Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ
IN-8022 : Système de mât / potence XTIRPA
XLT
MC
15 ft (4.6 m) à 25 ft (7.6 m) x 9 ft (2.7 m) pour EPI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Xtirpa XLT Serie

  • Page 1 MANUEL D'INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ IN-8022 : Système de mât / potence XTIRPA 15 ft (4.6 m) à 25 ft (7.6 m) x 9 ft (2.7 m) pour EPI...
  • Page 3 8.2 Dégagement au sol ..............................36 8.2.1 Calcul du dégagement au sol .......................... 36 8.2.2 Calcul de la zone de travail XTIRPA XLT ......................37 8.2.3 Tableau de la zone de travail XTIRPA XLT ...................... 38 8.3 Entretien et inspection ............................. 39...
  • Page 4 Veuillez suivre l’ensemble des mesures du code du travail et de sécurité applicable dans le pays ou la province où vous utiliserez ce dispositif d’ancrage. Pour toute question portant sur l’utilisation, l’entretien ou l’installation des systèmes XTIRPA , veuillez contacter le fabri- cant Produits de Services Publics Innova Inc.
  • Page 5 1.2 Conformité La conformité a été faite pour le fabricant suivant : PRODUITS DE SERVICES PUBLICS INNOVA INC. Siège social : 1040 boulevard Industriel, Granby, Québec, Canada J2J 1A4 1.2.1 Laboratoire Les essais et l'accréditation ont été effectués par le laboratoire suivant : PRODUITS DE SERVICES PUBLICS INNOVA INC.
  • Page 6 Tous les systèmes XTIRPA ont été conçus pour fonctionner pendant 10 ans à condition qu’ils soient utilisés, entretenus, inspectés et entreposés conformément au présent manuel. Le système XTIRPA est l’un des systèmes de dispositif d’an- crage les plus légers et ergonomiques qui existent sur le marché. Les potences, les mâts et les barricades sont fabriqués en aluminium 6061-T6.
  • Page 7 à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le système XTIRPA , même dans l'éventualité...
  • Page 8 2. SYMBOLES AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou modérée. Indique la condition de travail sécuritaire.
  • Page 9 Température minimale et maximale de service. °C °F Charge maximale de travail. Résistance minimale à la rupture. Requis de serrage pour boulon. Force d’arrêt maximale d’équipement (FAM). La goupille doit être installée avant utilisation. Résistance minimale à la rupture de 22,2 kN (5 000 lbf). n°...
  • Page 10 3. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 3.1 Formation Pour un travail en toute sécurité, chaque utilisateur doit être formé et compétent. Vous pouvez contacter le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc. ou centre de service autorisé pour configurer un programme de formation. Les utilisateurs doivent avoir lu et compris ce manuel. Ils devront être en bonne santé physique et jugés médicalement aptes, ne pas être soumis au vertige et ne pas être sous emprise de drogue ou d’alcool pour ne pas affecter leur sécurité lors de l’utilisation normale de l’équipement et en cas d’urgence.
  • Page 11 3.2 Prescription d’utilisation Avant utilisation, un plan de sauvetage doit être mis en place afin de faire face à toute urgence susceptible de survenir pen- dant le travail. Il convient bien entendu d’envisager avant et pendant l’utilisation que ce sauvetage éventuel soit assuré de manière efficace et en toute sécurité. Il est donc important de toujours travailler en équipe de deux (2) personnes minimum lorsque vous utilisez ce dispositif d’ancrage. Un des deux (2) utilisateurs peut alerter les secours en cas de chute. Chaque utilisateur devra être équipé...
  • Page 12 Les longes doivent être conformes à la norme ANSI Z359.3 ou CSA Z259.5. Ne faites pas de nœuds dans une longe. Ne remettez pas la longe sur elle-même. Les harnais doivent être conformes à la norme ANSI Z359.11 ou CSA Z259.10 Assurez-vous que tous les équipements utilisés conjointement avec le système XTIRPA , tels que les connecteurs, la longe, les harnais sont en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser si les défauts suivants sont observés : effilochage,...
  • Page 13 4. INSTALLATION Avant toute utilisation, contactez le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc. ou les distributeurs autorisés afin de déterminer le processus optimal d'installation et la configuration de votre application. Suivez toutes les instructions d'instal- lation technique et de fixation appropriées fournies par le fabricant Produits de Services Publics Innova Inc. Dans certaines applications, la mise en service du système XTIRPA peut nécessiter des précautions supplémentaires afin de : • Limiter le risque de chute lors de l’installation en mettant en place un dispositif d’ancrage complémentaire. • Limiter la possibilité de dommages du système comme l’utilisation sous chaleur ou humidité excessives, dans un environnement corrosif ou chimique, à...
  • Page 14 4.1 Installation du système d'adaptateur fixe Contacter le fabricant ou un centre de distribution pour le moment, le type de boulon d'installation et les spécifications de couple de serrage de l'adaptateur unique. L'installateur doit s'assurer que la surface d'accueil peut résister le moment du système appliqueé au niveau des fixations de l'adaptateur en cas de chute. Consulter la valeur de résistance minimale à la nupture (vertical) dans la section "1.3 Capacité, limites et conception" à la page 6. Placez temporairement l'adaptateur à...
  • Page 15 Avec l'aide de l'équipement de levage disponible, soulevez le système de mât / potence (IN-5054) en utilisant les deux (2) points de levage situés sur le système de mât / po- tence (IN-5054). Installez la rail (A5054-04), s'il a été acquis en option. La rail doit été calé en s'assurant d’abord que les supports sont placées aux extrémités du rail.
  • Page 16 Vérifiez que le support pour filin de sécurité autorétractableet le treuil (A5039-39) sont installés. Si nécessaire, installez le support sur le système de mât / potence (IN-5054) à l'aide de quatre (4) écrous et vis fournis avec le support (A5039-39). INSTALLATION...
  • Page 17 4.2 Installation du système d'adaptateur à contrepoids Le système doit être installé sur une surface stable et à niveau et ne doit pas être installé sur des surfaces meubles, y compris mais sans s'y limiter, le sable, le gazon, le gravier et les pierres. De plus l'installateur doit s'assurer que la surface d'accueil peut résister à...
  • Page 18 Installez la rail (A5054-04), s'il a été acquis en option. La rail doit été calé en s'assurant d’abord que les supports sont placées aux extrémités du rail. Le support central doit être installé au milieu des deux extrémités. En fin, à l'aide d'une clé dynamométrique, appliquez une force de couple de 77 N•m (57 ft•lb) aux huit (8) boulons. Avant d'insérer le système de mât / potence (IN-5054), appliquez environ 454 mL (16 onces) de graisse tout usage de -18 °C à...
  • Page 19 4.3 Installation d’une ligne de vie ou d’un dispositif auto rétractables pour toutes les configurations du système Assurez-vous d'avoir le bon support de montage pour le modelé de treuil que vous sou- haitez utiliser. L'utilisateur doit contacter le fabricant ou un centre de distribution pour se procurer le bon support de montage pour votre modelé...
  • Page 20 Utilisez la goupille de verrouillage pour verrouiller la ligne de vie ou le dispositif auto-rétractables. Veuillez consulter le manuel du dispositif autorétractable pour les instructions d'utilisation. INSTALLATION...
  • Page 21 4.4 Installation du filin de sécurité auto-rétractable ou du treuil sur le point d'ancrage 1 Installez un filin de sécurité auto-rétractable ou treuil sur le support (A5039-39). Vérifiez que les plaques de fixation compatibles sont utilisées pour l'installation. Utilisez la gou- pille de verrouillage fournie avec le support (A5039-39) pour verrouiller la filin de sécu- rité auto-rétractable ou treuil. Relâchez la goupille en tirant sur l'anneau situé sur le coin inférieur au dos du système de mât / potence (IN-5054) pour déverrouiller et relâcher le garde-câble. Soulevez le garde-câble.
  • Page 22 Insérez et faites passer le câble du filin de sécurité auto-rétractable ou câble du treuil sur la première poulie située dans le coin arrière du système de mât / potence (IN-5054). Les supports supérieur et inférieur dépasseront sur le côté droit ou gauche. Assurez- vous que le chemin de câbles est maintenu sur le côté respectif du support lorsque vous passez le câble sur la poulie.
  • Page 23 4.5 Installation du filin de sécurité auto-rétractable ou du treuil sur le point d'ancrage 2 Installez le support inférieur (A5039-27) sur le système de mât / potence à l'aide de quatre (5) écrous et vis fournis avec le support (A5039-27). Installez le filin de sécurité autorétractable ou treuil sur le support inférieur (A5039-27).
  • Page 24 Soulevez le deuxième garde-câble. Insérez et faites passer le câble du filin de sécurité auto-rétractable ou câble du treuil aussi loin que la première poulie située dans le coin arrière du système de mât / potence (IN-5054). Les supports supérieur et inférieur dépasseront sur le côté droit ou gauche. Assurez- vous que le chemin de câbles est maintenu sur le côté respectif du support lorsque vous passez le câble sur la poulie.
  • Page 25 4.6 Installation du filin de sécurité auto-rétractable ou du treuil sur le point d'ancrage du rail Installez le filin de sécurité auto-rétractable sur le système de rail situé en dessous du système de mât / potence (IN-5054). INSTALLATION...
  • Page 26 5. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT La section "3. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ" à la page 10 doit être lue et suivie attentivement. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT Évitez la chute et l'impact provenant d'objets se trouvant dans la trajectoire de chute ou à proximité de celle-ci. Enlevez toujours toutes obstructions situées en dessous de la zone de travail pour garantir une trajectoire de chute dégagée. Assurez-vous que les zones de travail sont exemptes de débris, obstructions, risques de trébuchement, déversements ou tout autre risque qui pourrait entraver le fonctionnement sécuritaire du système antichute.
  • Page 27 5.1 Les points d’ancrage Les points d’ancrage de ce système sont énumérés ci-dessous. Ces points ont été testés et accrédités pour le nombre maximal d’utilisateurs simultanés indiqué à la section "1.3 Capacité, limites et conception" à la page 6 ainsi que sur les indications.
  • Page 28 5.2 Réglage de la hauteur du système Enlevez la goupille du mécanisme de verrouillage situé sur le système de mât / potence (IN-5054). Baissez la poignée du mécanisme de verrouille pour le déverrouiller. Réglez la hauteur du système du mât / potence (IN-5054) à l'aide de la manivelle. Afin de déterminer la hauteur sécuritaire et optimale d'utilisation du système, reportez-vous au tableau «...
  • Page 29 5.3 Réglage de l'orientation du système du mât / potence Pour orienter le système du mât / potence (IN-5054) dans la direction souhaitée, com- mencez par enlever la goupille du bras de manutention. Baissez le bras de manutention. En utilisant le bras de manutention, tournez le système du mât / potence dans la direc- tion souhaitée.
  • Page 30 Replacez la goupille dans le bras de manutention. FONCTIONNEMENT...
  • Page 31 6. INSPECTION, MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE Tous les systèmes ont été conçus pour une durée de vie de 10 ans s'ils ont été utilisés dans les limites de la conception, entretenus, inspectés et entreposés conformément à ce manuel. Tout système doit être immédiatement retiré de la circula- tion si sa sécurité est mise en doute ou s'il a été utilisé pour arrêter une chute. Il devra ensuite faire l'objet d'une inspection et d'un entretien conformément à...
  • Page 32 7. COMPOSANTS 7.1 Système d'adaptateur fixe COMPOSANTS...
  • Page 33 7.2 Système d'adaptateur à contrepoids COMPOSANTS...
  • Page 34 8. ANNEXE 8.1 Étiquettes ÉTIQUETTE NUMÉRO DE SÉRIE Nº de série du produit Nº du produit Date de fabrication Nº de lot de fabrication s5040-002_revA ANNEXE...
  • Page 35 Étiquette nombre maximal s5039-070 Étiquette 20 ft s2210-051 d'utilisateurs simultanés : 1 s5039-071 Étiquette 21 ft s5039-015 Étiquette goupille d'extension (IN-5039) s5039-072 Étiquette 22 ft s2001-005 Étiquette No. de produit et série s5039-073 Étiquette 23 ft s5039-065 Étiquette 15 ft s5039-074 Étiquette 24 ft s5039-066...
  • Page 36 8.2 Dégagement au sol 8.2.1 Calcul du dégagement au sol Point d’ancrage Déformation élastique Longueur de la longe mousqueton Longueur d’extension de l’absorbeur Distance entre l’attache et les pieds = 1.5 m (5 pi) Distance de sécurité minimum = 1 m (3.3 pi) ANNEXE...
  • Page 37 8.2.2 Calcul de la zone de travail XTIRPA XLT 30° ≤ 5 ft (1.5 m) 6 ft (1.8 m) ≥ 3.3 ft (1 m) ≥ ANNEXE...
  • Page 38 8.2.3 Tableau de la zone de travail XTIRPA XLT 10,0 10,0 10,2 10,4 10,8 11,2 11,0 11,0 11,2 11,4 11,7 12,1 12,0 12,0 12,2 12,4 12,6 13,0 13,4 13,0 13,0 13,2 13,3 13,6 13,9 14,3 14,0 14,0 14,1 14,3 14,6...
  • Page 39 8.3 Entretien et inspection ANNEXE...
  • Page 40 8.4 Formulaire d'enregistrement ANNEXE...
  • Page 41 NOTES...
  • Page 42 NOTES...
  • Page 44 SOLUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES ESPACES CONFINÉS Siège social et usine de fabrication Innova Public Utility Productions Inc. 1040, Boulevard Industriel XTIRPA est une marque déposée Granby, Qc, Canada d'Innova Public Utility Productions Inc. J2J 1A4 utilisée sous licence au Canada Téléphone : 450.777.1240...