Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDBLENDERMULTIMIX396CH1-2
U396CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red
U396CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black
 GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U396CH1_BED_DFIE_Rev01_2017-04-20
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U396CH1

  • Page 1 HANDBLENDERMULTIMIX396CH1-2 U396CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red U396CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Représentation schématique  Diagramma della struttura  Schematic representation Deutsch Français Italiano English Einschalttaste Bouton Pulsante di 1. Power switch Stufe I Marche/Arrêt alimentazione speed I vitesse I velocità I Einschalttaste Bouton Pulsante di...
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 700 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6  Sicherheitshinweise ......................... 6  Vor dem ersten Gebrauch ....................... 9  Handhabung des Mixers ........................9  Handhabung des Zerkleinerers ..................... 10  Handhabung des Schwingbesens ....................10 ...
  • Page 5  Using the blender .......................... 30  Using the chopper ......................... 31  Using the whisk ..........................31  Cleaning and maintenance ......................32  Processing guide ..........................32  Disposal ............................33 D / F / I / E ............................34 ...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 entwickelt, um die bestmögliche Nutzung dieses Gerätes zu gewährleisten. o Die Netzspannung muss mit der Kennzeichnung auf dem Typenschild übereinstimmen, bevor das Gerät angeschlossen wird. o Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird. o Das Gerät soll stets unter Beaufsichtigung stehen, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 8 ausgeschaltet, und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein. o Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb vorgesehen. Die maximale Betriebsdauer beträgt eine Minute Anwendung, für Zerkleinerung härtere Nahrung zehn Sekunden. o Mehr als drei aufeinanderfolgende Anwendungen ohne Unterbruch sollten vermieden werden. Vor weiterer Verwendung sollte das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen.
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

     VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH o Vergewissern Sie sich vor der Erstanwendung, dass das Gerät unversehrt und das Zubehör vollständig ist. Falls das Gerät sichtbar beschädigt ist, verwenden Sie es nicht und nehmen Sie Kontakt mit unserer Serviceabteilung auf. o Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
  • Page 10: Handhabung Des Zerkleinerers

     HANDHABUNG DES ZERKLEINERERS Der Chopper ist perfekt geeignet für das Zerkleinern von Nahrungsmitteln wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Kekse, Obst, Gemüse, Nüsse, Brot, usw. VORSICHT: Die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie im Umgang mit dem Zerkleinerer stets sehr vorsichtig. Setzen Sie das Messer des Zerkleinerers in dessen Becher, und drücken Sie es herunter.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

     REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und nehmen Sie alle Zubehörteile ab, wenn Sie es reinigen. Reinigen Sie das Motorteil, den Deckel des Zerkleinerers und den Halter des Schwingbesens nur mit einem feuchten Tuch. Sie dürfen nicht in Wasser eingetaucht werden.
  • Page 12: Entsorgung

     ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
  • Page 13: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes capacités physiques, sensorielles intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 14: L'appareil Ne Doit Être Raccordé À Une Prise

    a été conçu pour garantir l’utilisation la plus satisfaisante possible de cet appareil. o L’appareil ne doit être raccordé à une prise électrique qu’après vérification de la concordance entre la tension de secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. o Des précautions particulières sont nécessaires lorsque l’appareil est utilisé...
  • Page 15 nettoyage, changement d’accessoire, démontage ou rangement. o Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner de manière continue. La durée maximale d’utilisation ne doit pas excéder une minute, voire dix secondes lors de l’utilisation du hachoir sur des aliments durs. o Ne pas faire fonctionner plus de trois fois sans interruption.
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

     AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION o Retirez l’emballage en vérifiant que l’appareil n’est pas endommagé et que tous les accessoires indiqués sont bien inclus. N’utilisez pas cet appareil s’il présente un défaut visible et prenez contact avec notre service après-vente. o Assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond à...
  • Page 17: Utilisation Du Hachoir

     UTILISATION DU HACHOIR Cet accessoire est parfait pour hacher des aliments tels que viande, fromage, oignons, fines herbes, gâteaux secs, fruits, légumes, noix, pain, etc. PRUDENCE: les lames du hachoir sont extrêmement tranchantes! À manipuler avec précaution. o Insérez la lame du hachoir dans le bol prévu à cet effet et appuyez légèrement pour la fixer au fond.
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

     ENTRETIEN ET NETTOYAGE o Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil et retirez les accessoires utilisés. o Essuyez le bloc moteur, le couvercle du hachoir et la base du fouet à l’aide d’un chiffon propre et humide. Ne les immergez pas dans l’eau. Nettoyez les accessoires à la main ou placez-les au lave-vaisselle.
  • Page 19: Élimination

     ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 20: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 21 o Prima di collegare la spina alla presa di corrente, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione specificata nella targhetta dell'apparec- chio. o Sorvegliare con attenzione i bambini presenti nelle vicinanze dell'elettrodomestico quando è in uso. o Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 22 o Il prodotto è concepito per tempi di utilizzo ridotti. L'intervallo di funzionamento non deve superare il minuto, o i dieci secondi in caso l'elettrodomestico sia usato per tritare alimenti duri. o Utilizzare al massimo tre volte senza interruzioni. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di azionarlo nuovamente.
  • Page 23: Prima Del Primo Utilizzo

     PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO o Dopo aver tolto il prodotto dall'imballaggio, assicurarsi che l'elettrodomestico non presenti danni e che tutti gli accessori elencati siano presenti. In caso di danni visibili, non utilizzare l'apparecchio e mettersi in contatto con il nostro servizio di assistenza. o Controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta dell'elettrodomestico.
  • Page 24: Uso Del Tritatutto

     USO DEL TRITATUTTO Il tritatutto è ideale per tritare alimenti quali carne, formaggio, cipolle, erbe, biscotti, frutta, verdura, frutta secca, pane, ecc. ATTENZIONE: Le lame sono molto affilate! Maneggiare il gruppo lame con cautela. o Inserire il gruppo lame del tritatutto nel recipiente del tritatutto e spingerlo verso il basso fino a bloccarlo in posizione.
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

     PULIZIA E MANUTENZIONE o Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente e smontare gli accessori. o Per pulire il corpo motore e l'unità di attacco del tritatutto e della frusta, passarvi sopra un panno umido. Non immergere nell'acqua. Gli altri accessori possono essere lavati in lavastoviglie o a mano nell'acquaio.
  • Page 26: Smaltimento

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 27: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 28 o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage specified on the appliance's rating plate. o Close supervision is necessary when electrical appliance is used near children. o The appliance shall not be left unattended when connected to the mains.
  • Page 29 o The appliance should not be running more than three times without interruption. It must cool down to room temperature before further use. o The device should not be used outdoors. o To avoid fire, electric shock and personal injury, the blender, its cord or plug shall not be immersed into water or any other fluid.
  • Page 30: Before First Use

     BEFORE FIRST USE o After removing the packaging, make sure that the product is undamaged and that all accessories listed are present. Do not use the appliance if it is visibly damaged and contact our service department. o Check that the mains voltage corresponds to the equipment's rating. ...
  • Page 31: Using The Chopper

     USING THE CHOPPER The chopper is perfectly suited to mince food such as meat, cheese, onions, herbs, biscuits, fruits, vegetables, nuts, bread, etc. CAUTION: the blades are very sharp! Always handle the blade unit carefully. o Put the chopper blade unit in the chopper bowl, press it down to lock the bowl.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

     CLEANING AND MAINTENANCE o Before cleaning, unplug the appliance and remove the accessories. o Wipe the power handle and the chopper/whisk coupling unit with a damp cloth only. Do not immerse in water. Other accessories may be cleaned in the dishwasher or the sink.
  • Page 33: Disposal

     DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected...
  • Page 34: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U396ch2

Table des Matières