Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

EN
Cooker hood
DE
Dunstabzugshaube
FR
Hotte de cuisine
NL
Afzuigkap
ES
Campana
PT
Exaustor
IT
Cappa
SV
Spisfläkt
NO
Kjøkkenet
FI
Liesituuletin
DA
Emhætte
RU
Вытяжка
ET
Pliidikumm
LV
Tvaiku nosūcējs
LT
Dangtis
UK
Витяжка
HU
Motorháztetõ
CS
Odsavač par
SK
Kapukňa
RO
Cartier
PL
Okap kuchenny
HR
Kapuljača
SL
Napa
EL
Aπορροφητήρας
TR
Ocak davlumbaz
BG
Aспираторa
KK
Copып
MK
Аспираторот
SQ
Kapak tenxhere
SR
Куxињcкor aспираторa
100
KHC 62460 XK
KHC 92460 XK
User manual
Benutzerinformation
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohje
Brugsvejledning
Инструкция по эксплуатации
Kasutusjuhend
Informacija naudotojui
Naudojimo instrukcija
Інструкції з використання
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Informaţii pentru utilizator
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Οδηγίες Χρήσης
Kullanma Kılavuzu
Ръководство за употреба
Пайдалану нұсқауы
Упатство за употреба
Udhëzime përdorimi
Кoриcничко Упутство
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
95
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ZANKER KHC 62460 XK

  • Page 1 Kapuljača Upute za uporabu Napa Navodila za uporabo Aπορροφητήρας Οδηγίες Χρήσης Ocak davlumbaz Kullanma Kılavuzu Aспираторa Ръководство за употреба Copып Пайдалану нұсқауы Аспираторот Упатство за употреба Kapak tenxhere Udhëzime përdorimi Куxињcкor aспираторa Кoриcничко Упутство KHC 62460 XK KHC 92460 XK...
  • Page 2 ³ ³...
  • Page 3 Ø 8x40 Ø 2,9x6,5 Ø 5x45 Ø 2,9x6,5 Ø 150 mm Type 20 Type 15 LONG LIFE...
  • Page 4 ³ 50cm ³ 65cm...
  • Page 6 Ø 2,9x6,5 Ø 2,9x6,5...
  • Page 7 16.2-Type 20 16.1-Type 20 16.1-Type 20 16.3-Type 20 Type 15...
  • Page 8 must be regularly cleaned on both the inside SAFETY INSTRUCTIONS and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). This must be completed in accordance with Caution! Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any the maintenance instructions provided in this manual).
  • Page 9 The minimum distance between the supporting Charcoal filter - Type 20 LONG LIFE - Wash- surface for the cooking equipment on the hob able activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two and the lowest part of the range hood must months using hot water and a suitable detergent, be not less than 50cm from electric cookers or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is...
  • Page 10 CONTROLS The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. 1. ON/OFF lighting 2. OFF motors 3. - 4. - 5. Minimum suction power (3.), medium (4.), maximum (5.) Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.
  • Page 11 Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden. SICHERHEITSHINWEISE In Bezug auf technische und Vorsicht! Die Instruktionen, die in Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der diesem Handbuch gegeben werden, Abluft sind die Vorschriften der zuständigen müssen strikt eingehalten werden. Es örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. wird keinerlei Haftung übernommen für Die Haube muss regelmäßig innen und mögliche Mängel, Schäden oder Brände...
  • Page 12 Der Abstand zwischen der Abstellfläche Aktivkohlefilter - Type 20 LONG LIFE - Der auf dem Kochfeld und der Unterseite waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in der Dunstabzugshaube darf 50cm im warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln Fall von elektrischen Kochfeldern und oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus...
  • Page 13 BEDIENELEMENTE Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. 1. Schalter ON/OFF Beleuchtung 2. Schalter OFF der Absaugfunktion 3. - 4. - 5. geringe (3.), mittlere (4.), höchste (5.) Saugstärke.
  • Page 14 FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les CONSIGNES DE SÉCURITÉ instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de Attention! Suivre impérativement les ces normes de nettoyage de la hotte et instructions de cette notice. Le constructeur du changement et nettoyage des filtres décline toute responsabilité...
  • Page 15 La distance minimum entre la superficie de Filtre à charbon actif - Type 20 LONG LIFE support des récipients sur le dispositif de cuisson - Filtre à charbon actif lavable et la partie la plus basse de la hotte de cuisine Le filtre à...
  • Page 16 COMMANDES La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. 1. ON/OFF lumières 2. OFF moteurs 3. - 4. - 5. Puissance d’aspiration minimum (3.), moyenne (4.), maximum (5.). Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson.
  • Page 17 voorzien door de plaatselijke bevoegde VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- autoriteiten. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen uit neem in ieder geval hetgeen in deze deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid handleiding is aangegeven in acht).
  • Page 18 De minimum afstand tussen het kookvlak van Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap De koolstoffilter kan om de twee maanden mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een gewassen worden in warm water en met geschikte elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het...
  • Page 19 BEDIENINGSELEMENTEN De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. 1. ON/OFF lichten 2. OFF motoren 3. - 4. - 5. Zuigkracht laagste (3.), middelste (4.), maximale (5.). In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken.
  • Page 20 autoridades locales. INSTRUCCIONES DE SEGURI- La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las Precaución! Aténgase estrictamente a reglas indicadas en este manual) las instrucciones del presente manual. No efectuar los consejos de limpieza de la Se declina cada responsabilidad por campana y el cambio de los filtros puede eventuales inconvenientes, daños o...
  • Page 21 La distancia mínima entre la superficie de Filtro al carbón activo - Type 20 LONG LIFE cocción y la parte más baja de la campana no - Filtro al carbón activo lavable debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses electricas y de 65cm en el caso de cocinas con agua caliente y detergentes adecuados o...
  • Page 22 MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. 1. ON/OFF luces. 2. OFF motores. 3. - 4. - 5. Potencia de aspiración mínima (3), media (4), máxima (5).
  • Page 23 quanto previsto pelos regulamentos das INSTRUÇÕES DE SEGU- autoridades competentes locais. RANÇA A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente Cuidado! Siga especificamente as instruções (AO MENOS UMA VEZ POR indicadas neste manual. Declina-se MÊS, respeitando as instruções de qualquer responsabilidade por eventuais manutenção indicadas neste manual).
  • Page 24 A distância mínima entre a superfície de suporte Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão dos recipientes sobre o fogão e a parte mais acrivolavável baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois caso de fogões elétricos e 65cm no caso de meses em água quente e detergentes adequados fogões a gás ou combinados.
  • Page 25 COMANDOS O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. 1. ON/OFF luzes 2. OFF motores 3. - 4. - 5. Potência mínima de aspiração (3.), média (4.), máxima (5.).
  • Page 26 internamente che esternamente (ALMENO ISTRUZIONI DI SICUREZZA UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle Avvertenza! Attenersi strettamente alle istruzioni di manutenzione riportate in questo istruzioni riportate in questo manuale. Si manuale). L’inosservanza delle norme di declina ogni responsabilità per eventuali pulizia della cappa e della sostituzione e inconvenienti, danni o incendi provocati pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Page 27 La distanza minima fra la superficie di supporto Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte lavabile più bassa della cappa da cucina deve essere non Il filtro al carbone può essere lavato ogni due inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di mesi in acqua calda e detergenti idonei o in...
  • Page 28 COMANDI La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. 1. ON/OFF luci 2. OFF motori 3. - 4. - 5. Potenza aspirazione minima (3.), media (4.), massima (5.).
  • Page 29 och respektera under alla händelser samtliga SÄKERHETSFÖRESKRIFTER underhållsinstruktioner i denna manual). Bristande rengöring av fläkten och filtren Försiktighet! Följ noga instruktionerna i samt ett uteblivet byte av filtren medför denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt brandfara. ansvar för eventuella funktionsfel, skador Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt eller bränder som uppstår på...
  • Page 30 Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta Kolfilter - Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm som kan rengöras om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm Kolfiltret kan tvättas varannan månad med om det är frågan om gasspis eller kombinerad varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, gashäll.
  • Page 31 KOMMANDON Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. 1. ON/OFF belysning 2. OFF motorer 3. - 4. - 5. Låg utblåseffekt (3.), medelhög (4.), hög (5.). Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat.
  • Page 32 følge instruksjonene som er uttrykkelig SIKKERHETSANVISNINGER angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Obs! Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og utskiftning og ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på...
  • Page 33 Minimumsavstanden mellom koketoppen og Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt kullfilter undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker kombinerte koketopper.
  • Page 34 KONTROLLER Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. 1. Lys ON/OFF 2. Motorer OFF 3. - 4. - 5. Sugestyrke: minimal (3.), middels (4.), maksimal (5.). Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på...
  • Page 35 tulipalovaaran. TURVALLISUUSOHJEET Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua Huomio! Noudata käyttöohjetta huolellisesti. sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä amattajättämisestä aiheutuneista haitoista, aiheutuneista haitoista, vahingoista tai vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on tulipaloista.
  • Page 36 Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen Hiilisuodatin - Type 20 LONG LIFE - Pestävä alimman osan välinen minimietäisyys on oltava aktiivihiilisuodatin vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden kaasu- ja sekaliesien osalta. välein lämpimässä vedessä sopivalla Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Page 37 OHJAIMET Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. 1. valojen ON/OFF katkaisija 2. moottoreiden OFF katkaisija 3. - 4. - 5. Pienin imuteho (3.), keskitaso (4.), korkein (5.). Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä.
  • Page 38 alle omstændigheder angivelserne i SIKKERHEDSANVISNINGER kapitlet om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af Bemærk! Overhold venligst alle instruktioner kravene for rengøring af emhætten, og i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig for udskiftning og rengøring af filtrene, ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller medfører brandfare.
  • Page 39 Minimumsafstanden mellem kogegrejets Type 20 LONG LIFE - Filter med aktivt kul der støtteoverflade på komfuret og den nederste kan vaskes del af emhætten må ikke være under 50cm ved Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved vand og egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine gasblus eller komfurer med både gasblus og ved 65°C (vask i opvaskemaskinen skal ske med...
  • Page 40 BETJENING Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. 1. ON/OFF lys 2. OFF motorer 3. - 4. - 5. Min. (3.), middel (4.), max. (5.) udsugningseffekt. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet.
  • Page 41 вытяжки и по замене и чистке фильтров УКАЗАНИЯ ПО может стать причиной пожара. Не используйте и не оставляйте вытяжку БЕЗОПАСНОСТИ без правильно установленных лампочек Внимание! Производитель снимает в связи с возможным риском удара с себя всякую ответственность за электрическим током. Мы снимаем с себя неполадки, ущерб...
  • Page 42 Расстояние нижней грани вытяжки над Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный опорной плоскостью под сосуды на кухонной фильтр плите должно быть не менее 50cm – для Угольный фильтр можно мыть каждые два электрических плит, и не менее 65cm для месяца...
  • Page 43 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. 1. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки 2. ВЫКЛ электродвигателей 3. - 4. - 5. Производительность вытяжки, минимальная (3.), средняя (4.), максимальная (5.) Пользуйтесь интенсивным режимом работы...
  • Page 44 Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite OHUTUSJUHISED puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas täideta, võib tekkida tulekahju oht. juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke keeldub igasugusest vastutusest seadmega seda seisma ilma korralikult paigaldatud seotud võimalike ebameeldivuste, rikete lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi või tulekahjude eest, mis tulenevad...
  • Page 45 Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi Type 20 LONG LIFE - Pestav aktiivsöefilter õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või vee ja sobivate puhastusvahenditega või 65 °C kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Page 46 JUHIKUD Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. 1. Valguse lüliti 2. Mootori väljalülitamise nupp 3. - 4. - 5. Väikseim (3), keskmine (4) ja suurim tõmbevõimsus (5). Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks...
  • Page 47 Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI un tīrīšanas normu neieverošana provocē Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, kas ugunsgrēka risku. atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var elektriskā...
  • Page 48 Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek Type 20 LONG LIFE - Aktīvo ogļu filtrs ir novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja mazgājams daļas nav jābūt mazākam par 50cm elektriskās Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas ūdenī...
  • Page 49 VADĪBAS ELEMENTI izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. 1. ON/OFF gaismas 2. OFF dzinēji 3. - 4. - 5. Minimalā (3.), vidējā (4.), masimālā (5.) iesūkšanas jauda. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā...
  • Page 50 knygelėje. SAUGOS INSTRUKCIJA Dėmesio! Šiose instrukcijose nurodytų Atsargiai! Griežtai laikykitės naudojimosi varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios sukelti elektrinio pobūdžio pavojų. atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje APLINKOS APSAUGA nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 51 Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp Type 20 LONG LIFE - Plaunamas aktyviosios viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios anglies filtras virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė Anglies filtrą galima plauti kas antrą mėnesį šiltu dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar vandeniu specialiai tam pritaikytais plovikliais arba kombinuota.
  • Page 52 VALDYMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. 1. Šviesos jungiklis ON/OFF 2. Variklių išjungiklis OFF 3. - 4. - 5. Minimalus aspiracijos galingumas (3.), vidutinis (4.), maksimalus (5.). Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią...
  • Page 53 Недотримання норм очищення витяжки ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ та заміни і очищення фільтрів може Обережно! Чітко дотримуватися викликати ризик пожежі. приведених в даному керівництві не використовуйте і не залишайте без інструкцій. Виробник знімає з себе вірно вмонтованих ламп у зв’язку з всяку...
  • Page 54 Відстань нижньої відчастини витяжки до Type 20 LONG LIFE - Вугільний фільтр, посуду на кухонній плиті має бути не менше підлягає миттю 50cm, у випадку електричних плит, та 65cm, у Вугільний фільтр можна мити кожні два випадку газових та комбінованих плит. місяці...
  • Page 55 ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. 1. ON/OFF світло 2. OFF двигуни 3. - 4. - 5. Потужність всмоктування мінімальна (3.), середня (4.), максимальна (5.). Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку...
  • Page 56 Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait be nem tartása tűzveszélyt okoz. szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett A páraelszívót ne használja szabályosan utasítások be nem tartásából származó beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel veszélye léphet fel.
  • Page 57 A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben legalsó része közötti minimális távolság nem és megfelelő mosószerrel, vagy mosogatógépben lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65 °C-on (mosogatógépben történő...
  • Page 58 KEZELŐSZERVEK Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. 1. Világítás BE/KI 2. Motor KI 3. - 4. - 5. Minimális elszívás (3.), közepes (4.), maximális (5.). Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább.
  • Page 59 údržbě popsaném v tomto manuálu). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nedodržování norem čištění krytu a výměny Pozor! Výrobce odmítá převzít jakoukoliv a čištění filtrů se může stát příčinou požárů. odpovědnost za případné závady, škody Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez nebo vznícení digestoře, které byly řádně...
  • Page 60 Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný filtr s varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být aktivními uhlíky menší než 50cm v případě elektrických sporáků Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně 65cm v případě plynových či smíšených sporáků. v teplé...
  • Page 61 PŘÍKAZY Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. 1. zapnutí/vypnutí osvětlení 2. vypnutí motoru Sací výkon: 3. minimální; 4. – střední; 5. - maximální V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř...
  • Page 62 ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je BEZPEČNOSTNÉ POKYNY vyslovene určené v poučeniach o údržbe Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom uvedených v tejto príručke). uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, čistenia odsávača pary a výmeny a čistenia škody alebo nehody spôsobenè...
  • Page 63 Minimálna vzdialenosť medzi povrchom Type 20 LONG LIFE - Aktívno uhlíkový filter podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku umývateľný a najspodnejšej časti kuchynského odsávača Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi elektrického sporáka a ako 65cm v prípade alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Page 64 OVLÁDAČE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. 1. Zapnutie/vypnutie svetla 2. Vypnutie motora 3. - 4. - 5. Odsávacia výkonnosť minimálna (3.), stredná (4.), maximálna (5.). V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať...
  • Page 65 respectând în mod expresiv toate indicaţiile INSTRUCŢIUNI PRIVIND redate în instrucţiunile de întreţinere reproduse în acest manual) SIGURANŢA Nerespectarea normelor de curăţare a hotei Atenţie! Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile precum şi neînlocuirea sau necurăţarea conţinute în acest manual. Producătorul filtrelor poate crea la riscuri de incendii. îşi declină...
  • Page 66 Distanţa minimă între suprafaţa suportului Type 20 LONG LIFE - Filtru cu carbon activ recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de lavabil jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 50cm în Filtrul cu carbon poate fi spălat la fiecare două luni cazul maşinilor de gătit electrice, şi de 65cm în cu apă...
  • Page 67 COMENZI Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. 1. ON/OFF lumini 2. OFF motoare 3. - 4. - 5. Puterea de aspirare minimă (3.), medie (4.), maximă...
  • Page 68 zachowaniem wskazówek dotyczących WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE konserwacji podanych w niniejszej instrukcji). BEZPIECZEŃSTWA Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji czyszczenia filtrów powoduje powstanie urządzenia należy postępować według zagrożenia pożarem. wskazówek podanych w niniejszej Celem uniknięcia porażenia prądem nie instrukcji.
  • Page 69 Minimalna odległość między powierzchnią, Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) na której znajdują się naczynia na urządzeniu Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy nadający grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego się do mycia powinna wynosić nie mniej niż 50cm w Filtr węglowy może być...
  • Page 70 STEROWANIE Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. 1. ON/OFF oświetlenie 2. OFF silniki 3. - 4. - 5. Moc zasysania minimalna (3.), średnia (4.), maksymalna (5.). W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać...
  • Page 71 u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj SIGURNOSNE UPUTE priručnik). Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava koje Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu zamjene i čišćenja filtra povećava opasnost odgovornost za eventualne nezgode,smetnje od požara. ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj...
  • Page 72 Minimalna udaljenost između podloge za posude Type 20 LONG LIFE - Aktivni karbonski filtar na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske koji se može oprati nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici štednjaka ili mješovitih.
  • Page 73 NAREDBI Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. 1. ON/OFF svjetla 2. OFF motori 3. - 4. - 5. Jačina isisavanja minimalna (3.), srednja (4.), maksimalna (5.). Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji.
  • Page 74 obstaja tveganje električnega udara. VARNOSTNA NAVODILA Zavračamo vsakršno odgovornost za Previdnost! Strogo se držite navodil iz tega morebitne neprilike, škodo ali požare na priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil za morebitne neprilike, škodo ali požare na iz tega priročnika.
  • Page 75 Minimalna razdalja med podporno površino Type 20 LONG LIFE - Pralni filter z aktivnim posod na kuhalni površini in spodnjim delom ogljem nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri v topli vodi in ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 76 UPRAVLJALNI GUMBI Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. 1. Vklop oziroma izklop luči 2. Izklop motorjev 3. - 4. - 5. Najnižja (3.), srednja (4.), najvišja (5.) moč delovanja. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost.
  • Page 77 Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. στα φίλτρα και είναι δυνατόν να προκαλέσει Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για πυρκαγιά, γι’αυτό...
  • Page 78 ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό προέρχονται από το μαγείρεμα. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης απενεργοποιώντας...
  • Page 79 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Φιλτρο ανθρακα - Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου μηνες , σε ζεστο νερο με ιδανικα απορρυπαντικα επιλογής...
  • Page 80 gereklidir). GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara Dikkat! Bu el kitabında belirtilen talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur. adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el Olası elektrik şoklarından kaçınmak kitabında yar alan talimatlara riayet için lamba düzgün biçimde takılmadan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Page 81 Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak filtre kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle deterjanla veya 65 derecede bulaşık makinesinde çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
  • Page 82 KONTROLLER Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. 1. Işıklar AÇIK/KAPALI 2. Motorlar KAPALI 3. - 4. - 5. Minimum emme gücü (3.), orta (4.), maksimum (5.). Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
  • Page 83 случаи да се спазват инструкциите за ИНСТРУКЦИИ ЗА поддръжка, посочени в тези указания). Неспазването на нормите за почистване СИГУРНОСТ на аспиратора и за подмяна и почистване Внимание! Придържайте се стриктно на филтрите, води до опасност от пожари. към тук посочените инструкции. Не...
  • Page 84 Минималното разстояние между Type 20 LONG LIFE - Миещ се филтър с повърхността, на която се поставят съдовете активен въглен за готвене и най-ниската част на кухненския Филтърът с активен въглен се мие на всеки аспиратор, трябва да бъде не по-малко от два...
  • Page 85 УПРАВЛЕНИЯ Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. 1. ON/OFF на светлините 2. изключване (OFF) на мотора 3. - 4. - 5. Мощност на аспириране минимална (3.), средна (4.), максимална (5.). Ако...
  • Page 86 дұрыс қондырылмаған лампышасымен ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ сорғышты пайдаланбаңыз жəне Сақтандыру туралы ескерту! қалдырмаңыз. Дайындаушы аспапты пайдалану Біз аспапты пайдалану барысында бұл барысында бұл нұсқауда белгіленген нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын қолдану шарттарын сақтамағанның сақтамағанның кесірінен болған олқылық кесірінен болған олқылық өрт пен зақым өрт...
  • Page 87 Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы Type 20 LONG LIFE - жуылатын көмірлі тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр фильтр. плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс. заттарымен немесе 65°...
  • Page 88 БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. 1. Көмекші жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ 2. Мотордарды ӨШІРУ 3. - 4. - 5. Минималды сору қуаты (3.), орта (4.), максимал (5.). Астың булану концентрациясы едəуір көбейген...
  • Page 89 со упатствата за одржување дадени во овој БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ прирачник). Ако не се следат упатствата Внимание! Придржувајте се строго до во однос на аспираторот и чистењето на упатствата дадени во овој прирачник.. филтрите ќе доведе до ризик од пожари. Ние одбиваме билокаква одговорност Да...
  • Page 90 Најмалото растојание помеѓу плочата од Type 20 LONG LIFE - Филтер со активен шпоретот за садовите за готвење и долниот јаглен што може да се пере раб на аспираторот да не биде помало од Филтерот со јаглен може да се пере на секои два 50cm за...
  • Page 91 КОНТРОЛИ Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од шпоретот. 1. ON/OFF светла 2. OFF мотори 3. - 4. - 5. Моќ на всмукување минимална (3.), средна (4.), максимална (5.). Користете...
  • Page 92 brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN NJË UDHËZIME PËR SIGURINË HERË NË MUAJ, duke respektuar rregullat e Kujdes! Zbatoni me përpikmëri udhëzimet përshkruara në këtë manual) e përshkruara në këtë manual. Shoqëria Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme së...
  • Page 93 Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse Type 20 LONG LIFE – Filtër prej karboni aktiv të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të që mund të lahet poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy muaj me pak se 50cm në...
  • Page 94 KOMANDIMET Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. 1. ON/OFF dritat 2. OFF motorët 3. - 4. - 5. Fuqia thithëse minimale (3.), e mesme(4.), maksimale (5.).
  • Page 95 локалних власти. Аспиратор се мора УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ често чистити било споља било изнутра Пажња! Строго се придржавајте (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), објашњења које доноси овај приручник. поштивајте оно што се наводи у Отклањамо било какву одговорност за упутствима о одржавању које доноси евентуалне...
  • Page 96 Минимална удаљеност између површине која Type 20 LONG LIFE - Филтер од активних служи за постављање посуде на уређај за карбона који се сме прати кување не сме да буде мања од 50 цм када се Карбонски филтер може да се пере свако два ради...
  • Page 97 КОМАНДЕ Аспиратор је опремљен командним панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. 1. ON/OFF светла 2. OFF мотори 3. - 4. - 5. Јачина усиса минимална (3.), средња (4.), максимална (5.). Укључите...
  • Page 98 ON/OFF – – . .( Ø35mm E14 28W...
  • Page 99 – – (2*) (1*) (3**) (4**) (**) Type 15 - Type 20 (*) Type 20...
  • Page 104 www.electrolux.com/shop LIB0108410 Ed. 11/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Khc 92460 xk