Sommaire des Matières pour BE Ag & Industrial AGRI EASE FTL Serie
Page 1
B E- F TL ROTARY TILLERS FRAISES ROTATIVES Owner’s Manual Manuel du propriétaire ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION Purchase Date_________Model NO. __________ Serial NO._____________ Dealer__________________________________________________________...
Page 2
WARNINGS All implements with moving parts are potentially hazardous. There is no substitute for a cautious, safe-minded operator who recognizes the potential hazards and follows reasonable safety practices. The manufacturer has designed this implement to be used with all its safety equipment properly attached to minimize the chance of accidents. BEFORE YOU START Read the safety messages on the implement and shown in your manual.
Page 3
AVERTISSEMENTS Tous les outils avec des pièces mobiles sont potentiellement dangereux. Il n’y a pas de substitut à un esprit prudent et prudent l’exploitant qui reconnaît les dangers potentiels et qui suit des pratiques de sécurité raisonnables. Le fabricant a conçu cet outil pour qu’il soit utilisé avec tous ses équipements de sécurité correctement fixés afin de minimiser les risques d’accidents.
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS MOST ACCIDENTS OCCUR BECAUSE OF NEGLECT OR CARELESSNESS. AVOID NEEDLESS ACCIDENTS BY FOLLOWING ALL OF THE SAFETY PRECAUTIONS LISTED BELOW. • Machinery should be operated only by those who are responsible and are authorized to do so. Stop the engine, lower all equipment, lock the brakes, and remove the ignition key before dis-mounting from the tractor.
Page 5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LA PLUPART DES ACCIDENTS SONT DUS À LA NÉGLIGENCE OU À L’IMPRUDENCE. ÉVITEZ LES ACCIDENTS INUTILES EN SUIVANT TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ÉNUMÉRÉES CI-DESSOUS. • Les machines ne doivent être utilisées que par ceux qui sont responsables et autorisés à le faire. Arrêtez le moteur, abaissez tout l’équipement, verrouillez les freins et retirez la clé...
Page 6
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER & SERIAL NUMBER 4. NAME OF ITEM SAFETY INFORMATION • All equipment is potentially hazardous. There is no substitute for a cautious, safe-minded operator who recognizes potential hazards and follows reasonable safety practices.
Page 7
LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, DONNEZ TOUJOURS LES INFORMATIONS SUIVANTES : 1. NUMÉRO DE PIÈCE 2. DESCRIPTION DE LA PIÈCE 3. NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE 4. NOM DE L’ARTICLE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ • Tout équipement est potentiellement dangereux. Rien ne remplace un opérateur prudent et prudent qui reconnaît les dangers potentiels et suit des pratiques de sécurité...
Page 8
• Évitez une vitesse excessive pendant le fonctionnement. • N’effectuez des réglages que lorsque l’outil est attelé au tracteur. • N’utilisez pas le motoculteur en position inversée, soyez très prudent. Ne pas enfoncer le motoculteur dans des tas de saleté. Les bras de levage du tracteur et le timon rotatif ne sont pas conçus pour supporter des charges d’impact élevées dans cette position.
Page 9
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 10
•Lors de l’assemblage du haut de l’attelage 3 points, gardez toute la quincaillerie lâche jusqu’à ce qu’elle soit montée. Serrez d’abord les 8 boulons inférieurs de 12 mm, puis les 2 boulons supérieurs de 12 mm et les 2 boulons de 8 mm qui maintiennent la plaque de recouvrement en dernier. •Lors de l’installation du hayon, les boulons des goupilles sont déjà...
Page 12
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 13
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 14
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 16
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 17
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 18
•When assembling the top of the 3 point hitch, keep all of the hardware loose until it’s mounted. Tighten the bottom 8 12 mm bolts first, then the top 2 12mm bolts, and the 2 8mm bolts that hold the cover plate last.
Page 27
Remove and reinstall with tailgate pins. Retirez-les et réinstallez- les à l’aide des goupilles du hayon. •When installing the tailgate, the bolts for the pins are already on the machine. They simply need to be loosened and pulled out. •Lors de l’installation du hayon, les boulons des goupilles sont déjà sur la machine. Ils ont simplement be- soin d’être desserrés et retirés.
Page 28
•When installing the tailgate, the bolts for the pins are already on the machine. They simply need to be loosened and pulled out. •Lors de l’installation du hayon, les boulons des goupilles sont déjà sur la machine. Ils ont simplement besoin d’être desserrés et retirés.
Page 29
•When installing the tailgate, the bolts for the pins are already on the machine. They simply need to be loosened and pulled out. •Lors de l’installation du hayon, les boulons des goupilles sont déjà sur la machine. Ils ont simplement be- soin d’être desserrés et retirés.
Page 32
This bolt comes preinstalled on tiller. Remove it and reinstall for tailgate assembly. Ce boulon est préinstallé sur le motoculteur. Retirez-le et réinstallez-le pour l’assemblage du hayon. •When installing the tailgate, the bolts for the pins are already on the machine. They simply need to be loosened and pulled out.
Page 34
•When installing the side guards beside the tailgate, the bolt head must be inside the tiller case and nuts must be on the outside or the blades will hit the bolt. •Lors de l’installation des protections latérales à côté du hayon, la tête du boulon doit être à l’intérieur du carter de barre franche et les écrous doivent être à...
Page 35
•When installing the side guards beside the tailgate, the bolt head must be inside the tiller case and nuts must be on the outside or the blades will hit the bolt. •Lors de l’installation des protections latérales à côté du hayon, la tête du boulon doit être à l’intérieur du carter de barre franche et les écrous doivent être à...
Page 36
•When installing the side guards beside the tailgate, the bolt head must be inside the tiller case and nuts must be on the outside or the blades will hit the bolt. •Lors de l’installation des protections latérales à côté du hayon, la tête du boulon doit être à l’intérieur du carter de barre franche et les écrous doivent être à...
Page 37
Nuts must Les noix be to the doivent être à l’extérieur. outside. •When installing the side guards beside the tailgate, the bolt head must be inside the tiller case and nuts must be on the outside or the blades will hit the bolt. •Lors de l’installation des protections latérales à...
Page 44
Breather Pause Fill level Niveau de remplissage •In the picture of the oil bath chain cover, there’s a 10 mm plug near the bottom, above the drain plug. This is the oil level mark. Fill from the breather hole at the top. •Sur l’image du couvercle de chaîne à...
Page 45
Breather Pause •In the picture of the oil bath chain cover, there’s a 10 mm plug near the bottom, above the drain plug. This is the oil level mark. Fill from the breather hole at the top. •Sur l’image du couvercle de chaîne à bain d’huile, il y a un bouchon de 10 mm près du bas, au-dessus du bouchon de vidange.