Page 1
023958 RECHARGEABLE WORK LIGHT WIEDERAUFLADBARE RECHARGEABLE WORK LIGHT LED-ARBEITSLEUCHTE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA LED LADATTAVA LED-TYÖVALO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös LAMPE DE TRAVAIL À LED OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE LED RECHARGEABLE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Page 4
SÄKERHETSANVISNINGAR • LED-ljuskällan är inte utbytbar. När ljuskällan nått • Titta inte direkt in i tänd slutet av sin livslängd måste ljuskälla. hela produkten bytas ut. • Rikta inte ljusstrålen mot ögonen på människor eller SYMBOLER djur. Läs bruksanvisningen innan •...
Page 5
Tryck på strömbrytaren för att tända och släcka lampan. BATTERILADDNING • Batteriet ska laddas före första användning. • Anslut laddkabeln till laddanslutningen. • Batteriladdningsstatus visas med en röd indikator. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn grönt. • Batteriet måste laddas var tredje månad...
Page 6
• LED-lyskilden er ikke SIKKERHETSANVISNINGER utbyttbar. Når lyskilden når • Ikke se rett inn en tent slutten av levetiden, må hele lyskilde. produktet byttes ut. • Ikke rett lysstrålen mot øynene på mennesker eller SYMBOLER dyr. Les bruksanvisningen før bruk. •...
Page 7
BRUK BRUK Trykk på strømbryteren for å tenne og slukke lampen. BATTERILADING • Batteriet skal lades før første gangs bruk. • Koble ladekabelen til ladekontakten. • Batteriladestatus vises med en rød indikator. Når batteriet er fulladet, lyser indikatoren grønt. • Batteriet må...
Page 8
• Podczas użytkowania ZASADY BEZPIECZEŃSTWA produktu nigdy nie • Nigdy nie patrz bezpośrednio przykrywaj szybki ani na włączoną lampę. odbłyśnika. • Nie kieruj strumienia światła • Nie próbuj wymieniać w oczy ludzi ani zwierząt. akumulatora. • Przechowuj urządzenie • Jeśli klosz jest pęknięty, w miejscu niedostępnym dla produkt należy wyrzucić.
Page 9
OPIS Reflektor boczny Reflektor główny Przełącznik Mocowanie magnetyczne Klipsy Gniazdo ładowania RYS. 1 OBSŁUGA SPOSÓB UŻYCIA Naciśnij przełącznik, aby włączyć i wyłączyć latarkę. ŁADOWANIE AKUMULATORA • Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator. • Podłącz przewód ładujący do złącza ładowania. • Czerwony wskaźnik wskazuje stan naładowania akumulatora.
Page 10
• The product must be SAFETY INSTRUCTIONS discarded if the glass front is • Do not look directly into the cracked. light when it is switched on. • The LED light source is not • Never point the beam at the replaceable.
Page 11
HOW TO USE Press the switch to switch on and off. CHARGING THE BATTERY • The battery must be charged before using for the first time. • Connect the charging cable to the charging connector. • The battery charge status is shown when the indicator is red.
Page 12
• Ist das Schutzglas SICHERHEITSHINWEISE gesprungen, muss das • Nicht direkt in das Produkt entsorgt werden. eingeschaltete Leuchtmittel • Das LED-Leuchtmittel kann schauen. nicht ausgetauscht werden. • Die Lichtstrahlen nicht direkt Hat das Leuchtmittel das auf die Augen von Menschen Ende der Lebensdauer oder Tieren richten.
Page 13
BEDIENUNG VERWENDUNG Zum Ein- und Ausschalten der Lampe Schalter betätigen. BATTERIELADUNG • Vor der ersten Verwendung muss die Batterie geladen werden. • Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Ladeanschluss. • Der Ladestatus der Batterie wird mit einer roten Leuchte angezeigt. Bei vollbeladener Batterie leuchtet die Anzeige grün.
Page 14
• Jos suojalasi on haljennut, TURVALLISUUSOHJEET hävitä tuote. • Älä katso suoraan • LED-valonlähde ei ole valonlähteeseen. vaihdettavissa. Kun • Älä suuntaa valonsädettä valonlähde saavuttaa ihmisten tai eläinten silmiin. käyttöikänsä lopun, koko • Säilytettävä lasten tuote on vaihdettava. ulottumattomissa. • Voidaan käyttää sisällä ja SYMBOLIT ulkona, mutta ei saa upottaa Lue käyttöohje huolella ennen...
Page 15
KÄYTTÖ KÄYTTÖ Kytke lamppu päälle ja pois päältä painamalla kytkintä. AKUN LATAUS • Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Liitä latauskaapeli latausliittimeen. • Akun varaustila ilmaistaan punaisella merkkivalolla. Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo palaa vihreänä. • Akku on ladattava kolmen kuukauden välein, jotta sen käyttöikä...
Page 16
• Si le verre de protection est CONSIGNES DE SÉCURITÉ fissuré, éliminez l’appareil. • Ne regardez pas directement • La source lumineuse (DEL) dans une source lumineuse n’est pas remplaçable. allumée. Lorsque la source lumineuse • Ne dirigez pas le faisceau arrive en fin de vie, l’appareil lumineux vers les yeux des doit être remplacé.
Page 17
UTILISATION UTILISATION Appuyez sur l'interrupteur pour allumer et éteindre la lampe. CHARGE DE LA BATTERIE • La batterie doit être chargée avant la première utilisation. • Branchez le câble de chargement au port de charge. • L'état de charge de la batterie est visualisé par un indicateur rouge.
Page 18
• Als het veiligheidsglas VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebarsten is, moet het • Kijk niet rechtstreeks in een product worden verwijderd. verlichte lichtbron. • De led-lichtbron kan niet • Richt de lichtstraal niet op de worden vervangen. Wanneer ogen van mensen of dieren. de lichtbron het einde van •...
Page 19
BESCHRIJVING Dubbele koplampen Hoofd-koplampen Schakelaar Magneetbevestiging Clips Oplaadcontact AFB. 1 AANWENDING GEBRUIK Druk op de schakelaar om de lamp aan en uit te zetten. BATTERIJ OPLADEN • De batterij moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen. • Sluit de laadkabel aan op de laadaansluiting.