Page 2
Les informations contenues dans ce manuel sont applicables aux analyseurs 1100-1001 et 1100-1001R. Les analyseurs 1100-1001 et 1100-1001R correspondent aux références 1100-0000, 1100-0000E, 1100-0000R, et 1100-0000ER.
Page 3
Description du système Piccolo Xpress ........
Page 4
Mise à jour du logiciel de l’analyseur ........9-3 Renvoi de l’analyseur à Abaxis pour révision ....... 9-4 Section 10: Branchement d’un ordinateur ou d’une imprimante .
Page 5
Cette section fournit une présentation générale de l’analyseur chimique Piccolo Xpress. 1.1 Usage prévu ........1-2 1.2 Précautions universelles .
Page 6
échantillons de sang humain ou de l’utilisa- tion de l’analyseur chimique Piccolo Xpress. Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous au document OSHA 29 CFR Part 1910 (“Occupational Safety and Health Standards”), Standard Number 1910.1030 (“Toxic and Hazardous Substances: Bloodborne Pathogens”), disponible sur le site Web...
Page 7
Introduction Compact et facile à transporter, le système d’analyse chimique Piccolo Xpress est composé d’un ana- lyseur portable et de disques de réactif jetables à usage unique. L’analyseur intègre les fonctionnalités et les composants ci-dessous : un moteur à vitesse variable qui fait tourner le disque;...
Page 8
+49 (6151) 350 79-0 envoyez un courriel à techsupport@abaxis.de Symboles utilisés sur l’étiquetage Les symboles suivants se trouvent à l’arrière de l’analyseur, sur l’étiquette Piccolo Xpress et au-des- sus des connecteurs. Symbole Explication Courant continu ! Attention.
Page 9
2.3 Installation ........2-3 2.4 Description du système Piccolo Xpress ... . . 2-5 2.5 Écran tactile et panneau avant .
Page 10
Remarque : Le carton d’emballage contient également un câble USB, le CD-ROM du pilote Abaxis, le manuel de l’utilisateur Piccolo Xpress (le présent manuel), une carte de garantie et un kit de démarrage (non illustrés ci-dessus). Après avoir effectué l’installation, complétez la carte de garantie et renvoyez-la à Abaxis dans les 10 jours pour commencer la période de garantie.
Page 11
Catégorie d’installation II conformément à UL 61010A-1, première édition, Annexe J Pollution Classe 2 conformément à IEC 664 Installation Installez l’analyseur Piccolo Xpress sur une surface présentant les caractéristiques suivantes : plane; exempte de vibrations et de secousses; ...
Page 12
ATTENTION : Afin d’éviter des sur- ou sous-ten- sions, ne branchez pas l’analyseur sur le même circuit qu’une centrifu- geuse ou un autre appareil à cou- rant élevé. En outre, Abaxis vous recommande d’utiliser un para- surtenseur approprié. Appuyez sur le bouton d’ali- mentation pour mettre l’ana-...
Page 13
Veillez à vous familiariser avec le système avant d’analyser des échantillons. L’analyseur Piccolo Xpress utilise les forces centrifuges et capil- laires pour traiter les échantillons de sang entier hépariné et répartir le plasma dilué dans les chambres de réaction (cuvettes) situées dans le disque de réactif.
Page 14
L’écran tactile permet de communiquer facilement avec l’analyseur. Il fournit les instructions de pro- cédure, indique l’état de l’analyseur et affiche les messages d’erreur. Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à la « Écran tactile et panneau avant », page 2-6. Le tiroir à...
Page 15
Pour mettre l’analyseur sous ou hors tension, appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’avant de l’instrument. Remarque : Ce bouton ne permet de mettre l’analyseur hors tension que si le tiroir est fermé et qu’il ne contient pas de disque. bouton d’alimentation Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur la touche...
Page 16
2.6.1 Structure et fonction des disques Dans le système Piccolo Xpress, toutes les réactions chimiques sont effectuées à l’intérieur de disques de réactif en plastique transparent de 8 cm de diamètre et 2 cm d’épaisseur, conçus spécialement pour convertir quelques gouttes de sang entier, de plasma ou de sérum en un ensemble de résultats d’ana- lyses.
Page 17
L’analyseur sépare un échantillon de sang entier hépariné au lithium par centrifugation à l’intérieur du disque. Les échantillons de plasma et de sérum ne sont pas affectés. Des quantités d’échantillon et de diluant mesurées avec précision sont transmises à la chambre de mélange. Ensuite, des forces centri- fuges et capillaires transportent l’échantillon dilué...
Page 18
Facultatif : inscrivez le numéro d’identifica- Inscrire ici l’ID tion du patient sur la surface du disque à du patient l’endroit indiqué ci-contre. N’écrivez rien d’autre sur le disque ou sur l’anneau du code- barres. Après y avoir introduit l’échantillon ou le ...
Page 19
imprimantes externes : adressez-vous au service d’assistance technique d’Abaxis pour obtenir une liste des modèles spécifiques; lecteurs de codes-barres : adressez-vous au service d’assistance technique d’Abaxis pour obtenir une liste des modèles spécifiques. Installation et description 2-11...
Page 21
Section 3 Cette section fournit des informations générales au sujet de l’analyseur Piccolo Xpress, des disques de réactif, des procé- dures d’analyse et des résultats. 3.1 Critères pour échantillons ..... . . 3-2 3.2 Préparation du disque de réactif .
Page 22
Critères pour échantillons L’analyseur chimique Piccolo Xpress accepte les échantillons de sang entier hépariné au lithium, de plasma ou de sérum. L’héparine de lithium est l’unique anticoagulant dont l’utilisation est recommandée avec l’analyseur Piccolo Xpress. Remarque : Lors du prélèvement d’un échantillon dans un tube de prélèvement à héparine de lithium, remplissez le tube au moins à...
Page 23
AVERTISSEMENT : L ES RÉGLEMENTATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ DE ’ UTILISATEUR EXIGENT EN TOUT TEMPS LE RESPECT DES PRÉCAUTIONS UNIVERSELLES LORS DE LA MANIPULATION DES ÉCHANTILLONS DE SANG ’ ’ HUMAIN OU DE L UTILISATION DE L ANALYSEUR CHIMIQUE ICCOLO PRESS...
Page 24
3.1.2 Ponction veineuse par tube Vacutainer ou seringue Les échantillons de sang entier doivent être recueillis en utilisant de l’héparine de lithium comme anti- coagulant. Un excès d’héparine peut affecter certaines analyses et provoquer une dilution. Pour éviter cela, remplissez le tube Vacutainer au moins à moitié avec l’échantillon, puis mélangez soigneuse- ment en retournant deux ou trois fois le tube.
Page 25
3.2.1 Étape 1 : Distribution de l’échantillon Utilisez une micropipette (fournie avec l’fanalyseur Piccolo Xpress) ou tout autre dispositif de trans- fert pour mettre environ 100 µl d’echantillon dans le disque par la chambre a echantillon. Inscrire ici l’ID du patient ATTENTION : Portez des gants exempts de poudre lors de la manipulation des disques de réactif...
Page 26
ATTENTION : Ne retirez pas l’échantillon pour le réintroduire ensuite dans le disque. Analyse d’un échantillon de patient Cette section fournit les instructions détaillées à suivre pour effectuer des analyses à l’aide du système Piccolo Xpress. Remarque : L’analyseur intègre plusieurs fonctions de données facultatives servant à saisir des informations plus détaillées sur des échantillons.
Page 27
Mettez l’analyseur sous ten- sion en appuyant sur le bouton d’alimentation situé à l’avant de l’instrument. Effectuez cette opération avant de retirer les disques de réactif du réfrigé- rateur L’analyseur démarre, puis effectue une autovérification. (Reportez-vous à la « Fonctions de contrôle qualité », page 6-1,...
Page 28
Appuyez sur sur l’écran tactile. L’analyse ferme alors le Fermer tiroir. Facultatif : saisissez l’ID de l’opérateur à l’aide de l’écran tactile, puis appuyez sur Terminé. L’ID de l’opérateur est une chaîne de caractères comportant au maximum 14 chiffres et/ou caractères. ...
Page 29
Facultatif : sélectionnez le sexe du patient. Facultatif : saisissez l’âge du patient à l’aide des touches flé- chées vers le haut ( ) et vers le bas ( ), puis ajustez les unités, si nécessaire. Appuyez ensuite sur Terminé. Saisissez le numéro d’identification de l’échantillon (maximum 14 caractères), puis appuyez sur Terminé.
Page 30
11. L’analyseur vérifie alors le type de disque, puis lance l’analyse de l’échantillon. Remarque : Un message d’erreur s’affiche si le disque détecté est de type incorrect ou périmé. Dans ce cas, répétez l’analyse en utilisant un disque de type correct. 12.
Page 31
AVERTISSEMENT : DANGER BIOLOGIQUE : L ES DISQUES DE RÉACTIF AYANT DÉJÀ ÉTÉ UTILISÉS CONTIENNENT DES LIQUIDES ORGANIQUES UIVEZ LES BONNES PRATIQUES DE TRAVAIL EN LABORATOIRE ANIPULEZ TOUS LES DISQUES ’ ’ UTILISÉS COMME S ILS ÉTAIENT CONTAMINÉS PAR L HÉPATITE OU ’...
Page 32
Appuyez à nouveau sur Annu- ler pour confirmer. L’analyse est alors annulée, et le tiroir à disque s’ouvre. Retirez le disque du tiroir. Appuyez sur Fermer pour fermer le tiroir. L’analyseur est à présent prêt à effectuer une autre analyse. Résultats Les résultats calculés par l’analyseur sont enregistrés dans la mémoire et sont automatiquement impri- més.
Page 33
à un laboratoire agréé pour une analyse. N’essayez pas de diluer l’échantillon et de répéter l’analyse sur l’analyseur. Des tests approfondis de l’analyseur chimique Piccolo Xpress ont montré que, dans de très rares circonstances, l’échantillon déposé dans le disque de réactif peut ne pas s’écouler complètement dans la chambre à...
Page 34
3.5.2 Résolution des problèmes affectant les résultats Les symboles sont imprimés à la place d’un nombre si la valeur correspondante ne peut pas être déterminée (le résultat est éliminé). Cette situation peut se présenter en rai- son d’un mélange incorrect d’une bille de réactif avec un échantillon dilué, d’une réac- tion non linéaire, d’un point final d’une réaction donnée qui n’est pas atteint ou d’une concentration qui n’est pas prise en charge par l’analyseur.
Page 35
≥ 5.5 et ≤ 10.5 > 10.5 Les effets des substances endogènes ont été évalués pour chacune des méthodes d’analyse d’Abaxis et des seuils d’exclusion ont été définis pour chacune d’elles. En cas de dépassement d’un seuil affectant négativement les résultats de l’analyse, le résultat sera automatiquement supprimé et sera indiqué...
Page 36
Si un échantillon est identifié comme étant hémolytique, prélevez un nouvel échantillon et analysez un autre disque de réactif. Abaxis recommande de séparer le nouvel échantillon en sérum ou en plasma de façon à pouvoir vérifier le degré d’hémolyse. Si le nouvel échantillon est hémolytique, uti- lisez une autre méthode d’analyse ou envoyez l’échantillon à...
Page 37
à un laboratoire de référence. Résumé de la procédure d’analyse 3.6.1 Analyseur chimique Piccolo Xpress Vérifiez que la prise électrique utilisée pour l’analyseur est reliée à la terre. Assurez-vous que la température ambiante de fonctionnement de l’analyseur est com- ...
Page 38
Veillez à la propreté des disques. Portez des gants exempts de poudre pour manipuler les disques et ne touchez les disques que sur les bords afin d’éviter toute trace de doigts sur les surfaces optiques de la cuvette. Si un échantillon se renverse sur l’extérieur du disque, utilisez un chiffon non pelucheux pour nettoyer la surface et prenez soin de ne rien enlever de l’échantillon dans le port à...
Page 39
Configuration de Section 4 l’analyseur Cette section explique comment configurer l’analyseur chimique Piccolo Xpress afin d’en optimiser les performances. Voici les principales tâches d’analyse : Reportez-vous à la section « Utilisation des écrans de paramètres », page 4-2 pour obtenir une vue d’ensemble des paramètres de l’analyseur.
Page 40
Accueil Personnalisation de fourchettes de référence L’analyseur Piccolo Xpress intègre plusieurs fourchettes de référence démographiques et de subs- tances à analyser par défaut à utiliser dans le cadre d’analyses. Il est possible de modifier ces four- chettes, de créer ou supprimer des fourchettes personnalisées, ainsi que de rétablir les paramètres par défaut des fourchettes prédéfinies.
Page 41
Appuyez sur l’icône Paramètres des fourchettes de référence. À l’écran Inclure fourchettes de référence, sélectionnez la fourchette de référence à modifier : Pour modifier la dernière fourchette de référence ajustée, appuyez sur , puis passez à l’étape Dernière modif. page 4-4.
Page 42
Dans l’écran Substances à analyser, sélectionnez la substance à analyser. Utilisez les touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( pour parcourir la liste. Sélectionnez le sexe du patient. Sélectionnez la fourchette de référence à modifier. ...
Page 43
4.2.2 Modification des fourchettes de référence d’un élément démographique Suivez la procédure ci-dessous pour modifier les fourchettes de référence d’un élément démographique, d’un type de patient ou d’un contrôle spécifique. Dans l’écran Modifier fourchette de référence, appuyez sur Elmts démogr Dans l’écran Elmts démogr., sélectionnez le patient ou le contrôle à...
Page 44
L’analyseur affiche alors les fourchettes pour le patient ou l'élément démographique de contrôle. Sélectionnez la substance à analyser à ajuster. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers le haut ) et vers le bas ( Utilisez les commandes pour définir les limites supérieure et inférieure de la fourchette.
Page 45
Dans l’écran Elmts démogr., appuyez sur Ajouter éléments démo- graphiques Pour créer une fourchette de référence pour un nouvel élé- ment démographique sans titre : a. Appuyez sur Spécial n Remarque : Le numéro affiché n. varie en fonction du nombre d’élé- ments démographiques spéciaux ou de contrôle déjà...
Page 46
d. Utilisez les touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( ) pour définir les limites supérieure et inférieure de la substance à analyser. Appuyez sur pour fixer les deux lim- Supprimer ites à zéro. Appuyez sur pour rétablir les valeurs par ...
Page 47
c. Utilisez les touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( ) pour définir les limites supérieure et inférieure de la substance à analyser. Appuyez sur pour fixer les deux lim- Supprimer ites à zéro. Appuyez sur pour rétablir les valeurs par ...
Page 48
Sélectionnez l’élément démographique à supprimer. Faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas Un écran d’avertissement s’affiche. Appuyez sur pour sup- Continuer primer définitivement l’élément démographique. 4.2.5 Rétablissement des éléments démographiques par défaut Suivez la procédure ci-dessous pour rétablir tous les paramètres par défaut des fourchettes de réfé- rence prédéfinies.
Page 49
Dans l’écran Elmts démogr., appuyez sur Param./défaut Appuyez sur Impression et archivage des fourchettes de référence Il est possible d’imprimer les fourchettes de référence ou de les enregistrer dans l’analyseur en tant que fichiers d’archive pour une utilisation ou un examen ultérieur. Dans l’écran d'accueil, appuyez sur l’icône Paramètres.
Page 50
Appuyez sur Envoyer Pour archiver les fourchettes de référence dans la mémoire interne de l’analyseur : appuyez sur Archive interne La fourchette de référence est alors enregistrée dans l’analy- seur à la date et à l’heure en cours. Remarque : Reportez-vous à...
Page 51
Récupération de fourchettes de référence Suivez la procédure ci-dessous pour récupérer des fourchettes de référence archivées. Remarque : Lorsque vous récupérez une fourchette de référence archivée, toutes les valeurs de cette plage actuellement définies dans l’analyseur sont remplacées. Par conséquent, avant de récupérer une fourchette de référence, pensez à archiver la fourchette actuelle.
Page 52
Un écran d’avertissement s’affiche. Appuyez sur pour Continuer récupérer la fourchette de référence archivée. Transmission de fourchettes de référence Il est possible de transmettre les fourchettes de référence vers un PC relié et de les enregistrer pour une utilisation ou un examen ultérieur. Dans l’écran d'accueil, appuyez sur l’icône Paramètres.
Page 53
Appuyez sur Archive interne Sélectionnez le type de rapport (le type de fourchettes) à envoyer au PC. La fourchette de référence est alors envoyée au PC et enregistrée à la date et à l’heure en cours. Remarque : Reportez-vous à la section « Récupération de fourchettes de référence », page...
Page 54
L’écran affiche alors les informations de l’analyseur. Changement de la date et de l’heure La date et l’heure sont réglées par défaut sur l’heure du Pacifique. Vérifiez la date et l’heure lorsque vous retirez l’analyseur du carton d’emballage. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Date et heure.
Page 55
Dans l’écran Définir date, réglez le jour, le mois et l’année à l’aide des touches fléchées vers le haut et vers le bas. Appuyez sur après avoir réglé la date. Terminé Remarque : Si la date saisie est incorrecte, un message d’erreur s’affiche.
Page 56
Sélectionnez dans la liste le type de clavier de votre choix. Faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées. Remarque : Le clavier sélectionné affecte les claviers et lecteurs tous de codes-barres connectés aux ports USB de l’analyseur. Pour saisir une lettre accentuée, maintenez enfoncée la touche correspondant à...
Page 57
b. Sélectionnez les unités à utiliser pour toutes les sub- stances à analyser : Non SI Pour définir les unités pour une substance à analyser donnée : a. Appuyez sur 1 seule subst. à analyser b. Sélectionnez dans la liste la substance à analyser. Si nécessaire, faites défiler la liste à...
Page 58
Pour définir les unités pour un groupe de substances à analyser (électrolytes, enzymes, lipides, minéraux ou protéines) : a. Appuyez sur Gr. subst. à analyser b. Appuyez sur l’une des options suivantes pour sélec- tionner le groupe de substances à analyser : Electro- lytes Enzymes...
Page 59
Pour les lipides : sélectionnez mg/dL mmol/L Pour les minéraux : select mg/dL mmol/L mEq/L Pour les protéines : sélectionnez g/dL 4.10 Réglage du volume des sons Suivez la procédure ci-dessous pour régler le volume des sons utilisés pour les clics écran, les avertis- seurs et les notifications d’état de l’analyseur.
Page 60
Sélectionnez le son à régler. Réglez le volume sélectionné à l’aide des commandes disponibles. Réglez le volume à l’aide des touches fléchées vers le haut ) et vers le bas ( Appuyez sur pour désactiver le volume. ...
Page 61
Suivez la procédure ci-dessous pour régler ou étalonner l’écran: Pour régler la luminosité du rétroéclairage : a. Appuyez sur Rétroéclairage b. Réglez la luminosité à l’aide des commandes dis- ponibles. Réglez la luminosité à l’aide des touches fléchées ...
Page 62
b. Réglez le délai à l’aide des commandes disponibles: Réglez le délai à l’aide des touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( Appuyez sur pour désactiver l’économi- Jamais seur d’écran. Appuyez sur pour rétablir la valeur par ...
Page 63
4.12 Paramètres de l’imprimante Suivez les procédures ci-après pour installer et configurer l’imprimante interne de l’analyseur ou une imprimante externe reliée à l’analyseur. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Paramètres de l’imprimante. L’écran Configuration imprimante s’affiche alors. Pour sélectionner l’imprimante par défaut à...
Page 64
Appuyez sur Déf. param./défaut Sélectionnez l’option Imprimte analyseur Imprimante externe Imprimante externe uniquement : sélectionnez l’imprimante de votre choix dans la liste des imprimantes disponibles. L’analyseur détecte alors automatiquement le type d’impri- mante et la configure en conséquence. 4.12.2 Test d’une imprimante Suivez la procédure ci-dessous pour tester le fonctionnement de l’imprimante de l’analyseur ou d’une imprimante externe reliée.
Page 65
Sélectionnez l’imprimante à tester. L’imprimante sélectionnée imprime alors une page de test. 4.12.3 Sélection de rapports Suivez la procédure ci-dessous pour définir le type et le nombre de rapports pouvant être imprimés automatiquement après l’analyse d’un échantillon. Dans l’écran Configuration imprimante, appuyez sur Configurer Appuyez sur Sélectionner rapports...
Page 66
Sélectionnez le type de rapport de votre choix. Définissez le nombre de copies à imprimer à l’aide des commandes disponibles : Réglez le nombre à l’aide des touches fléchées vers le haut ) et vers le bas ( Appuyez sur pour réinitialiser la valeur.
Page 67
ASTM E-1394-97 4.14 Utilisation des fonctions de données facultatives L’analyseur Piccolo Xpress intègre plusieurs fonctions de saisie de données facultatives servant à sai- sir des informations plus détaillées sur des échantillons (âge et sexe, par exemple). Il est possible de configurer l’analyseur pour utiliser une partie ou l’ensemble de ces fonctions.
Page 68
Appuyez sur Options saisie de données Dans l’écran Paramètres avancés, sélectionnez les types d’informa- tions qui seront nécessaires au cours de l’analyse. Autre ID uniquement : sélectionnez une autre identification à saisir (ID médecin, N° tél., Date de naissance, ID admission ou ID patient, par exemple).
Page 69
c. Appuyez sur l’icône Paramètres avancés. d. Appuyez sur Options substance à analyser e. Sélectionnez eGFR Fonctionnement Xpress eGFR La fonction eGFR (estimated Glomerular Filtration Rate [Taux de filtration glomérulaire estimé]) est désactivée par défaut, et peut être activée dans l’écran Paramètres avancés (voir l’étape 7, ci-dessus) sous Options susbtance à...
Page 70
à un ordinateur relié. Manipulez le témoin selon les instructions fournies dans l’encart qui accompagne le conditionnement du témoin. Appelez le service technique d’Abaxis si vous avez besoin d’aide pour interpréter les résultats des témoins. L’analyseur enregistre automatiquement les résultats des témoins dans une mémoire distincte de celle des résultats des patients.
Page 71
Remarque : Avant de pouvoir analyser un témoin, vous devez activer un niveau de témoin dans les fourchettes de référence (reportez-vous à la section « Pour créer un nouveau contrôle : », page 4-8). Les témoins peuvent être analysés lorsque l’analyseur affiche l’écran d’accueil. Remarque : Remarque : Pour obtenir plus d'informations sur l'analyse des témoins, reportez- vous à...
Page 72
Facultatif : saisissez l’ID de l’opérateur, puis appuyez sur Ter- miné La touche fléchée vers la droite ( ) fait office de tiret (–) et la tou- che fléchée vers la gauche ( ) sert d’espacement arrière. L’ID de l’opérateur est un nombre comportant au maximum 14 chif- fres.
Page 73
ATTENTION : Notez tous les identifiants d’administrateur en lieu sûr. Si un identifiant d’adminis- trateur est perdu, l’analyseur doit être renvoyé à Abaxis pour le récupérer. Les opérateurs sont autorisés à utiliser l’analyseur. Une fois qu’un opérateur est ajouté, ...
Page 74
Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Autres paramètres. Appuyez sur l’icône Paramètres de sécurité. Sélectionnez l’option de sécurité appropriée. 4-36 Configuration de l’analyseur...
Page 75
Rappel de résultats Section 5 L’analyseur chimique Piccolo Xpress comporte une fonction de rappel qui permet d’accéder aux résultats des dernières analyses effectuées, notamment aux résultats des patients et de contrôle, ainsi qu’aux erreurs d’analyse. La fonction de rappel est dispo- nible à...
Page 76
Signaux de dépannage L’analyseur Piccolo Xpress effectue une série de contrôles qualité internes afin de garantir la précision des résultats. Lorsqu’il détecte un problème, l’analyseur élimine les résultats de certaines substances (dans ce cas, il imprime le « signal » de dépannage à...
Page 77
Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe, appuyez sur Impr. a. Sélectionnez Impr. Trans b. Sélectionnez le rapport de votre choix : Tous Résul- tats Rapport erreur Remarque : Si le disque n’a généré aucun résultat, seule l’option Rap- est disponible.
Page 78
Utilisez l’écran Rechercher pour rechercher des résultats. Reportez- vous aux sections suivantes : « Recherche de résultats par ID de patient/contrôle », page 5-4 « Recherche de résultats par date », page 5-5 « Affichage des résultats de patients ou de contrôles par ...
Page 79
Appuyez pour sélectionner et afficher les résultats souhaités. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe, appuyez sur Impr.
Page 80
Appuyez sur Rechercher L’analyseur affiche alors une liste de résultats (Patient, Contrôle et Erreur) triée premièrement par ID de patient/contrôle, deuxième- ment par date. Tous les échantillons correspondant au numéro d’identification saisi apparaîtront en haut de la liste, suivis des échantillons dont le numéro d’identification est le plus proche.
Page 81
5.3.3 Affichage des résultats de patients ou de contrôles par date Dans l’écran Rechercher, appuyez sur ou sur Patients Contrôles L’analyseur affiche alors une liste de résultats de patients ( ) et d’erreurs ( ou de résultats de contrôle ( ) et d’erreurs ( ) dans l’ordre chronolo-...
Page 82
Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe, appuyez sur Impr. : a. Sélectionnez Impr. Trans b. Sélectionnez le rapport : Tous Résultats Rapport erreur L’écran affiche le message « » lors de Envoi de rapport en cours... l’impression ou de l’envoi du rapport ou des résultats.
Page 83
Sélectionnez les résultats à afficher. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe, appuyez sur Impr.
Page 85
également pourquoi aucun résultat n’a été généré. 6.2.1 Contrôle qualité intelligent (iQC) L’analyseur Piccolo Xpress effectue un test iQC (contrôle qua- lité intelligent) lors de la mise sous tension. Ce test garantit que tous les composants fonctionnent correctement et vérifie les fonctions de la mémoire.
Page 86
Lors d’une analyse, les composants internes de l’analyseur et le disque de réactif sont contrôlés afin de garantir la précision des résultats. Analyseur Piccolo Xpress Avant le lancement d’une analyse, le photomètre de l’analyseur prend des mesures avec le faisceau lumineux obstrué...
Page 87
Échantillon Les interférences physiques sont contrôlées dans les échantillons. L’analyseur évalue les indices d’échantillon, l’hémolyse, la lipémie et l’ictère à l’aide des valeurs d’absorbance pour un échantillon à 340 nm, 405 nm et 467 nm. Ces informations sont ensuite comparées aux limites prédéfinies d’hémolyse, de lipémie et d’ictère pour chaque méthode.
Page 89
L’analyseur peut afficher des messages d’avertissement et d’erreur en cas de problème. Chaque message contient un code d’erreur interne qui permet au service technique d’Abaxis de résoudre le problème. Le cas échéant, notez le message d’erreur et/ou imprimez un rapport d’erreur avant d’appeler le service technique d’Abaxis.
Page 90
Type d’échantillon Messages liés à l’instrument et aux résultats L’analyseur chimique Piccolo Xpress effectue une série de contrôles qualité internes afin de garantir la précision des résultats. Lorsqu’il détecte un problème, l’analyseur élimine les résultats de certaines substances (le signal s’imprime à...
Page 91
Interférence de lipémie Interférence d’ictère Toute la ligne numérique affichée sur le rapport d’erreur, y compris la ligne HEM ( ), LIP ( ) et ICT ), doit être interprétée par un agent du service technique. Appelez le service technique d’Abaxis. Dépannage...
Page 92
Réinitialisation de l’analyseur Si l’analyseur doit être réinitialisé, utilisez la fonction de réinitialisation pour rétablir les valeurs par défaut de tous les paramètres (y compris l’horloge), ainsi que pour effacer de la mémoire tous les résultats des patients et des contrôles, de même que les fourchettes de référence personnalisées. Sui- vez la procédure ci-dessous pour réinitialiser l’analyseur.
Page 93
L’opérateur place ensuite le disque dans l’analyseur chimique Piccolo Xpress et saisit les numéros d’identification appropriés. L’analyseur effectue automatiquement le reste du protocole d’analyse.
Page 94
Des réactions chimiques se produisent entre les billes de réactif, le diluant contenu dans le disque de réactif et l’échantillon ajouté. Ces réactions génèrent des chromophores mesurés par photométrie par l’analyseur Piccolo Xpress. Le microprocesseur calcule ensuite les concentrations des substances à analyser.
Page 95
où : = Absorbance à la longueur d’onde 1, référencée à la longueur d’onde 2 = Intensité de la lumière transmise par la cuvette de réaction à la longueur d’onde 1 λ 1RC = Intensité de la lumière transmise par la cuvette de réaction à la longueur d’onde 2 λ...
Page 96
8.2.2 Réactions à point final Les réactifs, les échantillons et les chromophores absorbent tous la lumière dans des réactions à point final. L’absorption de lumière par les échantillons doit être soustraite afin de pouvoir isoler la concen- tration des substances à analyser. L’absorbance de l’échantillon est mesurée dans une cuvette de blanc biologique.
Page 97
Entretien et Section 9 réparation L’analyseur chimique Piccolo Xpress nécessite un entretien minimal. Nettoyez l’extérieur de l’analyseur une fois par semaine à l’aide d’un détergent doux et d’un chiffon doux humide. Le filtre à air doit être nettoyé deux fois par an. L’entre- tien périodique de l’analyseur permet d’en garantir la fiabilité.
Page 98
9.1.2 Nettoyage de l’écran Nettoyez régulièrement l’écran de l’analyseur à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux imprégné d’un nettoyant pour vitres. Si nécessaire, vous pouvez désinfecter l’écran à l’aide d’une solution contenant 10 % d’eau de Javel. Appliquez cette solution sur un chiffon non pelucheux, puis essuyez l’écran.
Page 99
», page 4-15, pour déterminer la version du logiciel installé sur l’analy- seur. Appelez sans tarder le service technique d’Abaxis si la dernière version du logiciel n’est pas ins- tallée. Remarque : Mettez à jour le logiciel chaque fois que vous recevez un CD-ROM de mise à jour.
Page 100
Renvoi de l’analyseur à Abaxis pour révision L’analyseur Piccolo Xpress doit être expédié dans un conteneur autorisé. Avant d’envoyer l’analyseur, vous devez obtenir l’autorisation d’expédition et de révision auprès du service technique d’Abaxis.
Page 101
10.3 Caractéristiques de transmission ....10-3 10.4 Installation du pilote Abaxis ....10-3 10.5 Capture de résultats à...
Page 102
(HyperTerminal, par exemple, inclus dans Windows 95 jusqu’à Windows XP) et un pilote pour communiquer avec l’analyseur. Abaxis peut également fournir des fichiers de données pour établir une interface avec un système LIS/ ESR. Contactez le service technique d’Abaxis pour plus de détails.
Page 103
à « mmol/L » et « mmo\L » à « mmol/L ». 10.4 Installation du pilote Abaxis Cette section explique comment installer le pilote permettant à l’analyseur chimique Piccolo Xpress de communiquer avec un ordinateur Windows, Linux ou Macintosh. L’analyseur s’installe sur l’ordi- nateur en tant que port de communication virtuel dans le système d’exploitation.
Page 104
Ne raccordez pas l’analyseur à l’ordinateur et ne mettez pas l’analyseur sous ten- sion sans y être spécifiquement invité(e). Allumez l’ordinateur et insérez le CD-ROM du pilote Abaxis dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur. Branchez le câble USB dans un connecteur de type A sur l’ordinateur et dans le connecteur USB du haut (type B) à...
Page 105
Cliquez sur , puis accédez au lecteur Parcourir de CD-ROM de l’ordinateur qui contient le CD-ROM du pilote Abaxis. Sur le lecteur, sélectionnez le dossier correct pour la version de Windows installée sur l’ordi- nateur : Pour Windows 2000, XP, Vista ou 7 : sélectionnez le dossier ...
Page 106
15. Cliquez sur , puis accédez au lecteur Parcourir de CD-ROM de l’ordinateur qui contient le CD-ROM du pilote Abaxis. 16. Sur le lecteur, sélectionnez le dossier correct pour la version de Windows installée sur l’ordinateur : Pour Windows 2000, XP, Vista ou 7 : sélectionnez le dossier ...
Page 107
Vous en aurez besoin ultérieure- ment pour capturer les résultats des analyses. 10.4.2 Installation sur un ordinateur Linux La connexion de l’analyseur Piccolo Xpress à un ordinateur exécutant le système d’exploitation Linux nécessite les éléments suivants : Analyseur Piccolo Xpress ...
Page 108
Ordinateur Macintosh équipé de Mac OS X et d’un port USB libre Câble USB de type A/B CD-ROM du pilote Abaxis (Réf. 1100-7019) Remarque : Les captures d’écran fournies dans ces instructions proviennent d’une installation Mac OS X standard. Certains de ces écrans peuvent varier légèrement dans les autres versions de Mac OS X.
Page 109
Allumez l’ordinateur et insérez le CD-ROM du pilote Abaxis dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur. Dans le Finder, accédez au lecteur CD et exécutez le programme d’installation du pilote : Macintosh Intel : ouvrez le dossier Mac\Intel et exécutez le fichier ...
Page 110
à la documentation relative à Windows. Tapez un nom descriptif ( , par exemple) pour la Abaxis connexion dans le champ Nom, puis cliquez sur Sélectionnez le port auquel l’analyseur est connecté dans la zone , puis cliquez sur .
Page 111
Dans la boîte de dialogue Propriétés, sélectionnez la valeur 9600 dans la liste , puis cliquez sur Bits par seconde Si vous avez sélectionné un port valide, une nouvelle session Hyper- Terminal démarre. La barre d’état située dans le coin inférieur gauche de la fenêtre doit indiquer Connecté...
Page 112
Transmettez les résultats vers l’ordinateur en suivant les ins- tructions fournies à la section « Transmission de tous les résul- tats », page 5-9. Les résultats s’affichent dans la fenêtre Hyper- Terminal, comme illustré dans l’exemple ci-contre. Les résul- tats sont capturés dans le fichier texte.