Page 1
Инструкция по эксплуатации Ударная дрель BORT BSM-500-P 93729080 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/udarnye/bort/bsm-500-p_93729080/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/udarnye/bort/bsm-500-p_93729080/#tab-Responses...
Page 2
BSM-500-P 93729080 Bedienungsanleitung ......6 ..20 User’s Manual ........7 ..21 Mode d’emploi ........8 ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsáugi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25 Gebruiksaanwijzing ......12 Használati utasítás ......26 Brugervejledning ......13...
Page 7
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel Deutsch beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner- kannten Elektrofachmann ersetzen Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der Schlagbohrmaschine auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe- nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V EINLEITUNG beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be- Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-...
Page 8
If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus- English ing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool Be aware of the forces that occur as a result of jam- ming (especially when drilling metals); always hold Hammer drill the tool ¿...
Page 9
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond Français à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) Perceuse à percussion En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et dangereuse), éteignez immédiatement l’outil INTRODUCTION...
Page 10
Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas Español donde hayan tendidos eléctricos Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico du- rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme- Taladro percutor diatamente el enchufe de la red No utilizar la herramienta cuando el cable esté...
Page 11
Não utilizar ferramenta caso o ¿ o esteja dani¿ cado; Português mandando-o substituir por pessoal quali¿ cado Certi¿ que-se sempre de que a tensão de alimenta- ção está de acordo com a tensão indicada na placa Berbequim de percussão de identi¿ cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser liga- INTRODUÇÃO das a uma fonte de 220V)
Page 12
Se durante un’operazione di lavoro viene danneg- Italiano giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; Trapano a percussione farlo sostituire da personale quali¿ cato Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la INTRODUZIONE stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile...
Page 13
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het Nederlands typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide ma- chines kunnen ook op 220V aangesloten worden) Klopboormachine Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als INTRODUKTIE gevolg) de machine onmiddellijk uit...
Page 14
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den Dansk samme som den spænding, der er anført på værk- tøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) Slagboremaskine Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes INLEDNING Behandling og styring af værktøjet Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og...
Page 15
Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryck- Svenska ig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna Slagborrmaskin - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-...
Page 16
Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en Norsk rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryte- Grep og styring av verktøyet Slagbormaskin - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet INTRODUKSJON gjøre jobben for deg Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein, betong og stein, og dessuten til boring i tre, metall, keramikk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til...
Page 17
Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkil- Suomi lisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi Koneen käyttö ja käsittely Iskuporakone - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna ESITTELY työkalun tehdä työ puolestasi Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja kiveen sekä...
Page 18
Kontrollige alati, et võrgupinge vastaks tööriista kül- Eesti jes olevale sildile märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge korral) Löökpuurtrell Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia SISSEJUHATUS Tööriista hoidmine ja juhtimine Tööriist on ette nähtud tellise, betooni ja kivi löökpuu-...
Page 19
Ja darba laik tiek caurdurts vai cit di meh niski bo- š Latvie j ts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekav joties atvienojiet elektrokabe a kontakt- dakšu no barojoš elektrot kla Triecienurbj-maš na Neizmantojiet instrumentu, kuram ir boj ts elektro- kabelis;...
Page 20
Prietais su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; Lietuvi pažeist kabel turi pakeisti kvali¿ kuotas elektro- technikos specialistas Srov s šaltinio tampa turi sutapti su tampos dy- Sm ginis gr žtuvas džiu, nurodytu prietaiso vardin je lentel je (230V ar 24OV pažym tus instrumentus galima jungti 220V VADAS tampos tinkl ) Šis rankis skirtas sm giniam plyt , betono ir akmens...
Page 24
Przed przyst pieniem do wiercenia czy wkr cania Polski nale y si upewniü, czy pod powierzchni obrabia- nego przedmiotu nie znajduj si przedwody elek- tryczne Wiertarka udarowa W przypadku uszkodzenia lub przeci cia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykaü, tylko nale y WST P natychmiast wyci gn ü...
Page 25
Jestliže se vrták neoþekávan zad e (a zp sobí nhlou, nebezpeþnou reakci), okamžit nástroj vypn te Práce s ná adíem P íklepová vrtaþka udržujte v trací št rbiny volné na nástroj p íliš netlaþte; necht jej, aby pracoval ÚVOD za vás. Ná...
Page 26
U sluþaju iznenadne blokade burgije stvaranja po- vratnih sila pri alatu, alat odmah treba iskljuþiti Držanje i voÿenje alata - držite proreze za vazduh otvorene Vibraciona bušilica - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da Alat je namenjen vibracionom bušenju cigle, betona, se uzemljuje.
Page 27
Mindig ellen rizze, hogy a hálózati feszültség meg- Magyar egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett ér- tékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V fe- szültségre is csatlakoztathatók) Ütvefúró A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kap- BEVEZETÉS csolja ki a gépet A készülék téglában, betonban és közetekben végzett...
Page 28
Asigura i-v c scula are contactul întrerupt atunci când o conecta i la priz (aparatele 230 V si 240 V pot ¿ conectate la re eaua de 220 V) Dac burghiul se blocheaz brusc (ceea ce cauzea- Maúin de g urit cu percu ie z o reacjie periculoas ) trebuie sa opri i imediat aparatul INTRODUCERE...
Page 29
ýe se sveder pri vrtanju nepriþakovano zagozdi Slovenski (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izkljuþite orodje Držanje in vodenje orodja vedno uporabljaj te stran- Vibracijski vrtalnik ski roþaj - prezraþevalne odprtine naj bodo proste UVOD - ne pritiskajte na orodje premoþno, pustite da orodje To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, be- sam opravi delo ton in kamnine, kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko...
Page 30
Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon elek- Hrvatski triþne mreže podudara s podacima na tipskoj ploþici ureÿaja (ureÿaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U sluþaju neoþekivanog blokiranja svrdla (uz Udarna bušilica opasnu povratnu reakciju), ureÿaj treba odmah iskl- juþiti UVOD...
Page 31
230V 240V 220V) EN60745. SBM Group 16 mps SBM Group SBM Group. SBM Group.
Page 32
E er matkap beklenmedik úekilde sÕkÕúÕrsa (ani teh- likeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatÕn Türkçe Aletin tutulmasÕ ve kullanÕlmasÕ - havalandÕrma düklerini kapatmayÕn Darbeli matkap - alete çok fazla baskÕ uygulamayÕn, bÕrakÕn alet sizin için çalÕúsÕn GøRøù Alet çift izolasyonlu oldu undan dolayÕ toprak- Bu alet, tu la, beton ve taú...
Page 36
Spare parts list BSM-500-P No. Part Name Impact botton Mode Switch Plate Right Housing Chuck screw Chuck Output Spindle Woodruff Key Bearing Circlip Big gear Steel ball Spring Impact patch Bearing Rotor Brush Holder Set of brushes Brush holder cover...
Page 37
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do- mentos normativos: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/ kumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009; EN60745- 2-1/A12:2009;...
Page 38
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD LV DEKLAR CIJA PAR ATBILST BU STANDARTIEM M s ar pilnu atbild bu pazi ojam, ka šis izstr d jums Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens- atbilst standartiem vai standartiz cijas dokumentiem stämmer med följande norm och dokument: EN60745- EN60745-1:2009;...
Page 39
IZJAVA O USKLA ENOSTI Pod punom odgovornošüu izjavljujemo da je ovaj proiz- vod usklaÿen sa sledeüim standardima ili standardi- : EN60745-1:2009; zovanim dokumentima: EN60745-1:2009; EN60745-2- EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014- 1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 A1; 2:1997 A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3- EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995 A1 A2, 3:1995 A1 A2 - : 2006/42/EEC, u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC,...
Page 40
IZJAVA O USTREZNOSTI STANDARDIASYON BEYANI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled- Ye ane sorumlu olarak, bu ürünün aúa Õdaki standart- njimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745- lara veya standart belgelerine uygun oldu unu beyan ederiz: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/A12:2009;...
Page 41
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
Page 42
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre ¿gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártóm minden felhasználót arra kér, hogy a maga részér l is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.