Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BLASPISTOLE MIT DÜSENSET
080122 - 080124 AIR
BEDIENUNGSANLEITUNG
User guide | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Manual de instrucciones | Käyttöohje |
Instructions d'utilisation | Upute za rukovanje | Kezelési útmutató | Manuale d'uso |
Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Manual de instruções |
Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации | Navodila za uporabo | Bruksanvisning |
操作说明书
de
en
cs
da
es
fi
fr
hr
hu
it
lt
nl
pl
pt
ro
ru
sl
sv
zh

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garant 080122

  • Page 1 BLASPISTOLE MIT DÜSENSET 080122 - 080124 AIR BEDIENUNGSANLEITUNG User guide | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Manual de instrucciones | Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Upute za rukovanje | Kezelési útmutató | Manuale d’uso | Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Manual de instruções | Manual de utilizare | Руководство...
  • Page 3 www.hoffmann-group.com...
  • Page 4 GARANT Blaspistole mit Düsenset Identifikationsdaten Version 01 Originalbedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. Sicherheit 3.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VORSICHT Überschreiten des Arbeitsdrucks Verletzungsgefahr durch platzenden Schlauch. » Arbeitsdruck von 10 bar nicht überschreiten. »...
  • Page 5 Ø 6x100 mm Stahlverlängerung für 6 separate Winkel. 100 mm Kunststoffverlängerung. Turbodüse mit 3-fachem Luftstrom. 1-1/4" x 42 mm Lüfterspitze. */** Sicherheitsentlüftungsdüse für Blaspistole. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-Düse). ** Bei Eingangsdruck von 6.2 bar wird verhindert, dass Druck 2.0 bar übersteigt. Montage 5.1. DRUCKLUFTANSCHLUSS AN BLASPISTOLE ACHTUNG! Blaspistole und Verschraubungen für Druckluftanschluss sauber halten.
  • Page 6 GARANT Blaspistole mit Düsenset Reinigung Mit leicht feuchtem Tuch und neutralem Reinigungsmittel reinigen. Keine chemischen, alkoholischen, schleifmittel- oder lö- semittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden. Wartung Intervall Maßnahme Auszuführen von Vor jeder Anwendung Auf äußerliche Schäden und Risse prü- Unterwiesene Personen. fen. Bei Bedarf Alle beweglichen Teile prüfen.
  • Page 7 Identification data Version 01 Original operating instructions General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times. Safety 3.1. FUNDAMENTAL SAFETY REGULATIONS CAUTION Exceeding the working pressure Risk of injury from hose rupturing.
  • Page 8 GARANT Compressed air gun with nozzle set 100 mm plastic extension. Turbo nozzle with triple the air flow. 1-1/4" x 42 mm blower nozzle. */** Safety air bleed-off nozzle for compressed air gun. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA nozzle). ** If the input pressure is 6.2 bar, then the maximum pressure on the nozzle is 2.0 bar.
  • Page 9 Cleaning Clean using a slightly damp cloth and neutral cleaning agent. Do not use chemical, alcohol-based, abrasive or solvent- based cleaners. Maintenance Frequency Action Performed by Before every application Check for signs of damage and cracks. Instructed persons. As required Check all moving parts.
  • Page 10 GARANT Vyfukovací pistole se sadou trysek Identifikační údaje Verze 01 Původní návod k použití Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv k dispozici. Bezpečnost 3.1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ...
  • Page 11 Turbotryska s 3-násobným proudem vzduchu. 1-1/4" x 42 mm větrací špička. */** Bezpečnostní odvzdušňovací tryska pro vyfukovací pistoli. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-tryska). ** Při vstupním tlaku 6.2 bar je zabráněno tomu, aby tlak stoupl nad 2.0 bar. Montáž 5.1. PŘÍPOJKA STLAČENÉHO VZDUCHU U VYFUKOVACÍ PISTOLE OZNÁMENÍ! Vyfukovací...
  • Page 12 GARANT Vyfukovací pistole se sadou trysek Čištění Čistěte mírně navlhčeným hadříkem a neutrálním čisticím prostředkem. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemické látky, alkohol, brusivo nebo rozpouštědla. Údržba Interval Opatření Provádí Před každým použitím Zkontrolujte na vnější poškození a Vyškolené osoby. trhliny.
  • Page 13 Identifikationsdata Version 01 Original betjeningsvejledning Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug. Sikkerhed 3.1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSBESTEMMELSER FORSIGTIG Overskridelse af arbejdstrykket Fare for kvæstelser, hvis slangen brister. » Arbejdstrykket på 10 bar må ikke overskrides. »...
  • Page 14 GARANT Blæsepistol med dysesæt 100 mm kunststofforlængelse. Turbodyser med 3-dobbelt luftstrøm. 1-1/4" x 42 mm blæsespids. */** Sikkerhedsudluftningsdyse til blæsepistol. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-dyse). ** Ved et indgangstryk på 6,2 bar forhindres det, at trykket overstiger 2,0 bar. Montering 5.1. TRYKLUFTTILLSLUTNING PÅ BLÆSEPISTOLEN BEMÆRK! Hold blæsepistolen og forskruningerne til tryklufttilslutningen rene.
  • Page 15 Rengøring Rengør med en let fugtig klud og neutralt rengøringsmiddel. Der må ikke anvendes kemiske, alkoholholdige, slibemiddel- og opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler. Vedligeholdelse Interval Foranstaltning Skal udføres af Før hver anvendelse Kontrollér, at der ikke findes udvendige Instruerede personer. beskadigelser og revner. Ved behov Kontrollér alle bevægelige dele.
  • Page 16 GARANT Pistola de soplado con juego de boquillas Datos de identificación Versión 01 Traducción del manual de instrucciones original Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento. Seguridad 3.1. NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN...
  • Page 17 Prolongación de acero de 6x100 mm de Ø para 6 ángulos separados. Prolongación de plástico de 100 mm. Boquilla turbo con triple flujo de aire. Punta de abanico de 1-1/4 pulgadas x 42 mm. */** Boquilla de seguridad para pistola de soplado. *  Occupational Safety and Health Administration (boquilla OSHA). Cuando la presión de entrada es de 6,2 bar, impide que la presión supere los 2,0 bar.
  • Page 18 GARANT Pistola de soplado con juego de boquillas Limpieza Limpiar con un paño humedecido y producto de limpieza neutro. No utilizar productos de limpieza químicos, con alcohol, abrasivos o con base de disolvente. Mantenimiento Intervalo Medida Quién debe realizarlo Antes de cada uso Comprobar si hay daños externos y grie-...
  • Page 19 Tunnistetiedot Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. Turvallisuus 3.1. PERUSTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET VARO Työpaineen ylittyminen Rikkoutuneen letkun aiheuttama tapaturmariski. » Älä ylitä 10 baarin työpainetta. » Liitä vain linjoihin, kompressoreihin, jotka estävät työpaineen ylittymisen. 3.2.
  • Page 20 GARANT Puhalluspistooli ja suutinsarja 100 mm:n muovijatkokappale. Turbosuutin, jossa on 3-kertainen ilmavirta. Tuuletinkärki 1-1/4 tuumaa x 42 mm. */** Puhalluspistoolin turvailmaussuutin. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-suutin). ** Tulopaineen ollessa 6,2 bar estetään, että paine ylittää 2,0 bar. Asennus 5.1. PAINEILMAN LIITÄNTÄ PUHALLUSPISTOOLIIN HUOMIO! Pidä puhalluspistooli ja paineilmaliitännän ruuviliitokset puhtaina. Puhdista, jos ne ovat likaisia.
  • Page 21 Huolto Aikaväli Toimenpide Suorittaja Ennen jokaista käyttöä Tarkista, näkyykö ulkoisia vikoja ja Opastetut henkilöt. halkeamia. Tarvittaessa Tarkista kaikki liikkuvat osat. Mekaanisten töiden ammattilainen. Säilytys  Säilytä korroosiolta suojattuna ja irrotettuna. 10. Varaosat Varaosien tilaaminen Hoffmann Groupin huoltopalvelun kautta. 11. Tekniset tiedot Puhalluspistooli Nimitys Arvo...
  • Page 22 GARANT Soufflette avec jeu de buses Données d'identification Version 01 Instructions d'utilisation originales Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à disposition. Sécurité 3.1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 23 Rallonge en acier Ø 6x100 mm pour 6 angles différents. Rallonge en plastique de 100 mm. Buse turbo avec triple débit d'air. Embout de ventilation 1-1/4" x 42 mm. */** Buse d'aération de sécurité pour soufflette. *  Occupational Safety and Health Administration (buse OSHA). ** A une pression d'entrée de 6,2 bars, la pression ne peut pas dépasser 2,0 bars. Montage 5.1.
  • Page 24 GARANT Soufflette avec jeu de buses Nettoyage Nettoyer avec un chiffon légèrement humide et un produit de nettoyage neutre. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques, à base d'alcool, abrasifs ou contenant des solvants. Entretien Intervalle Mesure Responsable Avant chaque utilisation Vérifier l'absence de dommages exté-...
  • Page 25 Identifikacijski podaci Verzija 01 Originalne upute za rukovanje Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. Sigurnost 3.1. OSNOVNI SIGURNOSNI ZAHTJEVI OPREZ Prekoračenje radnog tlaka Opasnost od ozljeda koje uzrokuje crijevo koje puca. »...
  • Page 26 GARANT Pneumatski pištolj sa setom mlaznica Plastični produžetak 100 mm. Turbomlaznica s 3-strukim protokom zraka. Vrh ventilatora 1-1/4“ x 42 mm. */** Sigurnosna mlaznica za odzračivanje za pneumatski pištolj. *  Occupational Safety and Health Administration (mlaznica OSHA). ** Pri ulaznom tlaku od 6,2 bara sprečava se da tlak premaši 2,0 bara.
  • Page 27 Čišćenje Čistite blago navlaženom krpom i neutralnim sredstvom za čišćenje. Nemojte primjenjivati sredstva za čišćenje koja sadržavaju kemikalije, alkohol, abrazivna sredstva ili otapala. Održavanje Interval Mjera Izvodi Prije svake upotrebe Provjerite postoje li vanjska oštećenja i Upućene osobe. pukotine. Po potrebi Provjerite sve pokretne dijelove.
  • Page 28 GARANT Lefúvató pisztoly fúvófej készlettel Azonosító adatok Verzió 01 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél. Biztonság 3.1. ALAPVETŐ BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK VIGYÁZAT A munkanyomás túllépése Sérülésveszély a kidurranó...
  • Page 29 100 mm műanyag hosszabbító. Turbó fej 3-szoros légárammal. 1-1/4" x 42 mm rotorhegy. */** Biztonsági légtelenítő lefúvató pisztoly. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA fúvófej). ** 6.2 bar bemeneti nyomásnál megakadályozza, hogy a nyomás 2.0 bar fölé emelkedjen. Összeszerelés 5.1. SŰRÍTETT LEVEGŐ CSATLAKOZTATÁSA A LEFÚVATÓ PISZTOLYHOZ ÉRTESÍTÉS! A lefúvató...
  • Page 30 GARANT Lefúvató pisztoly fúvófej készlettel Karbantartás Időköz Intézkedés Végrehajtó Minden használat előtt Ellenőrizze a külső sérüléseket és repe- Betanított személy. déseket. Szükség esetén Ellenőrizze az összes mozgó alkatrészt. Szerelő szakember. Tárolás  Korróziótól védetten és kioldott állapotban tárolja. 10. Pótalkatrészek Eredeti pótalkatrésze beszerzése Hoffmann Group ügyfélszolgálatán keresztül.
  • Page 31 Dati identificativi Versione 01 Manuale dell’utente originale Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. Sicurezza 3.1. NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI ATTENZIONE Superamento della pressione di lavoro Pericolo di lesioni in caso di scoppio del tubo flessibile. »...
  • Page 32 GARANT Pistola ad aria compressa con set di ugelli Punta conica in gomma (D16) per chiudere a tenuta la zona da sottoporre a soffiaggio (pressione di lavoro mas- sima: 11 bar). Estensione in acciaio con Ø 6 x 100 mm per 6 angolazioni differenti.
  • Page 33 3. Innestare in posizione il blocco del giunto a serraggio rapido. » L’inserto dell’ugello è stato collegato alla pistola ad aria compressa. Pulizia Pulire con un panno leggermente inumidito e del detergente neutro. Non utilizzare detergenti chimici, alcolici, abrasivi o a base di solventi.
  • Page 34 GARANT Pūtimo pistoletas su antgalių rinkiniu Identifikavimo duomenys Versija 01 Originali naudojimo instrukcija Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. Sauga 3.1. PAGRINDINĖS SAUGOS TAISYKLĖS PERSPĖJIMAS Viršijamas darbinis slėgis Sužalojimo pavojus dėl sprogti galinčios žarnos.
  • Page 35 Turbo antgalis su 3 kartais didesne oro srove. 1-1/4 colio x 42 mm ventiliacijos antgalis. */** Apsauginis ventiliacijos antgalis pūtimo pistoletui. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-antgalis). ** 6,2 bar įleidimo slėgis neleidžia slėgiui viršyti 2,0 bar. Surinkimas 5.1. PNEUMATINĖ JUNGTIS PŪTIMO PISTOLETUI PRANEŠIMAS! Pūtimo pistoletą...
  • Page 36 GARANT Pūtimo pistoletas su antgalių rinkiniu Valymas Valykite drėgna šluoste ir neutralia valymo priemone. Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra chemikalų, etanolio arba tirpiklių. Techninė priežiūra Intervalas Sprendimas Turi atlikti Prieš kiekvieną naudojimą Patikrinkite, ar nėra matomų pažeidimų Nurodyti asmenys.
  • Page 37 Identificatiegegevens Versie 01 Vertaling van de originele bedieningshandleiding Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. Veiligheid 3.1. BASISVEILIGHEIDSEISEN VOORZICHTIG Overschrijding van de werkdruk Gevaar voor letsel door barstende slang. » Werkdruk van 10 bar niet overschrijden.
  • Page 38 GARANT Blaaspistool met nippelset Ø 6x100 mm stalen verlengstuk voor 6 afzonderlijke hoeken. 100 mm kunststof verlengstuk. Turbonippel met 3-voudige luchtstroom. 1-1/4" x 42 mm ventilatorpunt. */** Veiligheidsontluchtingsnippel voor blaaspistool. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-nippel). ** Bij de ingangsdruk van 6.2 bar wordt voorkomen, dat de druk 2.0 bar overstijgt.
  • Page 39 Reiniging Met licht vochtige doek en neutraal reinigingsmiddel reinigen. Geen chemische, alcoholische, schuurmiddel- of oplosmid- delhoudende reinigingsmiddelen gebruiken. Onderhoud Interval Maatregel Uit te voeren door Vóór elke toepassing Op uitwendige schade en scheuren Geïnstrueerde personen. controleren. Indien nodig Alle bewegende onderdelen controle- Specialist voor mechanische werkzaam- ren.
  • Page 40 GARANT Pistolety wydmuchowe z zestawem dysz Dane identyfikacyjne Wersja 01 Oryginalna instrukcja obsługi Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu. Bezpieczeństwo 3.1. PODSTAWOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PRZESTROGA Przekroczenie ciśnienia roboczego...
  • Page 41 Końcówka gumowa o stożkowym kształcie (D16) do uszczelniania przedmuchiwanego obszaru (maks. ciśnienie robocze: 11 bar). Przedłużka stalowa Ø 6x100 mm do 6 oddzielnych kątów. Przedłużka z tworzywa 100 mm. Dysza turbo z potrójnym strumieniem powietrza. Długa dysza 1-1/4 cala x 42 mm. */** Dysza odpowietrzająca do pistoletu wydmuchowego. * ...
  • Page 42 GARANT Pistolety wydmuchowe z zestawem dysz Czyszczenie Czyścić lekko zwilżoną ściereczką i obojętnym środkiem czyszczącym. Nie stosować chemicznych środków czyszczących za- wierających alkohol, materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Konserwacja Częstotliwość Działanie Wykonanie Przed każdym użyciem Sprawdzić pod kątem uszkodzeń ze- Osoby poinstruowane.
  • Page 43 Dados de identificação Versão 01 Tradução do manual de instruções original Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta. Segurança 3.1. REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA CUIDADO Pressão de trabalho excedida Perigo de ferimentos devido ao rebentamento da mangueira.
  • Page 44 GARANT Pistola de sopro com conjunto de bicos Extensão de plástico de 100 mm. Bico turbo com fluxo de ar triplo. Ponta de ventilação 1-1/4" x 42 mm. */** Bico de ventilação de segurança para pistola de sopro. *  Occupational Safety and Health Administration (bico OSHA).
  • Page 45 Limpeza Limpar com um pano ligeiramente humedecido e produto de limpeza neutro. Não usar produtos de limpeza químicos, alcoólicos, abrasivos ou que contenham solventes. Manutenção Intervalo Medida A executar por Antes de cada utilização Verificar se existem danos exteriores e Pessoas instruídas.
  • Page 46 GARANT Pistol cu jet de aer, cu set de duze Date de identificare Versiune 01 Traducerea manualului original de utilizare Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment. Siguranță 3.1. CONDIŢII DE BAZĂ PRIVIND SIGURANŢA PRECAUȚIE...
  • Page 47 ⌀ 6x100 mm extensie din oţel pentru 6 unghiuri distincte. 100 mm extensie din plastic. Duză turbo cu jet de aer triplu. 1-1/4" x 42 mm vârf aerisire. */** Duză de aerisire de siguranţă pentru pistol cu jet de aer. *  Occupational Safety and Health Administration (duză OSHA). ** La presiunea de intrare de 6.2 bar, este împiedicată...
  • Page 48 GARANT Pistol cu jet de aer, cu set de duze Curăţare Curăţaţi-l folosind o lavetă puţin umedă şi o substanţă neutră de curăţare. Nu utilizați substanță de curățare chimică, alcoolică, cu material abraziv sau pe bază de solvenți. Întreţinere Interval Măsură...
  • Page 49 Идентификационные данные Версия 01 Перевод оригинала руководства по эксплуатации Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для последую- щих справок. Безопасность 3.1. ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Превышение рабочего давления Опасность травмирования из-за разрыва шланга. »...
  • Page 50 GARANT Продувочный пистолет с набором сопел */** Предохранительный вентиляционный наконечник для стального удлинителя (максимальное рабочее давление: 11 бар). Резиновый наконечник конической формы (D16) для уплотнения продуваемой области (максимальное рабочее давление: 11 бар). Стальной удлинитель Ø 6x100 мм для 6 отдельных углов. Пластмассовый удлинитель 100 мм. Турбосопло с тройным потоком воздуха.
  • Page 51 ü Сопловая насадка подбирается в соответствии с применением. 1. Привести в действие блокировку продувочного пистолета. » Быстродействующая муфта разблокирована. 2. Надеть сопловую насадку и присоединить посредством быстродействующей муфты. 3. Зафиксировать блокировку быстродействующей муфты. » Сопловая насадка установлена на продувочный пистолет. Очистка...
  • Page 52 GARANT Izpihovalna pištola z garnituro šob Identifikacijski podatki Različica 01 Prevod originalnih navodil za upravljanje Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo. Varnost 3.1. OSNOVNA VARNOSTNA DOLOČILA POZOR Prekoračitev delovnega tlaka Nevarnost poškodbe zaradi počene cevi.
  • Page 53 Podaljšek iz umetne mase 100 mm. Turbo šoba s 3-kratnim pretokom zraka. Konica ventilatorja 1-1/4" x 42 mm. */** Varnostna izpihovalna šoba za izpihovalno pištolo. *  Occupational Safety and Health Administration (šoba OSHA). ** Pri vstopnem tlaku 6,2 bara se prepreči, da bi tlak presegel 2,0 bara. Montaža 5.1.
  • Page 54 GARANT Izpihovalna pištola z garnituro šob Čiščenje Očistite z rahlo vlažno krpo in nevtralnim čistilnim sredstvom. Ne uporabljajte kemičnih, alkoholnih ali abrazivnih čistil ali čistil, ki vsebujejo topila. Vzdrževanje Interval Ukrep Izvede Pred vsako uporabo Preverite glede zunanjih poškodb in Poučene osebe.
  • Page 55 Identifikationsdata Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig. Säkerhet 3.1. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRSIKTIGHET Överskridande av arbetstryck Risk för personskador på grund av att slangen spricker. »...
  • Page 56 GARANT Blåspistol med munstycksset Turbomunstyce med 3-faldigt luftflöde. 1-1/4 tum x 42 mm fläktspets. */** Säkerhetsluftningsmunstycke för blåspistol. *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA-munstycke). ** Ingångstrycket 6,2 bar förhindrar att trycket överstiger 2,0 bar. Montering 5.1. TRYCKLUFTSANSLUTNING TILL BLÅSPISTOLEN OBS! Håll blåspistolen och skruvkopplingarna rena för tryckluftsanslutningen. Rengör vid nedsmutsning.
  • Page 57 Rengöring Rengör med en lätt fuktad duk och neutralt rengöringsmedel. Använd inte kemiska, alkoholhaltiga, slipmedels- eller lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel. Service Intervall Åtgärd Utförs av Före varje användning Kontrollera att inga yttre skador eller Instruerade personer. sprickor finns. Vid behov Kontrollera alla rörliga delar. Yrkesman för mekaniska arbeten.
  • Page 58 GARANT 配备喷嘴套装的风枪 识别数据 01 原版操作指南的译文 版本 一般提示 请阅读、遵循操作说明书,妥善存放以备后用并确保可随时取用。 安全性 3.1. 基本安全规定 小心 超过工作压力 软管破裂会导致受伤的危险。 » 切勿超过 10 bar 的工作压力。 » 连接管路、空气压缩机时,必须确保不会超过工作压力。 3.2. 按规定使用  与压缩空气配合使用。  适用于工业和个人用途。  仅在技术正常和运行安全的状态下使用。 3.3. 错误使用  请勿与液体、其他气体或压缩空气瓶同时使用。  请勿进行任何未经授权的改装。  请勿对准人或动物。  不得超过最大允许工作压力。  请勿弯折或拉紧软管。...
  • Page 59 1-1/4" x 42 mm 通风嘴。 */** 安全通风嘴,用于风枪。 *  Occupational Safety and Health Administration (OSHA喷嘴)。 ** 进口压力为 6.2 bar 时,应避免压力超过 2.0 bar。 装配 5.1. 喷枪上的压缩空气接头 注意! 保持风枪和压缩空气接头的螺栓接合干净。脏污时清洁。 ü 准备带 ¼ “ 外螺纹和密封胶的插接套压缩空气接头。 1. 将带外螺纹的插接套压缩空气接头拧入风枪的 ¼ “ 进气口螺纹。 » 压缩空气供应连接已建立。 5.2. 连接到压缩空气供应 小心 活动部件 手部和手指挤压伤危险。 » 操作快速装夹接头时,请勿将手伸到快速装夹接头和压缩空气供应的插接套之间。 ü 安装风枪的压缩空气接头。 1. 将压缩空气供应的快速装夹接头锁止机构拉到后部。 »...
  • Page 60 GARANT 配备喷嘴套装的风枪 间隔 措施 执行人 存放  储存时应避免腐蚀发生并处于放松状态。 10. 备件 通过 Hoffmann Group 客服部门获取原装备件。 11. 技术数据 风枪 名称 数值 温度范围 -20° C 至 85° C 5.8 bar 时的空气消耗 215 升/分钟 进气口螺纹 1/4 " 7.5 – 11 bar 工作压力 最大压力 15 bar 12. 废弃处理 注意国家和地方关于专业废弃处理或回收的环保与废弃处理规定。按种类分离金属、非金属、复合材料和辅助材料并 环保进行废弃处理。回收比废弃处理更加可取。请联系 Hoffmann Group 客服部门。...
  • Page 61 www.hoffmann-group.com...
  • Page 63 www.hoffmann-group.com...
  • Page 64 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany www.hoffmann-group.com...

Ce manuel est également adapté pour:

080124