTUGUÊS Manual de usuário e instalação. Acumuladores aerotérmicos...
  • Page 155 Tabela de conteúdo INTRODUÇÃO ............................ 148 Este manual ..........................148 A unidade ............................. 148 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....................... 149 Aviso ............................149 Cuidado ............................150 ITENS DENTRO DA CAIXA DO PRODUTO ..................151 VISÃO GERAL DA UNIDADE ......................152 Peças e descrições ........................153 Dimensões ...........................
  • Page 156 Este símbolo mostra que este aparelho utilizou um refrigerante inflamável. Se o refrigerante vazar e for WARNING exposto a uma fonte de ignição externa, há risco de incêndio. Este símbolo indica que o manual de operação CAUTION deve ser lido com atenção. Este símbolo indica que estão disponíveis CAUTION informações como o manual de operação ou o...
  • Page 157 LEIA ESTE MANUAL COM ATENÇÃO ANTES DE COmissionar A UNIDADE. Não jogue fora. SALVE seus arquivos para referência futura. ANTES DA UNIDADE, certifique-se de que a instalação foi realizada corretamente por uma loja especializada. Se não tiver certeza SOBRE SEU FUNCIONAMENTO, entre em contato com seu revendedor para aconselhamento e informações.
  • Page 158  Instale o fio de alimentação a pelo menos 1 metro (3 pés) de distância de televisores ou rádios para evitar interferências ou ruídos. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro (3 pés) pode não ser suficiente para eliminar o ruído.) ...
  • Page 159 Este dispositivo não foi concebido para pessoas com fraca capacidade comportamental física ou mental (incluindo crianças), bem como para pessoas que não têm experiência de utilização e não compreendem o sistema de aquecimento. A menos que seja utilizado sob orientação de segurança e supervisão do responsável, ou tenha recebido treinamento sobre o uso deste equipamento.
  • Page 160 Introdução Este manual Este manual contém as informações necessárias sobre a unidade. Por favor, leia cuidadosamente este manual antes de usar e manter a unidade. A unidade A bomba de calor de água quente é um dos sistemas mais económicos para aquecer a água para uso doméstico.
  • Page 161 AVISO Não instale a unidade você mesmo. A instalação incorreta pode causar ferimentos devido a incêndio, choque eléctrico, a unidade cair ou vazamento de água. Consulte o revendedor de quem você adquiriu a unidade ou um técnico especializado. Instale a unidade em um lugar seguro. Quando insuficientemente instalado, a unidade pode cair, causando ferimentos.
  • Page 162 CUIDADO Não instale a unidade em um lugar onde existe a possibilidade de vazamento de gás inflamável. Se houver um vazamento de gás e gás se acumula na área ao redor da unidade, que poderia causar uma explosão. Executar a tubulação de drenagem/trabalho de acordo com as instruções de instalação. Se houver um defeito na tubulação de drenagem/trabalho, a água pode vazar a partir da unidade e doméstico poderia ficar molhada e ficar danificado.
  • Page 163 ITENS DENTRO DA CAIXA DO PRODUTO Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que todas as peças se encontram dentro da caixa. A caixa da unidade Imagem Quantidade Item Bomba de calor para água quente sanitária 100L, 120L 200L, 300L Manual de operação e instalação...
  • Page 164 Dimensions 100L / 120L...
  • Page 165 Dimensions 100L, 120L 100L 120L Φ519 Φ519 Φ519 1328 1078 1185 Φ160 Φ160 Φ160 Φ513 Φ513 Φ513...
  • Page 166 OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions 200L, 300L...
  • Page 167 Dimensions 200L, 300L 200L 300L Φ576 Φ658 Φ160 Φ160 1135 1230 1185 1280 1020 1130 1750 1850 Φ560 Φ640 Remark: (With magnesium stick) 1) The solar heat exchange coil is optional. 2) Add the solar control. While the parameter 14= 1, solar energy control is available. The terminal “TO PUMP”...
  • Page 168 2) Adicione o controle solar. Enquanto o parâmetro 14 = 1, o controle de energia solar está disponível. O terminal “BOMBEAR está conectado à bomba de água de energia solar, “FS” está conectado ao fluxostato do circuito solar de água, “SENSOR SOLAR” está testando a temperatura do coletor térmico solar.
  • Page 169 INSTALAÇÃO AVISO • Perguntou o seu fornecedor para instalar a unidade. Instalação incompleta realizada por você p ode resultar em um vazamento de água, choque elétrico ou incêndio. • Instalação interior é altamente recomendado. Não é permitir a instalação em um local interior é...
  • Page 170 Espaço de serviço necessários Abaixo você vai encontrar o espaço mínimo necessário para ser capaz de executar as tarefas de manutenção e de serviço nas unidades. tubos Nota: Se a entrada de ar e/ou saída de tubos estão ligados, parte do fluxo de ar e capacidade na unidade de bomba de calor vai perder.
  • Page 171 Visão general da instalação Nota: bobina solar do caminhão de calor e opcional. Atenção: La vanne PT doit être installée pour relâcher la pression, Sinon, elle pourrait causer des dommages à l'appareil, voire blesser des personnes. A válvula de segurança tem de ser instalado. Se não, ele pode causar danos à unidade, ou mesmo prejudicar as pessoas.
  • Page 172 A água pode pingar do tubo de descarga da válvula de segurança de uma forma e que este tubo deve ser deixada aberta para a atmosfera. A válvula de segurança está a ser operado regularmente para remover depósitos de cal e para verificar se ele não está...
  • Page 173 Posições de instalação (1) O calor residual pode ser útil o calor As unidades podem ser instaladas perto da cozinha, da sala de caldeiras ou a garagem, basicamente em todos os quartos, que tem um grande número de resíduos de calor de modo a que a unidade tem a maior eficiência energética, mesmo com as temperaturas muito baixas no inverno.
  • Page 174 Conexão do circuito de água Por favor, preste atenção para os pontos abaixo quando conectar o tubo do circuito de água: 1. Tentar reduzir a resistência do circuito de água. 2. Certifique-se de que não há nada no tubo e o circuito da água é suave, verifique o tubo com cuidado para ver se há...
  • Page 175 Conexão eléctrica • A especificação do fio de alimentação é de 3*2,5 mm². • Deve haver um interruptor ao conectar a unidade ao sistema de poder. A corrente do interruptor é de 16A. • A unidade deve ser instalado um disjuntor perto da fonte de alimentação e devem ser devidamente aterradas.
  • Page 176 Operando na unidade Interface de usuário e operação Aquecedor elétrico Botão SET Botão de ajuste Botão 'ON' / 'OFF' de relógio/timer DOWN Botão de ajuste UP Botão de ajuste Operações 1. "Power ON" Quando virar 'ON', o poder, os ícones são exibidos em todo o ecrã do controlador para 3 segundos.
  • Page 177 Botões Estes são os botões multi-propósito. Eles são utilizados para a definição de temperatura, parâmetro, o parâmetro de ajuste do relógio, verificação e ajuste do timer. Durante a corrida, pressione status para ajustar a temperatura regulada diretamente. Pressione esses botões quando a unidade estiver no estado de ajuste do relógio, a hora e o(s) minuto(s) do tempo de relógio pode ser ajustado.
  • Page 178 botões para definir o exato minuto(s). - Pressione o botão novamente para salvar e sair da configuração do temporizador. Pressione o para cancelar as definições do temporizador durante o "Timer" (temporizador ou 'OFF') a programação. Nota: 1) O Temporizador Temporizador 'ON' e 'OFF' (desligado) funções podem ser fixadas ao mesmo tempo. 2) As definições do temporizador estão repetindo.
  • Page 179 - Pressione a para ajustar o parâmetro de seleção e, em seguida, prima para confirmar o ajuste. Se nenhuma ação para os botões por 10 segundos, o controlador irá sair e salvar a configuração automaticamente. Nota: Os parâmetros foram fixados; o usuário não pode alterar os parâmetros opcionalmente. Por favor, peça a uma pessoa qualificada para fazer isso quando necessário.
  • Page 180 5. Aquecimento Este ícone mostra a bomba de calor está funcionando. 6. Tecla de bloqueio O ícone indica que a função de bloqueio de teclas está ativada. As chaves não podem ser operados até que esta função está desativada. 7. Exibição da temperatura esquerda O visor indica a temperatura da água.
  • Page 181 WIFI Instale o aplicativo Método I: Faça a leitura do código QR para baixar o APP, Giapp, para o sistema iOS e sistema Android. Conclua o download e instale-o. Notas: Por favor, leia o código QR com o navegador para o sistema Android. Método 2: Pesquise o aplicativo Giapp na loja de aplicativos para o sistema iOS ou na loja Google Play para o sistema Android.
  • Page 182 Clique OK". Escolha o país e digite o número do celular ou endereço de e-mail para receber a mensagem do código de verificação. Defina a senha e lembre-se dela. Configurações do aplicativo Depois de definir a senha para fazer login no aplicativo, adicione o dispositivo. Clique em “Grandes aplicativos domésticos”...
  • Page 183 Conecte o módulo Wi-Fi à unidade da bomba de calor. Ao mesmo tempo, mantenha o módulo e os dispositivos móveis podem receber as mesmas redes. Method 1: Power on the heat pump unit, and keep pressing the button and the button at the same time for 5 seconds.
  • Page 184 Observações: Quando o ícone definido está piscando rápido, significa que o controlador está no modo Wi-Fi. Quando piscar lentamente, significa que o controlador está se conectando ao aplicativo. Durante a conexão, se o ícone definido estiver apagado, significa que a conexão do APP com a unidade foi encerrada.
  • Page 185 Após clicar em "Confirmar", o módulo Wi-Fi, o dispositivo móvel e o roteador Wi-Fi começam a se conectar. Encerre a conexão e a interface passará para a próxima interface. Nesta interface, o dispositivo (unidade de bomba de calor) pode ser nomeado como você quiser.
  • Page 186 Botão Modificar Clique nele para entrar na interface de modificação. Barra de ajuste de temperatura Mova a bola para a direita ou esquerda com o dedo para definir a temperatura definida. Configurando o valor da temperatura Este valor mudará de acordo com a localização da bola na barra de configuração de temperatura. Valor da temperatura da água no tanque Este valor é...
  • Page 187 Ícone do modo de operação da unidade de bomba de calor Dependendo da seleção do modo, este ícone mostrará o modo automático, o modo de resfriamento e o modo de aquecimento. Botão do cronômetro Pressione este botão para entrar na interface do cronômetro. Clique em "Adicionar"...
  • Page 188 Deslize a programação da direita para a esquerda para excluí-la. Botão ON/OFF Clique neste botão para ligar ou desligar a bomba de calor.
  • Page 189 Verificação de parâmetros e ajustamento Lista de parâmetro Alguns parâmetros do sistema pode ser verificado e ajustado pelo controlador. Abaixo está a lista de parâmetros: Description Descrição observações Alcance padrão 10 ~ 70 ºC Ajustável Temperatura de ajuste da água do tanque 50ºC Diferença de temperatura da água 2 ~ 15 ºC...
  • Page 190 Valor real do teste. O código de erro P1 irá Temperatura entrada agua. Faixa de -9 ~ 99°C ser mostrado em caso de mau funcionamento detecção do sensor Temperatura saída agua. Faixa de Valor real do teste. O código de erro P2 irá -9 ~ 99°C detecção do sensor ser mostrado em caso de mau funcionamento...
  • Page 191 ☆☆☆☆☆ Falha 1) Verifique o sensor a 1) O sensor o circuito sensor ● ligação 2) O curto-circuito do temperatura (5 flashes 1 2) Alterar o sensor sensor ambiente escuro) 3) Alterar a placa PCB 3) Falha na placa PCB 1) O sensor de circuito ☆☆☆☆☆...
  • Page 192 1) Se a temperatura da água 1) Muito alta temperatura do tanque está acima de 85C, da água do tanque ☆☆☆☆☆ Mais de interruptor irá abrir e a ☆☆☆● 2) O interruptor está Proteção unidade irá parar para (8 flashes 1 danificado proteção.
  • Page 193 Verifique a fonte de alimentação e o sistema elétrico, certifique-se de que os ➢ componentes elétricos são bons, e a fiação está bem. Se houver uma peça danificada ou um cheiro estranho, por favor, substitua-o no tempo. Se a bomba de calor não é usado durante um longo período de tempo, por favor, ➢...
  • Page 194 Diagrama eléctrico Por favor, consulte o diagrama na caixa eléctrica. Without Solar coil...
  • Page 195 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 100L 120L Fonte de alimentação V/Ph/Hz 220-240~/1/50Hz Volume do tanque de água 416+1600(e-calentador) Entrada de potência máxima corrente máxima 1.81(+6.8) (e-calentador) Faixa máxima de temperatura da água de °C saída (sem usar calentador eletrônico) Máx. temperatura da água °C Mín.
  • Page 196 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 150L 200L V/Ph/Hz 220-240 / 1/50 Fonte de alimentação Volume do tanque de água 700 + 1600(e-heater) Entrada de potência máxima 3.2+ 6.8 (e-heater) corrente máxima °C Faixa máxima de temperatura da água de °C saída (sem usar calentador eletrônico) °C Máx.
  • Page 197 Entrada de água fria pulgada Drenagem pulgada G 3/4 Saída de água pulgada G 1/2 condensada Material do intercambiador da Aleación de aluminio bomba de calor Dimensões líquidas Φ560x1490 Φ560x1750 Dimensiones del 615x615x1610 615x615x1870 embalaje Peso neto Peso bruto Nivel de ruido dB (A) NOTAS: * Durante a desinfecção, a temperatura máxima da água pode ser de até...
  • Page 198 Especificações técnicas TECHNICAL DATA 200L 300L Fonte de alimentação V/Ph/Hz 220~240V/1/50Hz Volume do tanque de água Entrada de potência máxima 600+1600 (e-heater) corrente máxima 2.61+6.8 (e-heater) Faixa máxima de temperatura da água de °C C saída (sem usar calentador eletrônico) Máx.
  • Page 199 Resistance characteristic of solar temperature sensor R25= 50KΩ±1.0% B25-50 = 3950K±1.0% Resistance Resistance Resistance Resistance Temp. Temp. Temp. Temp. (°C) (°C) (°C) (°C) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) 12.33 3.278 466.6 62.41 441.1 59.68 3.182 1 1.89...
  • Page 200 TEMPERATURE SENSOR R-T CONVERSION TABLE 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% R25= Rmax Rmin KΩ Rmax/ ℃ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ ℃ ℃ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437 36.499 5.558 5.62...
  • Page 201 VAW2 GIA-AT-100MR290A | GIA-AT-120MR290A | GIA-AT-200R290A ITALIANO Manuale d‘uso e installazione. Accumulatori aerotermici...
  • Page 202 Tabella dei contenuti INTRODUZIONE ............................. 191 Questo manuale ..........................192 L’unità .............................. 192 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........................193 Avvertenza ............................193 Attenzione ............................194 ARTICOLI DENTRO LA CONFEZIONE DEL PRODOTTO ..............195 PANORAMICA DELL'UNITÀ ........................196 Parti e descrizioni ..........................196 Dimensioni ............................
  • Page 203 This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and WARNING exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should CAUTION be read carefully. This symbol shows that information is available such CAUTION as the operating manual or installation manual.
  • Page 204 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI MESSA IN SERVIZIO L'UNITÀ. Non buttarlo via SALVA i tuoi file per riferimento futuro. PRIMA DELL'UNITÀ, assicurarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente da un negozio specializzato. Se non siete sicuri SUL SUO FUNZIONAMENTO, contattate il vostro rivenditore per consigli e informazioni.
  • Page 205  Install the power wire at least 3 feet (1 meter) away from televisions or radios to prevent interference or noise. (Depending on the radio waves, a distance of 3 feet (1 meter) may not be sufficient to eliminate the noise.) ...
  • Page 206 Questo apparecchio non è destinato a persone con ridotte capacità fisiche o mentali (compresi i bambini), nonché a persone che non hanno esperienza nell'uso e non capiscono il sistema di riscaldamento. A meno che non venga utilizzata sotto la guida di sicurezza e la supervisione della persona responsabile, o che non abbia ricevuto una formazione sull'uso di questa attrezzatura.
  • Page 207 Introduzione Questo manuale Questo manuale include le informazioni necessarie per l'unità. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare e mantenere l'unità. L'unità L'acqua calda pompa di calore è uno dei più economici sistemi per il riscaldamento dell'acqua per la famiglia uso domestico.
  • Page 208 Avvertenza Non installare l'unità personalmente. In caso di installazione errata potrebbe causare lesioni a causa di incendio, scosse elettriche, l'unità cadute o perdite di acqua. Consultare il concessionario presso il quale hai acquistato l'unità o un installatore specializzato. Installare l'unità in modo sicuro in un luogo. Quando installato in modo insufficiente, l'unità...
  • Page 209 - L'acqua potrebbe gocciolare dal tubo di scarico della valvola di sicurezza unidirezionale e questo tubo deve essere lasciato aperto all'atmosfera. - La valvola di sicurezza unidirezionale deve essere azionata regolarmente per rimuovere i depositi di calcare e per verificarlo non è bloccato Si prega di fare attenzione a bruciare, a causa della temperatura elevata dell'acqua.
  • Page 210 ARTICOLI ALL'INTERNO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO Prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che tutte le parti si trovino all'interno della scatola. La casella unitaria Articolo Immagine Quantità Pompa di calore per acqua calda sanitaria 100L, 120L 200L, 300L Manuale d'uso e installazione Appendiabiti per attrezzatura Bulloni...
  • Page 211 Dimensions 100L / 120L...
  • Page 212 Dimensions 100L, 120L 100L 120L Φ519 Φ519 Φ519 1328 1078 1185 Φ160 Φ160 Φ160 Φ513 Φ513 Φ513...
  • Page 213 OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions 200L, 300L...
  • Page 214 Dimensions 200L, 300L 200L 300L Φ576 Φ658 Φ160 Φ160 1135 1230 1185 1280 1020 1130 1750 1850 Φ560 Φ640 Remark: (With magnesium stick) 1) The solar heat exchange coil is optional. 2) Add the solar control. While the parameter 14= 1, solar energy control is available. The terminal “TO PUMP”...
  • Page 215 2) Aggiungi il controllo solare. Mentre il parametro 14 = 1, è disponibile il controllo dell'energia solare. Al morsetto “POMPARE” è collegata la pompa acqua energia solare, “FS” è collegato il flussostato del circuito acqua solare, “SENSORE SOLARE” sta testando la temperatura del collettore solare termico. 3)Il sistema anti-corrosione dell'anodo elettrico è...
  • Page 216 Installazione  Chiesto al fornitore di installare l'unità. L'installazione incompleta eseguita da solo può causare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.  L'installazione all'interno è altamente raccomandata. Non è consentito installare l'unità all'aperto o in luoghi che raggiungono la pioggia. ...
  • Page 217 Richiesto spazio di servizio Qui di seguito troverete lo spazio minimo richiesto di essere in grado di completare il servizio e le attività di manutenzione sull'unità. oleodotti Nota: Se l'ingresso aria e/o le tubazioni di uscita sono collegate, la porzione del flusso d'aria e di capacità...
  • Page 218 Panoramica di installazione Nota: Solar serpentina di scambio di calore è opzionale. Attenzione: La valvola PT deve essere installata per scaricare la pressione. In caso contrario, potrebbe causare danni all'unità o addirittura ferire le persone. Il one-way valvola di sicurezza deve essere installata. In caso contrario si potrebbero causare danni all'unità, o addirittura ferire le persone.
  • Page 219 L'acqua potrebbe fuoriuscire dal tubo di scarico del unidirezionale di valvola di sicurezza e che tale tubo deve essere lasciato aperto all'atmosfera. Il one-way la valvola di sicurezza viene azionata regolarmente per rimuovere depositi di calcare e di verificare che non sia bloccata. Si prega di fare attenzione di masterizzare, a causa della temperatura elevata dell'acqua.
  • Page 220 Posizioni di montaggio (1) Calore di scarto può essere utile il calore Le unità possono essere installati vicino alla cucina, nella caldaia o il garage, fondamentalmente in ogni camera che ha un gran numero di rifiuti-calore in modo tale che l'unità...
  • Page 221 Acqua collegamento loop Si prega di prestare attenzione ai seguenti punti quando si collega l'acqua tubo ad anello: 1. Provare a ridurre l'acqua resistenza loop 2. Assicurarsi che non vi è nulla nel tubo e l'acqua loop è liscia, controllare il tubo attentamente per vedere se non vi è...
  • Page 222 Collegamento filare La specifica del filo di alimentazione elettrica è 3*2,5 mm². • • Ci deve essere un interruttore quando si collega l'unità al sistema di alimentazione. La corrente del commutatore è 16A. • L'unità deve essere installato un interruttore di dispersione vicino alla presa di alimentazione e devono essere messe a terra in modo efficace.
  • Page 223 Funzionamento dell'unità Interfaccia utente ed il funzionamento Riscaldatore elettrico Tasto set Orologio/Timer pulsante Pulsante 'ON' /'OFF' di impostazione Pulsante di Pulsante di impostazione UP impostazione DOWN Operazioni 1. Di alimentazione 'ON' Quando si sterza su 'ON' il potere, interi vengono visualizzate delle icone sulla schermata del controller per 3 secondi.
  • Page 224 Questi sono i multi-purpose pulsanti. Essi sono utilizzati per l'impostazione temp, impostazione del parametro, il parametro di controllo o di regolazione orologio e regolazione del timer. Durante lo stato di funzionamento, premere il tasto Pulsante per regolare l'impostazione della temperatura direttamente. Premere questi pulsanti quando l'unità...
  • Page 225 flash, premere il tasto pulsanti per impostare il minuto esatto(s). - Premere il tasto Di nuovo il pulsante per salvare e uscire dal programma di impostazione del temporizzatore di interfaccia. Premere il pulsante per annullare le impostazioni del timer durante il timer 'ON' (o il timer 'OFF') di programmazione.
  • Page 226 Nota: 1) Il timer 'ON' e timer 'OFF' funzioni possono essere impostati allo stesso tempo. 2) Le impostazioni del timer sono ricorrenti. 3) Le impostazioni del timer sono ancora valide dopo una brusca interruzione dell'alimentazione. 1) Quando la pompa di calore è ON, premere questo pulsante per accendere il riscaldatore elettrico.
  • Page 227 Icone LCD 1. Acqua calda disponibile L'icona indica che l'acqua calda sanitaria la temperatura raggiunge il punto di regolazione. L'acqua calda è disponibile per l'uso. La pompa di calore è in standby. 2. Velocità di ventilazione L'icona indica che la velocità di ventilazione è attivata. Quando l'unità...
  • Page 228 8. A destra del display della temperatura Il display mostra la corrente downside temperatura del serbatoio d'acqua. Durante il controllo o la regolazione dei parametri, questa sezione viene visualizzato il relativo valore di parametro. In caso di qualsiasi malfunzionamento, questa sezione viene visualizzato il relativo codice di errore.
  • Page 229 WIFI Installa l'app Metodo I: Scansiona il codice QR per scaricare l'APP, Giapp, per sistema iOS e sistema Android. Termina il download e installalo. Note: Si prega di scansionare il codice QR con il browser per il sistema Android. Metodo 2: Cerca l'applicazione, Giapp, nell'app store per il sistema iOS o nel Google Play Store per il sistema Android.
  • Page 230 Fare clic su "OK". Scegli il paese e inserisci il numero di cellulare o l'indirizzo email per ricevere il messaggio del codice di verifica. Imposta la password e ricordala. Impostazioni dell'applicazione. Dopo aver impostato la password per accedere all'app, aggiungi il dispositivo. Fare clic su "Applicazioni domestiche grandi"...
  • Page 231 Collegare il modulo Wi-Fi con l'unità in pompa di calore. Allo stesso tempo, mantieni il modulo e i dispositivi mobili possono ricevere le stesse reti. Method 1: Power on the heat pump unit, and keep pressing the button and the button at the same time for 5 seconds.
  • Page 232 Note: Quando l'icona del set lampeggia velocemente, significa che il controller è in modalità Wi- Fi. Quando lampeggia lentamente, significa che il controller si sta connettendo con l'app. Durante la connessione, se l'icona del set si spegne, significa che la connessione dell'APP con l'unità...
  • Page 233 Dopo aver fatto clic su "Conferma", il modulo Wi-Fi, il dispositivo mobile e il router Wi-Fi iniziano a connettersi. Terminare la connessione e l'interfaccia passerà all'interfaccia successiva. In questa interfaccia, il dispositivo (unità pompa di calore) può essere nominato come preferisci.
  • Page 234 Pulsante Modificare Fare clic per accedere all'interfaccia di modifica. Barra di regolazione della temperatura Muovere la pallina verso destra o sinistra con il dito per impostare la temperatura impostata. Impostazione del valore della temperatura Questo valore cambierà in base alla posizione della sfera sulla barra di impostazione della temperatura.
  • Page 235 Icona modalità di funzionamento unità pompa di calore A seconda della selezione della modalità, questa icona mostrerà la modalità automatica, la modalità di raffreddamento e la modalità di riscaldamento. Pulsante timer Premere questo pulsante per accedere all'interfaccia del timer. Fare clic su "Aggiungi" per impostare la pianificazione. In questa interfaccia, imposta l'ora e il giorno per l'accensione e lo spegnimento del timer.
  • Page 236 Far scorrere la pianificazione da destra a sinistra per eliminare la pianificazione. Pulsante di ON/OFF Fare clic su questo pulsante per accendere o spegnere la pompa di calore.
  • Page 237 PARAMETRI DI CONTROLLO E REGOLAZIONE Lista dei parametri Alcuni parametri del sistema possono essere controllate e regolate dal controllore. Di seguito è riportato l'elenco di parametri: Parametro Descrizione Predefinito Gamma Osservazioni Regolabile 10 ~ 70°C 50ºC Temperatura impostazione acqua cisterna 2 ~ 15°C Regolabile 5ºC...
  • Page 238 Il test effettivo valore. Il codice di errore P1 Temperatura acqua entrata. -9 ~ 99°C verrà mostrato in caso di malfunzionamento Intervallo di rilevamento del sensore Il test effettivo valore. Il codice di errore P2 -9 ~ 99°C Temperatura acqua uscita.
  • Page 239 1)Controllare la connessione del Temperatura ☆☆☆☆☆ 1) Il sensore apri Il sensore guasto del ● circuito 2) Sostituire il sensore sensore 3) Cambiare circuito PCB 2) Il sensore in (5 flash 1 cortocircuito scuro) 3) Scheda a circuito 1)Controllare la connessione del 1) Il sensore circuito ☆☆☆☆☆...
  • Page 240 1) Troppo di serbatoio alta 1) Se il serbatoio di acqua temp è oltre temp acqua 85ºC, l'interruttore si apre e il gruppo si ☆☆☆☆☆ 2) Interruttore danneggiò fermerà per la protezione. Dopo acqua Oltre La ☆☆☆● arriva alla temperatura normale, 3) Scheda a circuito protezione (8 flash...
  • Page 241 • Controllare l'alimentazione e l'impianto elettrico, assicurarsi che i componenti elettrici sono in buone condizioni e il cablaggio è bene. Se vi è una parte danneggiata o un odore strano, si prega di sostituire nel tempo. • Se la pompa di calore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si prega discaricare tutto l'acqua dall'unità...
  • Page 242 Schema cablaggio Si prega di consultare lo schema del cablaggio sulla scatola elettrica. Without Solar coil...
  • Page 243 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 100L 120L Fuente de alimentación V/Ph/Hz 220-240~/1/50Hz Volumen del tanque de agua 416+1600(e-calentador) Entrada de potencia máxima corriente maxima 1.81(+6.8) (e-calentador) Rango máximo de temperatura del agua de °C salida (sin usar calentador electrónico) Máx. temperatura de agua °C Mín.
  • Page 244 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS 150L 200L Fuente de alimentación V/Ph/Hz 220-240 / 1/50 Volumen del tanque de agua Máxima potencia de entrada 700 + 1600(e-heater) Corriente máxima 3.2+ 6.8 (e-heater) Rango de temperatura °C Max.de salida de agua(sin usar E-heater) Max.
  • Page 245 Entrada de agua fría pulgada Drenaje pulgada G 3/4 Salida de agua pulgada G 1/2 condensada Material de intercambiador de la Aleación de aluminio bomba de calor Dimensiones netas Φ560x1490 Φ560x1750 Dimensiones del 615x615x1610 615x615x1870 embalaje Peso neto Peso bruto Nivel de ruido dB (A) NOTAS:...
  • Page 246 TECHNICAL SPECIFICATION TECHNICAL DATA (AXHW-16/***) 200L 300L Power supply V/Ph/Hz 220~240V/1/50Hz Water tank Volume Max power input 600+1600 (e-heater) Max current 2.61+6.8 (e-heater) Max.outlet water temperature °C C range(without using E-heater) Max. water temperature °C Min. water temperature °C Ambient working temp. °C -5~43 Max.
  • Page 247 TEMPERATURE SENSOR R-T CONVERSION TABLE 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% R25= Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ ℃ ℃ ℃ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437 36.499 5.558 5.62...
  • Page 248 Resistance characteristic of solar temperature sensor R25= 50KΩ±1.0% B25-50 = 3950K±1.0% Resistance Resistance Resistance Resistance Temp. Temp. Temp. Temp. (°C) (°C) (°C) (°C) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) value ( kQ) 12.33 3.278 466.6 62.41 441.1 59.68 3.182 1 1.89...
  • Page 250 España info@giatsu.com France info.fr@giatsu.com Portugal info.pt@giatsu.com Italy info.it@giatsu.com C. Can Cabanyes, 88 08403 Granollers (Barcelona) - España España sat@groupgia.com tel. +34 933904220 tel. +34 93 390 42 20 France sat.fr@groupgia.com tel. +33 465430168 info@groupgia.com Portugal sat.pt@groupgia.com www.giatsu.com Italy sat.it@groupgia.com tel. +39 05641715509 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC.

Ce manuel est également adapté pour:

Gia-at-100mr290aGia-at-120mr290aGia-at-200r290a