Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
VAATWASSER
LAVE-VAISSELLE
GESCHIRRSPÜLER
DISHWASHER
VWV547SWIT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ETNA VWV547SWIT

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE VAATWASSER LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER DISHWASHER VWV547SWIT...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 29 Notice d’utilisation FR 3 - FR 29 Anleitung DE 3 - DE 29 User instruction EN 3 - EN 29 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3 INHOUD Uw vaatwasser Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Binnenwerk Eerste gebruik Waterhardheid instellen Zout bijvullen Bediening Inschakelen Programmakeuze tabel Gebruik Glansspoelmiddelreservoir Vaatwasmiddelen De korven beladen Beschadiging van glaswerk en servies Onderhoud Reinigen filtergroep Reinigen sproeiarmen Reinigen deur Storingen Wat moet ik doen als... Storingstabel Foutcodes Installatie...
  • Page 4 UW VAATWASSER Inleiding U heeft gekozen voor een vaatwasser van Etna. Optimaal gebruiks comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de vaatwasser zo optimaal mogelijk kunt benutten.
  • Page 5 BESCHRIJVING Bedieningspaneel 60’ 20’ Controlelampje Aan/uit Aan/uit toets Programmatoets Controlelampjes gekozen programma Controlelampje Halve belading Halve belading toets Controlelampje bijvullen glansspoelmiddel en zout (waterontharder) Display programmastatus Wassen 10. Drogen 11. Einde programma Binnenwerk 12. Bovenste korf 13. Onderste korf 14. Waterontharder (zout vuldop) 15.
  • Page 6 EERSTE GEBRUIK Voordat u de vaatwasser voor de eerste keer gebruikt: • Stel de waterhardheid in. • Vul het zoutreservoir met 1 liter water en voeg daarna 1,5 Kg vaatwasser zout toe. • Voeg glansspoelmiddel toe. • Voeg vaatwasmiddel toe. Waterhardheid instellen Druk op de Aan/uit toets.
  • Page 7 EERSTE GEBRUIK Zout bijvullen Deze machine is uitgerust met een waterontharder. Vul hiervoor de vaatwasser met zout. Ope n Draai, na eerst de onderste korf te hebben verwijderd, de dop van het reservoir los. Voordat u het reservoir de eerste keer vult, giet u er één liter water in. Plaats de trechter in de reservoiropening.
  • Page 8 BEDIENING Inschakelen Open de deur van de vaatwasser. Voeg vaatwasmiddel en glansspoelmiddel toe (raadpleeg 'Vaatwasmiddelen' en 'Glansspoelmiddelreservoir'). Controleer de zouthoeveelheid in het zoutreservoir (raadpleeg 'zout bijvullen'). Druk op de Aan/uit toets om het toestel in te schakelen. Een controlelampje brandt wanneer het toestel is ingeschakeld. Kies het gewenste programma (raadpleeg de 'programmakeuze tabel').
  • Page 9 BEDIENING Overstroombeveiliging • Uw vaatwasser is uitgerust met een beveiliging die ervoor zorgt dat er niet te veel water in het toestel kan lopen. De beveiliging sluit het inlaatventiel. Als er water achterblijft in de vaatwasser, zet dan het toestel uit en draai de toevoerkraan dicht. Zet het toestel aan en start een willekeurig programma.
  • Page 10 60’ BEDIENING 60’ Programmakeuzetabel 60’ Programma Programma informatie Programma Wasmiddel Tijd Energie Water 60’ verloop voor/hoofd (min.) (KWh) 60 minuten Dagelijkse vaat in 60 minuten. Voorspoelen (50 °C) 5/22 gr. Hoofdwas (55 °C) Voor dagelijkse vaat zoals niet erg 60’ Spoelen (60 °C) vieze of normaal vervuilde borden en pannen.
  • Page 11 GEBRUIK Glansspoelmiddelreservoir Tijdens de laatste spoelbeurt wordt glansspoelmiddel toegevoegd. Glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels achterblijven op de schone vaat. Het zorgt er bovendien voor dat de vaat sneller droogt doordat het water er gemakkelijk afglijdt. De afwasmachine is ontworpen voor gebruik van vloeibaar glansspoelmiddel. Het glansspoelmiddelreservoir bevindt zich op de binnenzijde van de deur, naast het vaatwasmiddelbakje.
  • Page 12 GEBRUIK Het glansspoelmiddelreservoir heeft 6 standen. Stel het reservoir in eerste instantie in op stand 2. Indien er in dat geval vlekken op het vaatwerk blijven ontstaan en de vaat niet goed droogt, verhoogt u de hoeveelheid glansspoelmiddel door de keuzeknop van het reservoir op stand 3 te draaien.
  • Page 13 GEBRUIK Vaatwasmiddelbakje Vul het vaatwasmiddelbakje voorafgaand aan een wasprogramma. In het algemeen is slechts één maatschepje afwaspoeder nodig voor een normale afwasbeurt. Gebruik meer vaatwasmiddel bij sterker vervuild vaatwerk. Vul het zeepbakje vlak voor de start van het programma. Het vaatwasmiddel kan anders vochtig worden en daardoor niet volledig oplossen.
  • Page 14 GEBRUIK De korven beladen Bovenkorf Onderkorf Gebruik van de bovenkorf • De bovenkorf is ontworpen voor kwetsbaar, licht vaatwerk zoals glazen, kopjes en schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe (niet erg vieze) pannen. • Plaats het vaatwerk zodanig dat het niet kan verschuiven wanneer het besproeid wordt. Hoogteverstelling van de bovenkorf De bovenkorf kan in hoogte versteld worden door de korf uit te nemen en in een andere stand in de geleiderails te plaatsen.
  • Page 15 GEBRUIK Bestekmandje Bestek moet in het bestekmandje worden geplaatst, met de heften naar beneden. Wanneer het bestekmandje is voorzien van zijvakken moet het bestek stuk voor stuk in de vakken worden geplaatst. Lang keukengerei, zoals pollepels, moeten in een liggende (horizontale) positie voorin de bovenkorf worden geplaatst.
  • Page 16 GEBRUIK Plaatsen van bestek en servies • Voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst, moet u: ▷ Grove voedselresten verwijderen. ▷ Aangekoekte en aangebrande voedselresten even laten weken. Let er bij het plaatsen op dat: • De sproeiarmen niet geblokkeerd worden door de vaat. •...
  • Page 17 ONDERHOUD Reinigen filtergroep Afhankelijk van het gebruik moeten de zeven regelmatig onder de kraan afgespoeld worden. Het filtersysteem bestaat uit drie componenten: de grote zeef, de grove zeef en de fijne zeef. 1. Grote zeef; Etensresten en vuil die op deze zeef terecht komen worden door een speciale straal op de onderste sproeiarm naar de grove zeef gespoeld.
  • Page 18 ONDERHOUD Reinigen sproeiarmen Het is noodzakelijk dat u de sproeiarmen regelmatig reinigt. Vervuiling verstopt op den duur de sproeikoppen en de lagers van de sproeiarmen. Reinig de sproeiarmen als volgt: • Houd de moer van de bovenste sproeiarm vast en draai de sproeiarm met de klok mee om hem te verwijderen.
  • Page 19 STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op! Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 20 STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Vaatwerk niet droog. Zorg ervoor dat het reservoir voor Reservoir voor glansspoelmiddel is leeg. glansspoelmiddel gevuld is. Vaatwerk en platte voorwerpen Selecteer een krachtiger programma. Onjuist programma. zijn niet schoon. Zorg ervoor dat het functioneren van het Korven niet goed beladen.
  • Page 21 STORINGEN Foutcodes Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Controlelampje 'Spoelen' Waterinlaattijd te lang. Toevoerkraan niet geopend. knippert Controlelampje 'ECO' Toestel overvuld. Teveel watertoevoer! knippert Code noteren en servicedienst waarschuwen. Controlelampjes 'Spoelen' Code noteren en servicedienst waarschuwen. en 'Snel' knipperen Mocht het toestel met te veel water gevuld worden of overmatige lekkage vertonen, dan toevoerkraan sluiten en de servicedienst waarschuwen.
  • Page 22 INSTALLATIE Waarschuwing! De vaatwasser moet altijd in een verwarmde, vorstvrije ruimte worden opgesteld. Elektrische aansluiting Deze vaatwasser is ontworpen voor aansluiting op 220-240 V - 50 Hz, met een groepszekering van 16 Amp. Let op! • Zorg ervoor dat de aansluitwaarde en de netspanning overeenkomen met die op het gegevensplaatje.
  • Page 23 INSTALLATIE Het toestel waterpas zetten Het toestel kan waterpas gezet worden door de stelvoeten te verdraaien. Het toestel mag niet meer dan 2º scheef staan. Aansluiten van de afvoerslang Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimale diameter van 4 cm of leg hem in een wasbak. Gebruik het bijgeleverde plastic bochtje.
  • Page 24 INSTALLATIE Veiligheidsslang De veiligheidsslang is dubbelwandig uitgevoerd. Dit systeem sluit de watertoevoer automatisch af als er een lek in de slang zit en de ruimte tussen de beide wanden zich vult met water. • Gebruik nieuwe slangen om het toestel aan te sluiten. Reeds gebruikte slangen niet opnieuw gebruiken.
  • Page 25 Inbouwmaten Technische gegevens Gegevens over de vaatwasmachine voor huishoudelijk gebruik in overeenstemming met de Europese Richtlijn 1059/2010: Fabrikant Etna Type / Omschrijving VWV547SWIT Standaardinstellingen plaats Energie-efficiëntie energie-efficiëntieklasse (1) Jaarlijks energieverbruik (2) 197 kWh Afwasefficiëntieklasse Droogefficiëntieklasse (4) Energieverbruik bij een standaard afwascyclus...
  • Page 26 TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomverbruik in uit-modus 0,45 W Stroomverbruik in standby-modus 0,49 W Jaarlijks waterverbruik (3) 2520 L Geluidsniveau 47 dB(A) re 1pW Montage Vrijstaand Hoogte 84,5 cm Breedte 44,8 cm Diepte (met aansluitingen) 60 cm Stroomverbruik 1760-2100 W Nominale spanning / frequentie 220-240 V~ / 50 Hz Waterdruk (stroomdruk)
  • Page 27 KORVEN BELADEN VOLGENS EN50242 Bovenkorf Onderkorf NL 27...
  • Page 28 KORVEN BELADEN VOLGENS EN50242 Bestekmand De informatie voor een vergelijktest in overeenstemming met EN50242 is als volgt: • Capaciteit: 9 couverts • Positie bovenkorf: bovenste wieltjes op geleiders • Programma: ECO • Spoelstand: 6 • Waterhardheid instelling: H3 NL 28...
  • Page 29 UW VAATWASSER EN HET MILIEU Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled.
  • Page 30 NL 30...
  • Page 31 SOMMAIRE Votre lave-vaisselle Introduction Description Panneau de commande Éléments Première utilisation Définir la dureté de l'eau Remplissage de sel Commande Mise en marche Tableau de sélection des programmes Utilisation Réservoir du liquide de rinçage Détergents Chargement des paniers Endommagement des verres et du service Entretien Nettoyage du groupe de filtration Nettoyage des bras de lavage...
  • Page 32 VOTRE LAVE-VAISSELLE Introduction Vous avez choisi un lave-vaisselle Etna. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel décrit comment utiliser le lave-vaisselle de façon optimale. Vous y trouverez des informations sur les commandes ainsi que des informations de base sur le fonctionnement de l'appareil.
  • Page 33 DESCRIPTION Panneau de commande 60’ 20’ Voyant Marche/arrêt Touche Marche/arrêt Touche de programme Voyants indiquant le programme choisi Voyant demi-charge Touche demi-charge Voyant du remplissage de liquide de rinçage et de sel (anticalcaire) Affichage du statut du programme Lavage 10. Séchage 11.
  • Page 34 PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation du lave-vaisselle : • Réglez la dureté de l'eau. • Remplissez le réservoir de sel avec 1 litre d'eau et rajoutez ensuite 1,5 kg de sel régénérant pour lave-vaisselle. • Ajoutez du liquide de rinçage. •...
  • Page 35 PREMIÈRE UTILISATION Remplissage de sel Cette machine est équipée d'un anticalcaire. À cet effet, remplissez le lave-vaisselle de sel. Ope n Après avoir ôté le panier inférieur, dévissez le bouchon du réservoir. Avant de remplir le réservoir pour la première fois, versez-y un litre d'eau. Placez l'entonnoir dans l'ouverture du réservoir.
  • Page 36 COMMANDE Mise en marche Ouvrez la porte du lave-vaisselle. Ajoutez du produit lave-vaisselle et du liquide de rinçage (voir rubrique « Détergents » et « Réservoir de liquide de rinçage »). Vérifiez la quantité de sel régénérant dans le réservoir à sel (voir rubrique « remplissage du sel »). Appuyez sur la touche Marche-arrêt pour mettre l'appareil en marche.
  • Page 37 COMMANDE Protection contre les surintensités • Votre lave-vaisselle est équipé d'une protection contre un excès d'eau dans l'appareil. La protection ferme la soupape d'admission. S'il reste de l'eau dans le lave-vaisselle, éteignez-le et fermez le robinet d'alimentation. Mettez l'appareil en marche et démarrez un programme quelconque.
  • Page 38 COMMANDE 60’ Tableau de sélection des programmes 60’ Programme Information de programme Programme Détergent Durée Énergie déroulement prélavage/ (min.) (kWh) 60’ lavage 60’ principal 60 minutes Vaisselle quotidienne en 60 minutes. Pré-rinçage (50 °C) 5/22 g. Pour la vaisselle quotidienne, comme Lavage principal 60’...
  • Page 39 UTILISATION Réservoir du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est ajouté lors du dernier rinçage. Le liquide de rinçage évite les traces de gouttes sur la vaisselle propre. Il assure en outre un séchage plus rapide de la vaisselle, car l'eau glisse plus facilement.
  • Page 40 UTILISATION Le réservoir de liquide de rinçage a 6 positions. Réglez en premier lieu le réservoir sur la position 2. Si des taches continuent d'apparaître sur la vaisselle, et si la vaisselle ne sèche pas bien, augmentez la quantité de liquide de rinçage en tournant le bouton du réservoir sur la position 3.
  • Page 41 UTILISATION Compartiment à détergent Remplissez le compartiment à détergent avant de lancer un programme de lavage. En règle générale, une seule dosette de poudre est nécessaire pour un lavage normal. Utilisez plus de détergent avec une vaisselle plus sale. Remplissez le compartiment à détergent juste avant le démarrage du programme.
  • Page 42 UTILISATION Chargement des paniers Panier supérieur Panier inférieur Utilisation du panier supérieur • Le panier supérieur a été conçu pour la vaisselle fragile et légère comme les verres, les tasses et sous-tasses, les assiettes, les petits récipients et les casseroles peu profondes (et peu sales). •...
  • Page 43 UTILISATION Panier à couverts Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, les manches tournés vers le bas. Si le panier à couverts est muni de compartiments latéraux, les couverts doivent être placés dans les compartiments pièce par pièce. Les longs ustensiles de cuisine, comme les louches, doivent être placés horizontalement, à...
  • Page 44 UTILISATION Ranger les couverts et le service • Avant de ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle, vous devez : ▷ Ôter les résidus alimentaires les plus grossiers. ▷ Laisser tremper un instant les résidus alimentaires collés et attachés. En rangeant, vérifiez que : •...
  • Page 45 ENTRETIEN Nettoyage du groupe de filtration En fonction de l'utilisation, les tamis doivent être régulièrement rincés sous l'eau du robinet. Le système de filtration est composé de trois éléments : le grand tamis, le gros tamis et le tamis fin. 1.
  • Page 46 ENTRETIEN Nettoyage des bras de lavage Il est indispensable de nettoyer régulièrement les bras de lavage. À la longue, les impuretés bouchent les buses et les coussinets des bras de lavage. Nettoyez les bras de lavage comme suit : • Maintenez l'écrou du bras de lavage supérieur et tournez le bras de lavage dans le sens horaire pour le retirer.
  • Page 47 PANNES Que faire si... Si l'appareil ne fonctionne pas bien, cela ne signifie pas toujours qu'il est en panne. Essayez d'abord de remédier vous-même au dérangement. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous n'apportent aucune aide. Attention ! Débranchez l'appareil du secteur avant de procéder à la réparation. De préférence en retirant la fiche de la prise.
  • Page 48 PANNES Problème Causes possibles Solution Le réservoir de liquide de rinçage est vide. Vérifiez que le réservoir de liquide de rinçage La vaisselle n'est pas sèche. soit plein. Programme incorrect. Sélectionnez un programme plus puissant. La vaisselle et les objets plats ne sont pas propres.
  • Page 49 PANNES Codes d'erreur Problème Causes possibles Solution Le voyant « Rinçage » La durée d'arrivée de l'eau est trop longue. Le robinet d'alimentation n'est pas ouvert. clignote. Le voyant « ECO » Trop d'amenée d'eau ! L'appareil est trop plein. clignote.
  • Page 50 INSTALLATION Avertissement ! Le lave-vaisselle doit toujours être placé dans une pièce chauffée et à l'abri du gel. Raccordement électrique Ce lave-vaisselle est conçu pour un raccordement sur 220-240 V - 50 Hz, avec un fusible de 16 Amp. Attention ! •...
  • Page 51 INSTALLATION Mise à niveau de l'appareil L'appareil peut être mis à niveau en faisant tourner les pieds réglables. L'inclinaison de l'appareil ne doit pas être supérieure à 2 º. Raccordement du tuyau d'écoulement Placez le tuyau d'écoulement dans un tuyau d'évacuation dont le diamètre a au moins 4 cm de diamètre ou placez-le dans un lavabo.
  • Page 52 INSTALLATION Flexible de sécurité Le flexible de sécurité a une double paroi. Ce système arrête automatiquement l'alimentation d'eau s'il y a une fuite dans le flexible et si l'espace entre les deux parois se remplit d'eau. • Utilisez des nouveaux flexibles pour raccorder l'appareil. N'utilisez pas des flexibles usagés.
  • Page 53 Spécifications techniques Spécifications sur le lave-vaisselle destiné à un usage domestique conformément à la directive européenne 1059/2010 : Fabricant Etna Type / Description VWV547SWIT Paramètres standard place Efficacité énergétique de la classe d'efficacité énergétique (1) Consommation d'énergie annuelle (2) 197 kWh Classe d'efficacité...
  • Page 54 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Durée du programme d'un cycle de lavage standard 190 min. Consommation électrique en mode éteint 0,45 W Consommation électrique en mode standby 0,49 W Utilisation annuelle d'eau (3) 2520 L Niveau sonore 47 dB(A) re 1pW Montage Pose libre Hauteur 84,5 cm Largeur...
  • Page 55 CHARGEMENT DES PANIERS SELON LA NORME EN50242 Panier supérieur Panier inférieur FR 27...
  • Page 56 CHARGEMENT DES PANIERS SELON LA NORME EN50242 Panier à couverts Les informations relatives à un test comparatif conformément à la norme EN50242 sont les suivantes : • Capacité : 9 couverts • Position du panier supérieur : roulettes supérieures sur les rails de guidage •...
  • Page 57 VOTRE LAVE-VAISSELLE ET L'ENVIRONNEMENT Que faire de l'emballage et de l'appareil usé Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à...
  • Page 58 FR 30...
  • Page 59 INHALT Ihr Geschirrspüler Einleitung Beschreibung Bedienleiste Innenausstattung Erster Gebrauch Wasserhärte einstellen Salz einfüllen Bedienung Einschalten Programmwahl-Tabelle Gebrauch Klarspülerbehälter Geschirrspülmittel Die Körbe beladen Schäden an Gläsern und Geschirr Pflege Filtergruppe reinigen Sprüharme reinigen Tür reinigen Störungen Was muss ich tun, wenn ... Störungstabelle Fehlercodes Installation...
  • Page 60 IHR GESCHIRRSPÜLER Einleitung Sie haben sich für einen Geschirrspüler von Etna entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts an erster Stelle. In dieser Anleitung wird beschrieben, wie Sie den Geschirrspüler optimal nutzen. Hier finden Sie Informationen zur Bedienung und Hintergrundinformationen zur Funktionsweise des Geräts.
  • Page 61 BESCHREIBUNG Bedienleiste 60’ 20’ Kontrollleuchte Ein/Aus Ein/Aus-Taste Programmtaste Kontrollleuchten „ausgewähltes Programm“ Kontrollleuchte „halbe Ladung“ Taste „halbe Ladung“ Kontrollleuchte „Klarspüler und Salz (Wasserenthärter) nachfüllen“ Anzeige Programmstatus Spülen 10. Trocknen 11. Programmende Innenausstattung 12. Oberer Korb 13. Unterer Korb 14. Wasserenthärter (Salzeinfüllstutzen) 15.
  • Page 62 ERSTER GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch der Spülmaschine: • Stellen Sie die Wasserhärte ein. • Füllen Sie das Salzfach mit 1 Liter Wasser und fügen Sie dann 1,5 kg Spülmaschinensalz hinzu. • Fügen Sie Klarspüler hinzu. • Fügen Sie Geschirrspülmittel hinzu. Wasserhärte einstellen Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
  • Page 63 ERSTER GEBRAUCH Salz einfüllen Diese Maschine ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet. Füllen Sie hierzu den Geschirrspüler mit Salz. Ope n Entfernen Sie den unteren Spülkorb und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. Bevor Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, gießen Sie einen Liter Wasser hinein. Setzen Sie den Trichter in die Öffnung des Behälters ein.
  • Page 64 BEDIENUNG Einschalten Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Fügen Sie Geschirrspülmittel und Klarspüler hinzu (siehe „Geschirrspülmittel“ und „Klarspülerbehälter“). Überprüfen Sie die Salzmenge im Salzfach (siehe „Salz nachfüllen“). Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste, um das Gerät einzuschalten. Eine Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Wählen Sie das gewünschte Programm (siehe „Programmwahltabelle“).
  • Page 65 BEDIENUNG Überlaufschutz • Ihr Geschirrspüler ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die dafür sorgt, dass nicht zu viel Wasser in das Gerät laufen kann. Die Schutzvorrichtung schließt das Einlassventil. Schalten Sie das Gerät aus und schließen Sie die Wasserzufuhr, falls im Geschirrspüler Wasser stehen bleibt.
  • Page 66 BEDIENUNG 60’ 60’ Programmwahl-Tabelle 60’ Programm Programminformation Programm Spülmittel Uhrzeit Energie Wasser ablauf Vor-/Haupt- (Min.) (kWh) 60’ 60 Minuten Täglicher Spülgang in Vorspülen (50 °C) 5/22 gr. 60 Minuten. Für den Hauptwäsche (55 °C) 60’ täglichen Einsatz bei weniger Spülen (60 °C) verschmutzten oder normal Trocknen verschmutzten Tellern...
  • Page 67 GEBRAUCH Klarspülerbehälter Im letzten Spülgang wird Klarspüler hinzugegeben. Klarspüler verhindert, das auf dem sauberen Geschirr/Gläsern Wasserflecken zurückbleiben. Er sorgt außerdem dafür, dass das Geschirr schneller trocknet, indem das Wasser von diesem abperlt. Die Spülmaschine eignet sich zu Verwendung von flüssigem Klarspüler. Der Klarspülerbehälter befindet sich an der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für das Geschirrspülmittel.
  • Page 68 GEBRAUCH Der Klarspülerbehälter hat 6 Stellungen. Stellen Sie den Behälter zunächst auf die Stufe 2 ein. Falls sich mit dieser Einstellung Flecken auf dem Geschirr bilden und das Geschirr nicht gut abtrocknet, erhöhen Sie die Klarspülermenge, indem Sie den Wählschalter des Behälters auf Stufe 3 stellen.
  • Page 69 GEBRAUCH Geschirrspülmittelbehälter Füllen Sie den Spülmittelbehälter, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Im Allgemeinen wird für eine normale Geschirrspülladung nur ein Messlöffel voll Geschirrspülpulver benötigt. Verwenden Sie mehr bei stark verschmutztem Geschirr. Füllen Sie den Spülmittelbehälter erst kurz vor dem Start der Maschine. Andernfalls kann das Geschirrspülmittel feucht werden und sich dadurch nicht richtig auflösen.
  • Page 70 GEBRAUCH Die Körbe beladen Oberer Spülkorb Unterer Spülkorb Verwendung des oberen Korbs • Der obere Korb ist für zerbrechliches, leichtes Geschirr wie Gläser, Tassen und Untertasse, Teller, kleine Schüsseln und flache (weniger verschmutzte) Pfannen gedacht. • Platzieren Sie das Geschirr so, dass es sich nicht verschieben kann, wenn es besprüht wird. Höhenverstellung des oberen Korbs Der obere Korb kann in der Höhe verstellt werden;...
  • Page 71 GEBRAUCH Besteckkorb Besteck muss in den Besteckkorb gegeben werden, mit den Griffen nach unten. Wenn der Besteckkorb mit Seitenfächern ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln hinein gegeben werden. Lange Teile wie z. B. Kochlöffel müssen in den oberen Korb gelegt werden (horizontal). Warnung! Sorgen Sie dafür, dass keine Teile aus dem Boden des Besteckkorbs herausstehen.
  • Page 72 GEBRAUCH Besteck und Geschirr in die Maschine geben • Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler geben, müssen Sie: ▷ Grobe Essensreste entfernen. ▷ Angebrannte Essensreste einweichen. Achten Sie darauf, dass: • Die Sprüharme vom Geschirr nicht blockiert werden. • Hohlkörper mit der Öffnung nach unten eingestellt werden, sodass in ihnen kein Wasser stehen bleiben kann.
  • Page 73 PFLEGE Filtergruppe reinigen Abhängig von der Nutzung müssen die Siebe regelmäßig unter fließendem Wasser abgespült werden. Das Filtersystem besteht aus drei Komponenten: dem großen Sieb, dem groben Sieb und dem feinen Sieb. 1. Großes Sieb; Essensreste und Schmutz, die auf dieses Sieb gelangen, werden durch einen speziellen Strahl am unterersten Sprüharm zum groben Sieb gespült.
  • Page 74 PFLEGE Sprüharme reinigen Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden. Verschmutzung verstopft auf Dauer die Sprühköpfe und die Lager der Sprüharme. Reinigen Sie die Sprüharme folgendermaßen: • Halten Sie die Mutter des oberen Sprüharms fest und drehen Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn, bis Sie ihn entfernen können. Ziehen Sie den untersten Sprüharm nach oben und entfernen Sie diesen.
  • Page 75 STÖRUNGEN Was muss ich tun, wenn ... Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, bedeutet das nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie zuerst den Fehler selbst zu beheben. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. Achtung! Machen Sie das Gerät spannungslos, bevor Sie mit der Reparatur beginnen.
  • Page 76 STÖRUNGEN Problem Mögliche Ursachen Lösung Geschirr nicht trocken. Klarspülerbehälter ist leer. Sorgen Sie dafür, dass der Klarspülerbehälter gefüllt ist. Geschirr und flache Objekte sind Falsches Programm. Wählen Sie ein stärkeres Programm. nicht sauber. Körbe nicht gut beladen. Sorgen Sie dafür, dass die Funktion des Spülmittelbehälters und der Sprüharme nicht durch große Schalen/Teller behindert wird.
  • Page 77 STÖRUNGEN Fehlercodes Problem Mögliche Ursachen Lösung Kontrollleuchte „Spülen“ Wassereinlaufzeit zu lang. Wasserzufuhrhahn ist nicht geöffnet. blinkt Kontrollleuchte „ECO“ Gerät zu voll beladen. Übermäßige Wasserzufuhr. blinkt Den Code notieren und dem Kundendienst melden. Kontrollleuchten „Spülen“ Den Code notieren und dem und „Schnell“ blinken. Kundendienst melden.
  • Page 78 INSTALLATION Warnung! Der Geschirrspüler muss immer in einer warmen, frostfreien Umgebung aufgestellt werden. Elektrischer Anschluss Dieser Geschirrspüler wurde für den Betrieb bei 220-240 V - 50 Hz ausgelegt, einschließlich einer Gruppensicherung von 16 Amp. Achtung! • Sorgen Sie dafür, dass die Anschlusswerte und die Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Page 79 INSTALLATION Das Gerät waagerecht ausrichten Durch Drehen der Stellfüße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden. Das Gerät darf nicht mehr als 2° Neigung haben. Anschließen des Abflussschlauches Führen Sie den Abflussschlauch in ein Abflussrohr, das einen Mindest-Durchmesser von 4 cm aufweist oder legen Sie ihn in ein Waschbecken.
  • Page 80 INSTALLATION Sicherheitsschlauch Der Sicherheitsschlauch ist doppelwandig. Dank dieses Systems wird die Wasserzufuhr automatisch abgeschlossen, falls der Schlauch undicht ist und sich der Raum zwischen den beiden Wänden mit Wasser füllt. • Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts neue Schläuche. Bereits verwendete Schläuche dürfen nicht erneut eingesetzt werden.
  • Page 81 Einbaumaße Technische Daten Daten des Geschirrspülers für den Haushaltsgebrauch in Übereinstimmung mit der europäischen Verordnung 1059/2010: Hersteller Etna Typ / Beschreibung VWV547SWIT Standardeinstellungen Stellung Energieeffizienz Energiesparklasse (1) Energieverbrauch pro Jahr (2) 197 kWh Abwassereffizienzklasse Trockeneffizienzklasse (4) Energieverbrauch bei einem regulären Spülgang 0,69 kWh Regulärer Spülgang...
  • Page 82 TECHNISCHE DATEN Stromverbrauch im Standby-Modus 0,49 W Wasserverbrauch pro Jahr (3) 2520 l Lautstärke 47 dB(A) re. 1 pW Montage Freistehend Höhe 84,5 cm Breite 44,8 cm Tiefe (mit Anschlüssen) 60 cm Stromverbrauch 1760-2100 W Bemessungsspannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz Wasserdruck (Fließdruck) 0,4-10 bar =...
  • Page 83 KÖRBE GEMÄSS EN50242 BELADEN Oberer Spülkorb Unterer Spülkorb DE 27...
  • Page 84 KÖRBE GEMÄSS EN50242 BELADEN Besteckkorb Die Informationen für einen Vergleichstest in Übereinstimmung mit EN50242 sind folgende: • Kapazität: 9 Gedecke • Position oberer Korb: oberste Rollen auf Schienen • Programm: ECO • Spülstand: 6 • Einstellung Wasserhärte: H3 DE 28...
  • Page 85 IHR GESCHIRRSPÜLER UND DIE UMWELT Entsorgung des Geräts und der Verpackung Das Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt. Am Ende seiner Nutzungsdauer muss das Gerät allerdings auf eine verantwortliche Weise entsorgt werden. Die entsprechenden Behörden können Sie darüber informieren. Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Es wurden die folgenden Materialien verwendet: •...
  • Page 86 DE 30...
  • Page 87 CONTENTS Your dishwasher Introduction Description Control panel Interior First use Setting the water softener Adding salt Operation Switching on Cycle selection table Rinse aid Dishwasher detergents Loading the baskets Damage to glassware and other crockery Maintenance Filter system Cleaning the spray arms Cleaning the filters Cleaning the door Errors...
  • Page 88 YOUR DISHWASHER Introduction You have opted to purchase an Etna dishwasher. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. This manual describes how you can get the most out of your dishwasher. It provides you with information on how to operate the appliance, as well as background information about how it works.
  • Page 89 DESCRIPTION Control panel 60’ 20’ Power indicator On/off button Program button Program indicator Half load indicator Half load button Salt (Water softener) and rinse aid warning indicators Display screen Washing state 10. Drying state 11. Program is ended Interior 12. Upper basket 13.
  • Page 90 FIRST USE Before using the dishwasher for the first time: • Set the water hardness. • Add 1 litre of water to the salt reservoir and then add 1.5 kg of dishwasher salt. • Add rinse agent. • Add detergent. Setting the water softener Open the door.
  • Page 91 FIRST USE Adding salt This machine is equipped with a water softener. To use the water softener, fill the dishwasher with salt. Ope n Remove the bottom basket and then unscrew the cap from the reservoir. Before filling the reservoir for the first time, pour in one litre of water. Insert the funnel into the reservoir opening.
  • Page 92 OPERATION Switching on Open the door. Add detergent and rinse agent (consult 'Dishwasher detergents' and 'Rinse aid’). Check the amount of salt in the salt reservoir (consult ‘Adding Salt’). Press the “on/off” button to switch on the appliance. The power indicator will light up when the appliance is switched on. Select the desired cycle by pressing the program button (see cycle selection table”).
  • Page 93 OPERATION Flood protection switch • Your dishwasher is fitted with a safety switch that prevents too much water from running into the appliance. The safety switch closes the inlet valve and instructs the dishwasher to pump out the surplus water. If there is water in machine (due to too much water being fed in previously, or as a result of a leak), this must first be removed before the appliance is switched on again.
  • Page 94 OPERATION 60’ 60’ Cycle selection table 60’ Program Cycle selection information Description of Detergent Time Energy Water cycle pre/main (min.) (KWh) 60’ 1 hour Daily dishes in 60 minutes. For day- Prewash (50 °C) 5/22 gr. to-day dishes, such as lightly soiled or Main wash (55 °C) normal plates and pans.
  • Page 95 Rinse aid Rinse agent is added during the final rinse. Rinse agent prevents traces of water droplets being left behind on the clean dishes. Moreover, it ensures that the dishes dry quicker, since the water drains off more easily. The dishwasher is designed for use with liquid rinse agent. The rinse agent reservoir is located on the inside of the door, alongside the detergent compartment.
  • Page 96 The rinse agent reservoir has 6 settings. To begin with, set the reservoir to setting 2. If this still causes spotting on the dishes and the dishes do not dry well, you can increase the amount of rinse agent added by turning the selector knob on the reservoir to setting 3.
  • Page 97 Use more detergent if your dishes are more heavily soiled. Fill the soap compartment immediately prior to starting the cycle. Filling it prior to this may result in the detergent becoming damp and therefore not fully dissolving. The 'Cycle selection table' shows the amount of detergent required for the different cycles.
  • Page 98 Loading the baskets Upper basket Lower basket Using the upper basket • The upper basket is designed for fragile, light dishes, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow (not particularly dirty) pans. • Place the dishes in the basket in such a way as to ensure they cannot move when sprayed. Adjusting the height of the upper basket The height of the upper basket can be adjusted by removing the basket and replacing it in a different position in the runners.
  • Page 99 Cutlery basket Cutlery should be placed in the cutlery basket with the handles pointing down. If the cutlery basket is equipped with compartments, the cutlery must be placed in the compartments piece by piece. Long cooking utensils, such as wooden spoons, should be placed lying down (horizontal) in the front of the upper basket.
  • Page 100 When inserting the dishes, take care to ensure that: • The spray arm is not obstructed by the dishes. • Hollow objects are placed with the opening facing downwards, to ensure that that cannot hold the water. Plates and cutlery must not cover each other •...
  • Page 101 MAINTENANCE Filter system Depending on usage, the filters may require regular rinsing under a tap. The filter system consists of three components: the large filter, the coarse filter and the fine filter. 1. Large filter: Leftover food and waste that lands on this filter is rinsed through to the coarse filter by a special jet on the lower spray arm.
  • Page 102 MAINTENANCE • Remove the filter section by turning in anti-clockwise direction and pulling upwards. All components in the filter section must be cleaned at least once per month. All components in the filter Open Open section must be cleaned at least once per month. •...
  • Page 103 ERRORS What should I do, if... If the appliance is not functioning well, this does not always mean that it is faulty. Try to resolve the fault yourself first. If the recommendations below does not solve your problem, telephone our service department. Note! Disconnect the appliance from the power supply before beginning repairs.
  • Page 104 ERRORS Problem Potential causes Solution Dishes not dry. Ensure that the rinse agent reservoir is filled. The rinse agent reservoir is empty. Dishes and flat objects are not Select a higher cycle. Incorrect cycle. clean. Baskets are incorrectly loaded. Make sure that the detergent compartment and spray arms are not obstructed by large dishes/pans.
  • Page 105 ERRORS Error codes Problem Solution Potential causes Soak program light flicker Faucets is not opened, or water intake is Water intake time is too long. restricted,or water pressure is too low. ECO program light flicker Water overflow. Some element of dishwasher leaks. Note the code and alert the service department.
  • Page 106 INSTALLATION Warning! The dishwasher must always be placed in a frost-free room. Electrical connection This dishwasher is designed for connection to 220-240 V - 50 Hz, with a fuse of 16 Amp. Attention! • Make sure that the voltage and the frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate.
  • Page 107 INSTALLATION Leveling the appliance Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2º. Drain hose connection Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it.
  • Page 108 INSTALLATION Safety hose The safety hose is double-walled. The system automatically cuts off the water supply if the water inlet hose starts to leak and the space between the walls is filled with water. • Use new hoses to connect the appliance. Do not use hoses that have alredy been used.
  • Page 109 Built-in dimensions Technical data sheet Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer Etna Type / Description VWV547SWIT Standard place settings Energy efficiency energy efficiency class (1) Annual energy consumption (2) 197 KWh Cleaning efficiency class Drying efficiency class (4) Energy consumption of the standard cleaning cycle 0.69 KWh...
  • Page 110 TECHNICAL DATA SHEET Annual water consumption (3) 2520 L Noise level 47 dB(A) re 1pW Mounting Free standing Height 84.5 cm Width 44.8 cm Depth (with connectors) 60 cm Power consumption 1760-2100 W Rated voltage / frequency 220-240 V~ 50 Hz Water pressure (flow pressure) 0.4-10 bar = 0.04-1 Mpa...
  • Page 111 LOADING THE BASKETS ACCORDING TO EN50242 Upper basket Lower basket EN 27...
  • Page 112 LOADING THE BASKETS ACCORDING TO EN50242 Cutlery basket EN 50242: This is a test cycle. The information for a comparison test in accordance with EN 50242 is as follows: • Capacity: 9 place settings • Position of upper basket: upper wheels on runners •...
  • Page 113 YOUR DISHWASHER AND THE ENVIRONMENT Disposal Disposing of the packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance should be disposed of in a responsible manner. The government can provide you with information in this regard.
  • Page 116 *603283* 603283...

Ce manuel est également adapté pour:

Vwv547swit/e01