Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

20
GENERATION 2.0
64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 1
64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 1
V
Originalbetriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Modell-Nr. GPT-CLC012, GPT-CLC013
Art.Nr. 7064602, 7064603
Lithium-Ionen Ladegeräte
Lithium-ion chargers
Chargeurs au lithium
20 V
03-07-2023 12:3
03-07-2023 12:3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Germania GPT-CLC012

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Modell-Nr. GPT-CLC012, GPT-CLC013 Art.Nr. 7064602, 7064603 Lithium-Ionen Ladegeräte Lithium-ion chargers Chargeurs au lithium GENERATION 2.0 20 V 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 1 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 1 03-07-2023 12:3 03-07-2023 12:3...
  • Page 2 2.4 A 7064602 4.5 A 70634603 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 2 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 2 03-07-2023 12:3 03-07-2023 12:3...
  • Page 3 Das Ladegerät ist an eine Steckdose angeschlossen / The charger is plugged into an electrical outlet / Le chargeur est branché sur une prise électrique Der Akku wird geladen / The battery is being charged / La batterie est en cours de chargement Der Akku ist voll aufgeladen / The bat- tery is fully charged / La batterie est...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 1. Erläuterung der Symbole 2. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte. 3. Bedienung . 4. Technische Daten. 5. Entsorgung 6. EG–Konformitätserklärung . Contents 1. Explanation of the symbols . 2. Additional safety instructions for batteries and chargers 3. Operation . 4.
  • Page 5 Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- ständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachle- sen gut auf.
  • Page 6 Deutsch gefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Akkus WARNUNG: Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosion oder anderen Gefahren führen. WARNUNG: Die Akkuflüssigkeit kann zu Personenverletzun- gen oder Sachschäden führen. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Treten Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf.
  • Page 7 Deutsch mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus. • Achtung Unfallgefahr! Schließen Sie den Akku nicht kurz, setzen Sie ihn niemals Nässe aus und bewahren Sie ihn nicht zusammen mit Metallgegenständen auf, die die Kontakte kurzschließen könnten. Der Akku könnte sich stark erhitzen, in Brand geraten oder explodieren.
  • Page 8 Deutsch • Öffnen Sie das Ladegerät nicht. • Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät. • Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an einem gut belüfteten Ort befinden. • Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt. 3.
  • Page 9 Deutsch • Setzen Sie den Akku (1) in das Gerät ein, drücken Sie den Akku soweit nach vorn, bis der Akku hörbar einrastet. Aufladen des Akkus (Siehe Abb. B). WARNUNG: Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Akku- aufladung führt zu dauerhaften Schäden. a.
  • Page 10 Deutsch Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus • Lassen Sie einen heißen Akku vor dem Laden abkühlen • Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwi- schen 10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen werden. • Lassen Sie den Akku nach der Aufladung 15 Minuten abkühlen.
  • Page 11 Deutsch 4. Technische Daten Modell 2,4 A 4,5 A 7064602 7064603 220 – 220 – 240 V~ 240 V~ Eingang 50 – 50 – 60 Hz 60 Hz Leistung 70 W 140 W ⎓ ⎓ Ausgang 20 V 20 V Ladezeit 2 Ah Akku (± 5 60 min 35 min min)
  • Page 12 Deutsch 5. Entsorgung Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Das Elektrowerkzeug befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Roh- stoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Elektrowerkzeug und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materia- lien, wie z.B.
  • Page 13 Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 20 V Li-Ion 2,4 A Ladegerät, 4,5 A Lade- gerät, Model GPT-CLC012, GPT-CLC013, den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), 2014/35/EG (Niederspannung), 2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Page 14 English Dear customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
  • Page 15 English Batteries WARNING: Improper battery use may result in a fire, explo- sion, or other hazard. WARNING: The battery fluid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention.
  • Page 16 English metal parts which could short-circuit the contacts. The battery could overheat, start burning or explode. Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries, proceed as follows: Care- fully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
  • Page 17 English completely discharged periodically. It is recommended to charge Lithium-ion batteries after each use so they will be fully charged when needed. Lithium-ion batteries perform best and deliver peak output power at room temperature. When operated in lower tem- peratures, the battery output will be reduced. Note: A fully charged battery will loose about 2% of its charge per month during storage.
  • Page 18 English b. Slide a battery (1) onto the battery charger (4). c. Once charging commences, the green LED (6) will flash. d. When the battery is fully charged, the green LED (6) will illuminate. Note: Make sure the battery and battery charger are lined up correctly.
  • Page 19 English For long-term storage, store batteries in a high charge state disconnected from the power tool. • The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s operation time and the max- imum torque performance of the tool will slightly reduce.
  • Page 20 English 5. Disposal Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. The electric power tool is shipped in packaging to reduce transport damage. This packaging is a raw material and as such can either be reused or can be fed back into the raw material cycle.
  • Page 21 We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the products 20 V Li-Ion 2.4 A Charger, 4.5A Charger, Models GPT-CLC012, GPT-CLC013, is according to the basic requirements, which are defined in the European Direc- tives Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EG (LVD), 2011/65/EU (RoHS) and their amend- ments.
  • Page 22 Français Cher client Les manuels d’utilisation contiennent des consignes impor- tantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consulta- tion ultérieure.
  • Page 23 Français Batteries ATTENTION : Un mauvais usage des blocs-piles peut cau- ser un incendie, une explosion ou présenter un autre risque. ATTENTION : Le liquide de batterie peut causer des bles- sures ou des dégâts. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à...
  • Page 24 Français • Attention! Ne pas connecter la batterie une fois que vous l'exposer à l'humidité et le garder avec des objets métalliques, ce qui peut court-circuiter les contacts. La batterie peut devenir extrêmement chaud, le feu ou exploser conseillé. Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit : Essuyez soigneusement le liquide à...
  • Page 25 Français • Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. 3. Utilisation Utilisation des batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion ont en commun de nombreuses caractéristiques avec les batteries conventionnelles. La différence principale est que les batteries lithium-ion n’ont pas d’effet «...
  • Page 26 Français Remarque : Assurez-vous que la batterie et la machine sont alignés correctement. Si la batterie ne glisse pas dans la machine facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifiez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans la machine sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées.
  • Page 27 Français Remarques supplémentaires concernant la charge de la batterie • Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. • La charge de la batterie doit se faire à température ambiante, entre 10 °C et 40 °C (idéalement autour de 20 °C).
  • Page 28 Français atteindra sa capacité minimale. Ceci est tout à fait nor- mal, ce n’est pas un défaut des batteries. 4. Données techniques Model 2,4 A 4,5 A 7064602 7064603 220 – 240 V~ 220 – 240 V~ Entrée 50 – 50 – 60 Hz 60 Hz Puissance...
  • Page 29 Français 5. Élimination et recyclage N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’évi- ter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieure- ment ou être réintroduit dans le circuit des matières pre- mières.
  • Page 30 Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit 2,4 A Chargeur, 4,5 A Chargeur de 20 V Li-Ion, Modèle GPT-CLC012, GPT-CLC013, satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives euro- péennes compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/ CE, 2014/35/CE, 2011/65/CE, ainsi que les modifications y apportées.
  • Page 31 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 31 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 31 03-07-2023 12:3 03-07-2023 12:3...
  • Page 32 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 32 64602&7064603-Charger-Ma-2306-13.indb 32 03-07-2023 12:3 03-07-2023 12:3...

Ce manuel est également adapté pour:

Gpt-clc01370646027064603