Télécharger Imprimer la page

Portasol Super Pro Mode D'emploi page 2

Publicité

IT - MANUALE DELLE ISTRUZIONI
Contenuto Regno Unito
1.0 Avvertenze
2.0 Carica del gas
3.0 Sequenza di accensione
4.0 Regolazioni
5.0 Sostituzione della punta
6.0 Sostituzione Delle Parti Di Ricambio
1.0 Avvertenze – Generalità
1.1 L'unità contiene gas infiammabile sotto pressione. Utilizzare con cura.
1.2 Tenere al di fuori della portata dei bambini.
1.3 Ricaricare lontano dalla fiamma con Braun, Colibrì, Ronson, Rowenta o altro combustibile butano di alta
qualità per accendino. Non va utilizzato alcun altro tipo di combustibile.
1.4 All'accensione o quando il regolatore è impostato ad un livello troppo elevato può verificarsi un flusso
eccessivo di gas, emissione di fiamme o pulsazione del catalizzatore da rosso a nero. È essenziale
accendere il ferro con la punta rivolta lontano dal viso e dal corpo.
1.5 Accertarsi che le fiamme siano spente prima di riporre. Attenzione: Dall'apertura di scarico sono emessi gas
caldi a 580 °C. Non lasciare incustodito. Se si colloca su una superficie, lasciare le aperture rivolte verso l'alto
e appoggiare il ferro sul cappuccio (Fig. A). (Super Pro & Pro II - Fig H)
1.6 Non lasciare cadere.
1.7 Non utilizzare se l'unità è danneggiata
1.8 Non esporre al calore a temperature superiori a +50 °C ed evitare l'esposizione prolungata al sole.
1.9 Non forare né incenerire (Fig G).
1.10 Non ricaricare, accendere o utilizzare in vicinanza di fiamme o di materiali combustibili.
1.11 Non ricollocare il cappuccio senza prima aver spento ed essersi accertati che la punta si sia raffreddata.
1.12 Non tentare di smontare, regolare nuovamente o riparare. La manutenzione di questi prodotti non è possibile
all'utente.
1.13 Non inalare vapori da flussi, materiali plastici, schiume ecc.
1.14 Smaltire in conformità alle normative locali.
1.15 Le normative per il trasporto di materiali pericolosi vietano il trasporto di butano o di altri prodotti con gas
infiammabili su aerei per il trasporto di passeggeri. Non mettere questo articolo, né qualsiasi altro articolo con
gas infiammabili, in alcun bagaglio controllato o a mano.
2.0 Carica del gas (Fig B)
2.1 Accertarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento sia in posizione "off" (spento) prima di caricare.
2.2 Caricare solo in un'area ben ventilata.
2.3 Per la ricarica non sono normalmente richiesti adattatori
2.4 Per caricare (Fig. A), tenere l'unità verticalmente con la valvola di carica rivolta verso l'alto. Spingere il cilindro
di ricarica del gas in basso sulla valvola di carica. Il flusso di gas dal cilindro di ricarica all'unità dipende dalla
gravità.
2.5 Arrestare la carica quando il gas è versato dalla valvola. Non riempire eccessivamente.
2.6 Attraverso la sezione trasparente del pulsante di regolazione della pressione dovrebbe essere visibile una
parte di gas liquido; il solo vapore di gas non genera una pressione sufficiente.
3.0 Sequenza di accensione
3.1 L'unità è accesa da un sistema piezoelettronico. L'interruttore di accensione/spegnimento del gas è
contrassegnato 1-0. L'interruttore di accensione è contrassegnato con un logo "
3.2 Saldatura, aria calda, coltello caldo. Inserire l'estremità e fissarla con un manicotto di bloccaggio/boccola.
Ruotare il pulsante di regolazione della temperatura sull'impostazione massima. Tenere lontano da viso e
corpo e premere l'interruttore del gas verso l'estremità, in modo da liberare il gas. 'Premere ancora'
l'interruttore dell'accensione piezoelettrica per riportarlo in posizione mantenendo ancora la fiamma accesa
premendo col pollice sull'interruttore, questo consentirà di interrompere il flusso di gas per spegnere la
fiamma di accensione, in modo tale che il catalizzatore potrà assumere il controllo della combustione.
L'accensione del catalizzatore, nell'estremità inferiore sullo scarico/attraverso il punto di uscita dell'aria calda,
confermerà la corretta modalità di funzionamento.
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES
Índice
1.0 Avisos
2.0 Encher com gás
3.0 Sequência de ignição
4.0 Regulações
5.0 Substituição do bico
6.0 Substituição de Peças Sobressalentes
1.0 Avisos Gerais
1.1 A sua unidade contém gás inflamável sob pressão Utilizar com cuidado.
1.2 Manter fora do alcance das crianças.
1.3 Recarregar ao abrigo de chamas com gás butano Braun, Colibri, Ronson, Rowenta ou outro tipo de gás
butano de alta qualidade para isqueiros. Não deve ser utilizado outro tipo de combustível.
1.4 Pode ocorrer um fluxo de gás excessivo, chamas ou o pulsar de vermelho a preto do Catalisador ao acender
ou quando a peça reguladora estiver ajustada para muito alto. É essencial acender o ferro virando o bico na
direcção contrária do seu rosto e corpo.
1.5 Assegure-se de que as chamas estão apagadas antes de o pousar. Cuidado: O orifício de escape emite gases
a altas temperaturas 580°C (1075°F). Não deixar a funcionar sem supervisão. Se colocar numa superfície,
deixe os orifícios virados para cima e coloque o ferro na tampa (Fig. A). (Super Pro & Pro II - Fig H)
1.6 Não deixar cair.
1.7 Não utilizar caso a unidade esteja danificada.
1.8 Não expor a temperaturas superiores a +50°C (+120°F) e evitar a exposição prolongada ao sol.
1.9 Não perfurar nem incinerar (Fig G).
1.10 Não recarregar, acender ou utilizar perto de chamas ou de materiais combustíveis.
1.11 Não voltar a colocar a tampa sem desligar primeiro e sem se assegurar de que o bico já arrefeceu.
1.12 Não tente desmontar, reajustar ou reparar. Estes produtos não são reparáveis pelo utilizador.
1.13 Não inalar vapores dos materiais fundidos, plásticos, espumas, etc.
1.14 Eliminar de acordo com a regulamentação em vigor no local.
1.15 Os Regulamentos para Transporte de Materiais Perigosos proíbem o transporte de gás butano ou de outros
gases inflamáveis a bordo de um avião de passageiros. Não transportar este artigo ou qualquer outro artigo
de gás inflamável na bagagem para check-in ou na bagagem de mão.
2.0 Encher com gás (Fig B)
2.1 Certifique-se de que o interruptor on/off (ligar/desligar) está na posição "off" antes de proceder ao
enchimento.
2.2 Encher apenas numa área bem ventilada.
2.3 Geralmente, não são necessários adaptadores para recarregar.
2.4 Para encher (Fig. A), segurar verticalmente na unidade com a válvula de enchimento virada para cima.
Empurrar o cilindro de recarga de gás para baixo em direcção à válvula de enchimento. O fluxo de gás, do
cilindro de recarga para a unidade, depende da gravidade.
2.5 Parar de encher quando o gás começar a derramar da válvula. Não encher demasiado.
2.6 Deverá ver-se algum gás líquido através da secção transparente do botão de regulação da temperatura; o
vapor de gás por si só não gera pressão suficiente.
3.0 Sequência de ignição
3.1 A ignição da unidade é feita por intermédio de um sistema piezo-eléctrico O interruptor On/Off
(Ligar/Desligar) do gás está marcado com 1-0. O interruptor de ignição tem um logotipo com uma "
3.2 Soldadura, ar quente, faca quente. Coloque o bico que deseja e prenda-o com o colar/manga de retenção.
Rode o botão regulador da temperatura até ao limite máximo. Mantenha afastado do rosto e corpo e
empurrar o botão do gás em direcção ao bico; isto libertará o gás. 'Clique para trás' no botão de ignição piezo
e deixe que volte à posição inicial enquanto prime ligeiramente o botão com o polegar; isto permite que a
interrupção do fluxo de gás apague a chama de ignição e permite ao catalisador assumir o controlo da
combustão. O catalisador incandescente, no orifício de escape inferior do bico/através do bico de ar quente,
confirmará o modo de funcionamento correcto.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contenido
1.0 Advertencias
2.0 Recarga de gas
3.0 Secuencia de ignición
4.0 Ajustes
5.0 Sustitución de la punta
6.0 Sustitución de Piezas de Repuesto
1.0 Advertencias generales
1.1 Esta unidad contiene gas inflamable a presión. Utilícela con cuidado.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 Recárguela manteniéndose a distancia de la llama con Braun, Colibri, Ronson, Rowenta u otro combustible
de butano para encendedores. No debería utilizarse ningún otro tipo de combustible.
1.4 Puede que el flujo de gas sea excesivo, que se produzcan llamas o que el catalizador oscile entre rojo y
negro durante la ignición o si el regulador está demasiado alto. Es esencial que la ignición del soldador se
realice con la punta en dirección opuesta a la cara y el cuerpo.
1.5 Asegúrese de que las llamas se hayan apagado antes de apoyarla en una superficie. Precaución: Se expulsan
gases a 580°C a través del orificio de escape. No la deje sin supervisión. Si la coloca sobre una superficie,
oriente los orificios hacia afuera y apoye el soldador en la tapa (Fig. A). (Super Pro & Pro II - Fig H)
1.6 No la deje caer.
1.7 No utilice la unidad si está dañada.
1.8 No la someta a temperaturas superiores a +50°C y evite la exposición prolongada al sol.
1.9 No la perfore ni incinere (Fig G).
1.10 No la recargue, encienda ni utilice cerca de llamas o materiales combustibles.
1.11 No vuelva a colocar la tapa sin haberla apagado y haberse asegurado de que la punta se ha enfriado.
1.12 No intente desmontarla, reajustarla ni repararla. El mantenimiento de estos productos no puede ser realizado
por el usuario.
1.13 No inhale humo procedente de fundentes, plásticos, espumas, etc.
1.14 Deséchela de acuerdo con las regulaciones locales.
1.15 Las regulaciones de transporte de materiales peligrosos prohíben el transporte de butano u otros productos
de gas inflamable en aviones de pasajeros. No incluya este artículo, ni cualquier otro artículo con gas
inflamable, en el equipaje de mano o facturado.
1.16 Este producto, al ser utilizado en soldadura ó aplicaciones similares, produce químicos reconocidos por el
Estado de California que causan cEancer y defectos de nacimiento ó daños al sistema reproductivo.
2.0 Recarga de gas (Fig B)
2.1 Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado se encuentre en posición de apagado (off) antes
de recargarla.
2.2 Recárguela únicamente en una zona bien ventilada.
2.3 No se suelen necesitar adaptadores al recargar.
2.4 Para recargarla (Fig. A), mantenga la unidad vertical con la válvula de recarga hacia arriba. Inserte el cilindro de
recarga de gas en la válvula de recarga. El flujo de gas del cilindro de recarga a la unidad depende de la gravedad.
2.5 Deje de recargarla cuando rebose gas de la válvula. No la recargue en exceso.
2.6 Debería verse algo de gas líquido a través de la sección transparente del botón regulador de temperatura;
no es posible generar la presión necesaria únicamente con vapor de gas.
3.0 Secuencia de ignición
3.1 La ignición de la unidad se lleva a cabo mediante un sistema piezoeléctrico. El interruptor de encendido y
apagado del gas aparece marcado con 1-0. El interruptor de ignición está marcado con un logotipo de "
3.2 Soldadura, aire caliente, cuchilla caliente. Ajuste la punta que desee y sujétela con la anilla/funda de
retención. Ponga el botón regulador de temperatura en el ajuste máximo. Manteniéndola alejada de la cara
y el cuerpo, presione el interruptor del gas hacia la punta; de esta forma, se libera el gas. Lleve hacia atrás
el interruptor de piezoignición y deje que regrese mientras mantiene una ligera presión sobre el interruptor
con el pulgar; esto permite que la interrupción del flujo de gas extinga la llama de ignición y que el catalizador
asuma el control sobre la combustión. El catalizador encendido en el orificio de escape de la punta inferior/a
través de la punta de aire caliente confirmará que el modo de funcionamiento es correcto.
Fig. A
©
Fig. D
Iron Body
Corps du Fer
Lötkolbenkörper
Corpo del Ferro
Corpo do Ferro
Cuerpo del Soldador
Retaining Nut
Catalyst
Écrou de Serrage
Catalyseur
Haltemutter
Katalysator
Dado di ritegno
Catalizzatore
Porca de Retenção
Catalisador
Tuerca de sujeción
Catalizador
User Serviceable Parts
Pièces remplaçables par l'utilisateur
Vom Benutzer zu wartende Teile
Iron Bore
Alésage du fer
Lötkolbenkern
Camera cilindrica del ferro
Furo do ferro
Pared interior del Soldador
SPT-17
Gas Jet Venturi
Insulation
Buse de Gaz
Isolant
Venturi-Gasdüse
Isolierung
Tubo di Venturi del getto del gas
Isolamento
Fig. F
Tubo de Venturi de Jacto de Gás
Isolamento
Venturi de Chorro de Gas
Aislamiento
".
Fig. B
©
Tip Retainer Tube
Tube de Fixation de la Panne
Spitzenhalteröhre
Tubo di Ritegno della Punta
Tubo de retenção do bico
Tubo de sujeción de la punta
Tip
Panne
Lötspitze
Punta
Bico
Punta
Parti la Cui manutenzione è possibile all'utente
Peças reparáveis pelo utilizador
Piezas cuyo mantenimiento puede realizar el
usario
SPT-18
Tip Retention Sleeve/Collet
Tube de Fixation de la Panne
Spitzenhalteröhre
Tubo di Ritegno della Punta
Tubo de retenção do bico
Tubo de sujeción de la punta
SPT-16
Retaining Screw
Front End Burner
Vise de Fixation
Brûleur Avant
Halteschraube
Frontbrennelement
Vite de Fissaggio
Bruciatore Anteriore
Parafuso de retenção
Bico de gás da extremidade dianteira
Tornillo de Sujeción
Quemador frontal
3.3 Fiamma (torcia per saldare). Come il precedente punto 3.2, tranne Pro Piezo, impostare a valori da basso
a medio. La fiamma potrebbe "spegnersi" con un flusso di gas elevato. N.B. È difficile vedere la fiamma in
determinate situazioni di illuminazione.
Per Super Pro & Pro II, rimuovere la punta e il tubo di ritegno della punta. Portare il regolatore di temperatura
all'impostazione media. Accendere il gas come al precedente punto 3.2. "Fare scattare all'indietro"
sull'interruttore piezoelettronico di accensione e rilasciare rapidamente (la molla interna produce una velocità
sufficiente). Se la velocità di ritorno dell'interruttore piezoelettrico è ridotta leggermente dalla pressione delle
dita, l'interruzione del flusso di gas potrebbe spegnere la fiamma. Basarsi sull'esperienza
4.0 Regolazione della temperatura (Fig C)
4.1 La temperatura della punta e il flusso di gas possono essere regolati ruotando il pulsante di regolazione della
temperatura entro la gamma + / -. Nota: Gamma di quadrati su Pro Piezo, il quadrato più grande è +, il più
piccolo è -.
5.0 Sostituzione della punta (Fig. D/E)
5.1 Attenzione: lasciare raffreddare completamente. Le punte possono essere facilmente cambiate svitando il
dado di ritegno e facendo scivolare la punta, il tubo e il dado sul gruppo di accensione. Rimuovere la punta
e sostituire con un'unità nuova o alternativa. Montare nuovamente in ordine inverso (Fig. D).
Nota: per la torcia per saldare Super Pro & Pro II, vedere il precedente punto 3.3.
6.0 Sostituzione Delle Parti Di Ricambio Solo Super Pro & Pro II (Fig F).
Attenzione: Lasciare raffreddare completamente il ferro. L'interruttore del gas deve essere nella posizione
"off" (spento). Rimuovere la punta, il tubo e il dado come al precedente punto 5.0.
6.1 Sostituzione del bruciatore anteriore Rimuovere la vite di fissaggio utilizzando una chiave per brugole da 1,5
mm. Notare la posizione della vite di fissaggio in rapporto al contrassegno di allineamento sul ferro. Svitare il
bruciatore anteriore utilizzando, se necessario, una chiave da 13 mm, aver cura di rimuovere il materiale
isolante vecchio e collocare materiale isolante nuovo sul tubo di Venturi del getto del gas. Montare un nuovo
bruciatore e stringerlo fino a che i fori per la vite di fissaggio non siano allineati tra di loro e con i contrassegni
di allineamento. Bloccare il bruciatore tramite la vite di fissaggio senza stringere eccessivamente.
6.2 Sostituzione del tubo di Venturi del getto del gas. Smontare il bruciatore anteriore come descritto al punto
6.1. Smontare il tubo di Venturi estraendolo direttamente dal ferro. Sostituirlo con un nuovo tubo di Venturi e
allineare le superfici piatte con quelle del foro del ferro. Montare nuovo materiale isolante sul tubo di Venturi
e verificare, se necessario, di aver asportato il materiale isolante vecchio dal bruciatore anteriore prima della
sua sostituzione. Rimontare il bruciatore anteriore come descritto al punto 6.1.
Specifiche tecniche
Lunghezza (con cappuccio)
Peso (senza gas, con cappuccio e punta)
Tempo di funzionamento
(dipendente dall'impostazione)
Temperatura max punta
Saldatura
Torcia per saldare
Punta in aria calda
Coltello caldo
Potenza (equiv.)
Tempo di ricarica (tipico)
Tipo di ricarica del gas
Selezione punta
Ignitore piezoelettrico
Durata dell'ignitore (tipica)
Interruttore d'arresto di sicurezza
Temperatura regolabile
Approvazione
3.3 Chama (maçarico). Tal como em 3.2 acima excepto para o Pro Piezo; definir regulações entre baixas e
médias. A chama pode "apagar-se a si própria" se o fluxo de gás for elevado. NOTA A chama é difícil de ver
em determinadas situações de iluminação.
Para o Super Pro & Pro II; retirar o bico e o tubo de retenção do bico. Rodar o regulador de temperatura
para o limite médio. Ligar o gás como em 3.2 acima. Pressionar o interruptor de ignição piezo para trás e
soltar rapidamente (a mola interna proporcionará velocidade suficiente). Se a velocidade de retorno do
interruptor piezo for ligeiramente abrandada pela pressão dos dedos, a interrupção do fluxo de gás pode
extinguir a chama. Irá habituar-se à medida que for adquirindo experiência.
4.0 Regulação da temperatura (Fig C)
4.1 A temperatura do bico e o fluxo de gás podem ser regulados rodando o botão regulador de temperatura
dentro do intervalo + / - . Nota: Intervalo de regulações no Pro Piezo; a regulação mais alta é +, a mais baixa
é -.
5.0 Substituição do bico (Fig. D/E)
5.1 Cuidado: deixar arrefecer completamente. Os bicos são fáceis de substituir desaparafusando a porca de
retenção e fazendo deslizar o bico, tubo e porca por cima do conjunto da ignição. Retirar o bico e substitua
por uma unidade nova ou suplente. Voltar a montar pela ordem inversa (Fig. D)
Nota; para o Maçarico Super Pro & Pro II consultar o ponto 3.3 acima.
6.0 Substituição de Peças Sobressalentes Apenas no Super Pro & Pro II. (Fig F)
Cuidado: Deixar o ferro arrefecer completamente. O interruptor de gás tem de estar na posição "off"
(desligado). Retirar o bico, o tubo e a porca tal como no ponto 5.0 acima.
6.1 Substituição do bico de gás da extremidade dianteira. Retirar o parafuso de retenção com uma chave de
Allen de 1,5 mm. Registar a posição do parafuso de retenção relativamente à marca de alinhamento no ferro.
Desaparafusar o bico de gás da extremidade dianteira utilizando, se necessário, uma chave de 13 mm,
assegurar que o isolamento antigo é removido e instalar o novo isolamento no tubo de venturi do jacto de gás.
Substituir por um bico de gás novo, apertando até os orifícios do parafuso de retenção estarem alinhados com
a marca de alinhamento. Prender no devido lugar com o parafuso de retenção. Não apertar demasiado.
6.2 Substituição do tubo de venturi de jacto de gás. Retirar o bico de gás da extremidade dianteira tal como
em 6.1 acima. Retirar o tubo de venturi de jacto de gás puxando-o directamente para fora do ferro. Substituir
por um tubo de venturi de jacto de gás novo, alinhando a respectiva parte plana com a parte plana
correspondente no orifício do ferro. Instalar isolamento novo no tubo de venturi de jacto de gás assegurando,
quando aplicável, que o isolamento antigo é removido do bico de gás da extremidade dianteira antes de
proceder à substituição. Substituir o bico de gás da extremidade dianteira tal como em 6.1 acima.
Especificações técnicas:
Comprimento (com tampa)
Peso (sem gás, com tampa e bico) 143g
Tempo de funcionamento
(dependendo da regulação)
Temperatura do bico (até)
Soldadura
Maçarico
Bico de ar quente
Faca quente (Hot Knife) 580° C
Potência eléctrica (equiv.)
Tempo de recarga (habitual)
".
Tipo de recarga de gás
Selecção do bico
Dispositivo de ignição Piezo
Vida útil do disp. ignição (habitual) 50000 ciclos
Interruptor de segurança
Temperatura ajustável
Homologação
3.3 Llama (soplete). Como el anterior punto 3.2, excepto que para Pro Piezo debe utilizar los ajustes de bajo a
medio. Es posible que la llama "se apague" con un flujo de gas elevado. Nota: Resulta difícil ver la llama con
determinada iluminación.
Para Super Pro & Pro II; retire la punta y el tubo de sujeción de la punta. Ponga el regulador de temperatura
en el ajuste medio. Active el gas como se describe en el punto 3.2. Lleve hacia atrás el interruptor de
piezoignición y suéltelo rápidamente (el resorte interno proporcionará la suficiente velocidad). Si la velocidad
de regreso del interruptor se reduce ligeramente como consecuencia de la presión del dedo, la interrupción
del flujo de gas puede apagar la llama. Esto se lo indicará la experiencia.
4.0 Ajuste de temperatura (Fig C)
4.1 Es posible ajustar la temperatura de la punta y el flujo de gas girando el botón regulador de temperatura entre
+ / -. Nota: En Pro Piezo, se trata de una gama de cuadrados: el mayor es + y el menor es -.
5.0 Sustitución de la punta (Fig D/E)
5.1 Precaución: Deje que se enfríe totalmente. Las puntas se pueden cambiar fácilmente desatornillando la
tuerca de sujeción y deslizando la punta, el tubo y la tuerca fuera de la unidad de ignición. Retire la punta y
sustitúyala con una nueva o diferente. Vuelva a montarla en orden inverso.(Fig. D)
Nota: Para el soplete Super Pro & Pro II, consulte el punto 3.3 anterior.
6.0 Sustitución de Piezas de Repuesto Sólo Super Pro & Pro II. (Fig F)
Precaución: Deje que el soldador se enfríe totalmente. El interruptor del gas debe encontrarse en la posición
de apagado (off). Retire la punta, el tubo y la tuerca como se muestra en el punto 5.0.
6.1 Sustitución del quemador frontal Retire el tornillo de sujeción con una llave Allen de 1,5 mm. Observe la
posición de este tornillo respecto a la marca de alineación del soldador. Desenrosque el quemador frontal
utilizando (si es necesario) una llave de 13 mm, asegúrese de retirar el aislamiento antiguo e instale uno
nuevo en el Venturi de chorro de gas. Monte el nuevo quemador, apretándolo hasta que los orificios del
tornillo de sujeción coincidan y queden alineados con las marcas de alineación. Fíjelo, volviendo a instalar el
tornillo de sujeción. No lo apriete demasiado.
6.2 Sustitución del Venturi de chorro de gas. Retire el quemador frontal según las instrucciones del punto 6.1.
Retire el Venturi de chorro de gas, extrayéndolo directamente del soldador. Reemplácelo con uno nuevo,
alineando sus caras planas con la correspondiente cara plana del orificio del soldador. Monte el nuevo
aislamiento en el Venturi de chorro de gas, asegurándose (cuando proceda) de haber retirado el aislamiento
antiguo del quemador frontal, antes de la sustitución. Sustituya el quemador frontal según las instrucciones
del punto 6.1.
Especificación técnica
Longitud (con tapa)
Peso (sin gas, con tapa y punta)
Tiempo de funcionamiento
(según el ajuste)
Temperatura de la punta (máx.)
Soldadura
Soplete
Punta de aire caliente
Cuchilla caliente
Vatios (equiv.)
Tiempo de recarga (típico)
Tipo de gas
Selección de punta
"
Piezoinflamador
Duración del inflamador (típica)
Interruptor de seguridad
Temperatura ajustable
Aprobación
Replacement Tips
Pannes de Rechange
Fig. C
Fig. E
©
P2-1
P2-2
P2-3
P2-4
1.0 S.F
2.4 S.F
3.2 S.F
4.8 S.F
SPT-1
SPT-2
SPT-3
SPT-4
1.0 S.F
2.4 S.F
3.2 S.F
4.8 S.F
©
PPT-1
PPT-2
PPT-3
1.0 SF
2.4 SF
3.2 SF
1/32"
3/32"
1/8"
X
Fig. G
©
©
Super Pro
Pro II
230 mm
230 mm
143 g
126g
60 min
60 min
580 °C
580 °C
1300 °C
1300 °C
625 °C
625 °C
580 °C
580 °C
125 W
125 W
10 secondi
10 secondi
Carburante butano
Carburante butano
per accendino
per accendino
12
12
50000 cicli
50000 cicli
TUV
TUV
Super Pro
Pro II
230mm
230mm
126g
60 minutos
60 minutos
580°C
580°C
1300°C
1300°C
625°C
625°C
580° C
125W
125W
10 segundos
10 segundos
Gás butano para isqueiros Gás butano para isqueiros Gás butano para isqueiros
12
12
Sim
Sim
50000 ciclos
Sim
Sim
Sim
Sim
TUV
TUV
Super Pro
230 mm
143 g
60 min
580°C
1300°C
625°C
580°C
125 W
10 segundos
Butano para
encendedores
12
50000 ciclos
TUV
Ersatzspitzen
Punte di Sostituzione
Pro II
P2-5
P2-6
P2-7
P2-8
P2-9
P2-10
P2-12
1.0 D.F
2.4 D.F
3.2D.F
4.8D.F
Hot Air Hot Knife Deflector
Blower
Tip
Super Pro
SPT-5
SPT-6
SPT-7
SPT-8
SPT-9
SPT-10
SPT-12
1.0 D.F
2.4 D.F
3.2D.F
4.8D.F
Hot Air Hot Knife
Deflector
Blower
Tip
Pro Piezo
PPT-4
PPT-5
PPT-6
PPT-7
PPT-8
PPT-9
4.8 SF
1.0 DF
2.4 DF
3.2 DF
4.8 DF
Hot Blow/
3/16"
1/32"
3/32"
1/8"
3/16"
Hot Air Tip
Oglesby & Butler Limited. *Portasol is a Trademark™ of
Fig. H
Oglesby & Butler Limited and is registered ® in the following
countries: Ireland, U.S.A, France, Benelux, Great Britain,
Germany, Austria. © Oglesby & Butler Limited 1992 Industrial
Estate, Dublin Road, Carlow, Ireland. Tel: +353 503 43333.
Fax: +353 503 43577. www.portasol.com
Oglesby and Butler Ltd. assumes no responsibility for any
errors that may appear in this document. Oglesby and Butler
©
Ltd. also reserve the right to alter specifications and otherwise
improve performance, at its own discretion.
Pro Piezo
178 mm
75 g
45 min
580 °C
1300°C
625°C
580° C
75 W
10 secondi
Carburante butano
per accendino
13
50000 cicli
TUV
Pro Piezo
178mm
75g
45 minutos
580°C
1300°C
625°C
580° C
75W
10 segundos
13
Sim
50000 ciclos
Sim
Sim
TUV
Pro II
Pro Piezo
230 mm
178 mm
126g
75 g
60 min
45 min
580°C
580°C
1300°C
1300°C
625°C
625°C
580°C
580°C
125 W
75 W
10 segundos
10 segundos
Butano para
Butano para
encendedores
encendedores
12
13
50000 ciclos
50000 ciclos
TUV
TUV
Bicos de Substituição
Puntas de Recambio
©
P2-13
P2-16
P2-17
P2-18
Hot Air Blower
Front End
Gas Jet Tip Retention
& Deflector Tip
Burner
Venturi Sleeve collet
SPT-13
SPT-16
SPT-17
SPT-18
Hot Air Blower Front End
Gas Jet Tip Retention
& Deflector Tip
Burner
Venturi
Sleeve collet
PPT-10
PPT-11
PPT-12
PPT-13
Hot Knife
Hot Air
Flame Tip Deflector and
Tip
Deflector
Hot Air Tip

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Super pro iiSuper pro piezo