Page 6
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung durch.
Page 7
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Elektrischer Anschluss Reinigung und Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe DE | 7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 8
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Einwurföffnung Verehrter Kunde 2. Maschinenoberteil Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
Page 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per- • wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- sonen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Page 10
• Greifen Sie während des Betriebes nicht in den • Überprüfen Sie die Maschine auf Schäden Einfülltrichter. Nach dem Abschalten läuft das Ge- Überprüfen Sie die Teile auf festen Sitz, ziehen • rät noch kurze Zeit nach. Sie gegebenenfalls nach. Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen Lassen Sie jegliche Teile ersetzen oder reparie- •...
Page 11
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Technische Änderungen vorbehalten! des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Geräuschkennwerte passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um Garantierter Schallleitungspegel L 106 dB(A) die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun- Gemessener Schallleistungspegel L 103,8 db(A) gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi- Messunsicherheit K...
Page 12
Montage Lassen Sie den Häcksler das eingebrachte Häck- • selgut vollständig zerkleinern, bevor Sie neues Warnung! Häckselgut einbringen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- Benutzen Sie nicht ihre Hände um Häckselgut nachzu- • stellungen am Gerät vornehmen. schieben, benutzen Sie dafür nur spezielle Nachschie- ber (c) oder anderes Häckselgut.
Page 13
Wechselstrommotor Montieren Sie die Alu-Abdeckung. Schließen Sie das Gehäuse mit der Verschluss- Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. schraube. Das Gerät ist Einsatzbereit. Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- nen Querschnitt von 2,5 mm² aufweisen. Überlastungsschutz Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft Bei Überbeanspruchung z.B.
Page 14
13. Entsorgung und Wiederverwertung • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrich- tungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung •...
Page 15
14. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Fehler Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an Gehäuseoberteil...
Page 16
Explanation of symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 17
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Befor starting the equipment Montage Operation Electrical connection Cleaning an maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting GB | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 18
1. Introduction In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for MANUFACTURER: your country, the generally recognised technical reg- scheppach ulations for the operation of identical devices must be Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH complied with.
Page 19
4. Intended use • Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use the shredder. Local The equipment is to be used only for its prescribed regulations or by laws may determine the minimum purpose. Any other use is deemed to be a case of age for using the shredder.
Page 20
• Do not use the shredder in the rain and in bad • Do not overload your device. Work only within the weather. Work in daylight or under good lighting indicated range of performance. Do not employ any conditions. low power machines for heavy work. Do not use Do not operate the shredder when you are tired or your device for purposes for which it has not been •...
Page 21
7. Befor starting the equipment • The use of incorrect or damaged mains cables can lead to injuries caused by electricity. • Release the handle button and switch off the ma- m IMPORTANT! chine prior to any operations. You must fully assemble the appliance before us- •...
Page 22
2. Assembling the stand to the machine body 1. Open the housing (Fig. H/I) (Fig. F/G) First open the housing by releasing the locking screw • Fit the supporting feets (6) onto the threaded bolts (9). Then fold the upper section (2) of the housing (17) of the machine body (2) (Fig.
Page 23
10. Electrical connection • As the user, you are required to ensure, in consul- tation with your electric power company if neces- The electrical motor installed is connected and sary, that the connection point at which you wish to ready for operation. The connection complies operate the product meets one of the two require- with the applicable VDE and DIN provisions.
Page 24
Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the fol- lowing parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Carbon brushes, knives * Not necessarily included in the scope of delivery! 12.
Page 25
14. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
Page 26
Légende des symboles figurant sur l’appareil Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les picto- grammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
Page 27
Table des matières: Page: Introduction Description de appareil Volume de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage Utilisation Raccord électrique Nettoyage et maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage FR | 27 ...
Page 28
1. Introduction En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- FABRICANT: fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
Page 29
4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité La machine doit exclusivement être employée confor- • Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par mément à son affectation. Chaque utilisation allant des personnes (y compris les enfants) dont les ca- au-delà...
Page 30
• Ne branchez le déchiqueteur qu’à une alimentation • Ne pas introduire les mains, d’autres parties du secteur correctement mise à la terre. Assurez-vous corps et les vêtements dans la chambre de rem- que le câble de rallonge et la prise sont correcte- plissage, le canal d’éjection ou les approcher à...
Page 31
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- d‘alimentation et le câble de prolongation pour dé- chine: lors de l‘introduction du connecteur dans la tecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être l‘appareil, si le câble est endommagé...
Page 32
7. Avant la mise en service 2. Monter le bâti sur la partie supérieure de la ma- chine (Fig. F/G) m ATTENTION! • Placez les pied de support (6) sur les boulons file- Avant la mise en service, montez absolument l’ap- tés (17) de la partie supérieure de la machine (2) pareil complètement ! (Fig.
Page 33
10. Raccord électrique Tenez donc compte des remarques suivantes: Des couteaux émoussés diminuent le rendement et nuisent au bon déroulement du travail! Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une Une réduction du débit signale que les couteaux ne fois raccordé.
Page 34
Informations concernant le service après-vente • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’élec- Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les tricité locale, que le point de raccordement avec pièces suivantes sont soumises à une usure liée à lequel vous voulez exploiter le produit, répond à...
Page 35
en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.
Page 37
överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan- декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Marke / Brand: Gardol GARTENHÄCKSLER HMH-S-2400 Art.-Bezeichnung / Article name: GARDEN SHREDDER HMH-S-2400 BROYEUR POUR JARDIN - HMH-S-2400 3904411915 Art.-Nr.
Page 40
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.