Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dietz SANGO ADVANCED

  • Page 1 MODE D’EMPLOI...
  • Page 2 éventuel préjudice lié à une divergence entre les caractéristiques du produit en question et celles de la version standard. Les informations fournies ont été recueillies avec le plus grand soin. DIETZ-Power BV ne saurait cependant être tenue pour responsable d’éventuelles erreurs, ni de leurs conséquences.
  • Page 3 Table des matières Table des matières 1 Avant-propos ....................5 1.1. À propos du présent mode d’emploi 1.2. Symboles utilisés dans le présent mode d’emploi 2 Sécurité ......................6 2.1. Température 2.2. Pièces mobiles 2.3. Rayonnement électromagnétique 2.4. Marquages apposés sur le fauteuil roulant 3 Description générale ..................
  • Page 4 Table des matières 7 Utilisation du fauteuil roulant ..............23 7.1. Vérifications à effectuer sur le fauteuil roulant 7.2. S’installer dans le fauteuil roulant et en sortir 7.3. Conduite du fauteuil roulant 7.4. Conduite sur des pentes ou rampes 7.5. Obstacles 7.6.
  • Page 5 ENTRETIEN Merci de vous référer au manuel d’entretien du produit (techniciens spécialisés uniquement). Si vous souffrez d’un handicap visuel, vous pourrez trouver une version PDF du présent mode d’emploi sur www.DIETZ- Power.com. Vous pouvez également demander à DIETZ-Power l’envoi d’une version papier en gros caractères. Vous trouverez nos coordonnées sur la couverture arrière du présent mode...
  • Page 6 2 Sécurité Les toutes dernières informations en matière de sécurité des produits et les éventuels rappels de produits sont communiqués sur notre site Internet : www. DIETZ-Power.com. Avertissement Respectez scrupuleusement les instructions figurant à côté de ce symbole ! Les ignorer peut entraîner des blessures, endommager le fauteuil roulant ou nuire à...
  • Page 7 2 Sécurité 2.3. Rayonnement électromagnétique La conformité de la version standard de votre fauteuil roulant électrique aux exigences applicables en matière de rayonnement électromagnétique a été testée (exigences CEM). Avertissement Malgré ces tests, on ne peut exclure que : • Le rayonnement électromagnétique puisse affecter le fauteuil roulant. Par exemple : téléphones mobiles, appareils médicaux de grande puissance et autres sources de rayonnement électromagnétique.
  • Page 8 2 Sécurité 2.4. Marquages apposés sur le fauteuil roulant Avertissement • Les marquages, symboles et instructions figurant sur le fauteuil roulant font partie des dispositifs de sécurité. Ils ne doivent en aucun cas être recouverts ni retirés et doivent rester présents et clairement lisibles pendant toute la durée de vie du fauteuil roulant.
  • Page 9 3 Description générale 3 Description générale Fauteuils roulants (roues motrices avant, arrière ou centrales) et leurs principaux composants (figures 2, 3 et 4) A. Roues motrices B. Roues pivotantes C. Commutateur Main libre D. Commandes E. Batterie F. Coussin d’assise G.
  • Page 10 3 Description générale 3.2. Utilisateur La conduite d’un fauteuil roulant électrique exige des aptitudes cognitives, physiques et visuelles. L’utilisateur doit pouvoir évaluer les conséquences de ses actions lorsqu’il conduit le fauteuil roulant et les corriger le cas échéant. Le fauteuil roulant ne peut transporter qu’une personne à la fois. Le poids maximum de l’utilisateur est de 160 kg, sauf indication contraire sur la plaque signalétique (voir 2.4).
  • Page 11 3 Description générale 3.3. Cadre d’utilisation Ce fauteuil roulant a été conçu pour une utilisation en intérieur comme en extérieur (EN 12184 (2014) classe B). En extérieur, rouler uniquement sur des routes goudronnées, trottoirs, voies piétonnières et pistes cyclables. Toujours adapter votre vitesse à...
  • Page 12 4 Opérations générales 4 Opérations générales Certaines pièces peuvent être retirées sans outils. La taille du fauteuil roulant peut facilement être réduite, pour le transport par exemple (voir 8). Avertissement ! Le retrait de certaines pièces peut avoir des répercussions positives ou négatives sur le fauteuil roulant.
  • Page 13 4 Opérations générales 4.3. Repose-jambes (figure 7) Retrait 1. Actionner la poignée (A) pour libérer le repose-jambe. 2. Soulever le repose-jambe (B) pour le retirer de son support. Remise en place Glisser le repose-jambe sur son support. Avertissement • Un clic confirmant la bonne fixation du repose-jambe doit se faire entendre.
  • Page 14 (techniciens spécialisés uniquement) Il n’existe pas d’utilisateur lambda de fauteuil roulant. C’est la raison pour laquelle les fauteuils roulants DIETZ-Power peuvent être réglés en fonction des besoins particuliers de chaque utilisateur. Nous établissons une distinction entre les réglages utilisateur et les réglages permanents.
  • Page 15 5 Réglages du fauteuil roulant (techniciens spécialisés uniquement) 5.3. Réglage de la hauteur et de l’inclinaison du siège La hauteur du siège peut être réglée de manière permanente en fonction des besoins spécifiques de l’utilisateur. Toutes les hauteurs de siège respectent l’inclinaison de sécurité...
  • Page 16 5 Réglages du fauteuil roulant (techniciens spécialisés uniquement) 5.7. Réglages du repose-jambe Largeur du repose-jambe (a une incidence sur la largeur du siège) 1. Retirer le coussin d’assise (A figure 13). 2. Desserrer d’un tour les vis à six pans creux (B).
  • Page 17 5 Réglages du fauteuil roulant (techniciens spécialisés uniquement) Hauteur de l’appui-mollet 1. Desserrer de quelques tours les deux vis à six pans creux (A) (figure 16). 2. Faire coulisser l’appui-mollet (B) jusqu’à la position souhaitée. 3. Resserrer les vis à six pans creux. Profondeur de l’appui-mollet (option) 1.
  • Page 18 5 Réglages du fauteuil roulant (techniciens spécialisés uniquement) 5.8. Réglages de l’accoudoir Largeur de l’accoudoir (a une incidence sur la largeur du siège) 1. Desserrer de deux tours la vis à six pans creux (A) (figure 19). 2. Faire coulisser l’accoudoir (B) vers l’extérieur.
  • Page 19 5 Réglages du fauteuil roulant (techniciens spécialisés uniquement) Angle de la manchette d’accoudoir 1. Desserrer les vis à six pans creux (A figure 22). 2. Faire glisser la manchette d’accoudoir (B) dans la position souhaitée. 3. Resserrer les vis à six pans creux. 5.9.
  • Page 20 5 Réglages du fauteuil roulant (techniciens spécialisés uniquement) 5.10. Réglages de l’appui-tête Hauteur et position de l’appui-tête 1. Desserrer les quatre vis à six pans creux (A figure 25). 2. Ajuster les segments (B) pour obtenir la position souhaitée. 3. Resserrer les vis à six pans creux. 5.11.
  • Page 21 6 Réglages du fauteuil roulant 6 Réglages du fauteuil roulant Les réglages du fauteuil roulant concernent les composants que l’utilisateur peut adapter sans outils. Le fauteuil peut être équipé d’options de réglages électriques et/ou mécaniques. Avertissement • Procéder à des réglages a un impact sur le centre de gravité. Les réglages ne doivent donc être effectués que lorsque le fauteuil se trouve sur une surface plane.
  • Page 22 6 Réglages du fauteuil roulant 6.2. Réglages mécaniques Les réglages mécaniques suivants sont possibles : Angle du repose-jambe L’angle de chaque repose-jambe peut être réglé indépendamment. 1. Basculer le levier (A) vers l’avant (figure 27). 2. Soulever votre jambe ou appuyer sur votre pied.
  • Page 23 7 Utilisation du fauteuil roulant 7 Utilisation du fauteuil roulant 7.1. Vérifications à effectuer sur le fauteuil roulant Avertissement Procéder aux vérifications ci-dessous avant d’utiliser le fauteuil roulant : • COMMANDES Vérifier que les batteries sont suffisamment chargées : les témoins verts de la batterie doivent être allumés. •...
  • Page 24 7 Utilisation du fauteuil roulant Transfert latéral 1. Relever l’accoudoir (A figure 32). 2. Si possible, faire pivoter le repose- jambe (B) ou le retirer de son support. 3. S’asseoir dans le fauteuil roulant. 7.3. Conduite du fauteuil roulant COMMANDES Le fauteuil roulant se pilote à l’aide d’un boîtier de commandes. Le fonctionnement des commandes est détaillé...
  • Page 25 7 Utilisation du fauteuil roulant 7.4. Conduite sur des pentes ou rampes Tous les réglages étant en position neutre (voir 6.1), les pentes/rampes de ≤6˚ ≤6˚ (10,5 %) sont considérées comme entrant dans le cadre de l’utilisation normale d’un fauteuil FWD et ne présentent pas de risque d’instabilité...
  • Page 26 7 Utilisation du fauteuil roulant 7.5. Obstacles Avertissement 90° • Ne jamais descendre des marches/un escalier en fauteuil roulant. • Ne pas descendre de rebords d’une hauteur supérieure à 5 cm. • Toujours aborder les obstacles en marche avant. • Ne s’engager dans une pente/sur une rampe que si tous les réglages (hauteur, inclinaison) sont en position √...
  • Page 27 7 Utilisation du fauteuil roulant d’utilisateurs de fauteuils roulants. Il doit être actionné par l’accompagnateur, jamais par l’utilisateur lui-même. • Le frein de stationnement automatique ne fonctionne que si le commutateur est en position « Conduite ». • Le commutateur Main libre ne doit être placé sur « Poussée » que si le fauteuil doit effectivement être poussé.
  • Page 28 • Ne jamais modifier ni remplacer les points d’ancrage du fauteuil roulant ni d’éléments constitutifs ou de pièces du châssis sans consulter DIETZ-Power. • Utiliser un système de fixation homologué ISO 10542 et adapté au poids total du fauteuil roulant.
  • Page 29 8 Transport • Durant le transport, il est essentiel que l’utilisateur soit attaché à l’aide d’une ceinture de sécurité trois points fixée au sol et à la paroi du véhicule. • La ceinture trois points doit être aussi ajustée que possible pour le confort 30°-75°...
  • Page 30 8 Transport 8.2. Transport spécial Le fauteuil roulant peut être transporté par route, mais également en train, en bateau ou en avion. Les batteries peuvent être transportées dans le respect de la réglementation IATA. Avertissement • Contacter l’entreprise qui assure le transport avant votre départ.
  • Page 31 Apporter le présent mode d’emploi et demander au revendeur de noter ses interventions dans le tableau ci-dessous. N’utiliser que des pièces DIETZ-Power d’origine pour l’entretien et les réparations. Modèle Sango FWD / RWD / MWD Numéro de série Année...
  • Page 32 9 Entretien du fauteuil roulant Année Année Date Date Moteurs Remarques : Câblage Connecteurs Bruit Freins 9.1. Nettoyage du fauteuil roulant et de la garniture Avertissement • Lors du nettoyage du fauteuil roulant, vérifier que les commandes sont hors tension. Dans le cas contraire, toucher accidentellement la manette risque d’entraîner le déplacement du fauteuil roulant ou l’activation des options électriques.
  • Page 33 9 Entretien du fauteuil roulant Chargement Caractéristiques techniques (voir 10). CHARGEUR Pour vérifier si le chargeur est compatible avec les batteries du fauteuil roulant et pour consulter les instructions de mise en marche du chargeur de batterie. COMMANDES Pour vérifier le branchement de la prise du chargeur. Prendre connaissance du contenu des différents modes d’emploi est absolument essentiel pour utiliser le fauteuil roulant sans risque.
  • Page 34 9 Entretien du fauteuil roulant 9.4. Mise au rebut du fauteuil roulant La durée de vie d’un fauteuil roulant dépend de son niveau d’utilisation. Dans des conditions d’utilisation normales et en respectant les opérations d’entretien requises, la durée de vie du fauteuil est d’environ sept ans. Pour profiter le plus longtemps possible de votre fauteuil roulant, nous vous recommandons de l’entretenir régulièrement (voir 9).
  • Page 35 10 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1. Normes et exigences Ce produit est conforme aux dispositions de la Directive relative aux dispositifs médicaux et porte donc le marquage CE. Le fauteuil roulant respecte les normes et exigences ci-dessous, comme en attestent des laboratoires d’essais indépendants.
  • Page 36 10 Caractéristiques techniques 10.3. Caractéristiques du produit Fabricant DIETZ-Power B.V. - Vlamovenweg 12 - 5708 JV Helmond Poids de l’utilisateur max. 160 kg Classe B Modèle / type Sango FWD Sango RWD Sango MWD Caractéristiques* min. max. min. max. min. max. Unité...
  • Page 37 10 Caractéristiques techniques Modèle / type Sango FWD Sango RWD Sango MWD Caractéristiques* min. max. min. max. min. max. Unité Rayon de braquage ****** Angle maximum de la pente 6/10.5 6/10.5 6/10.5 ° / % Garde au sol ***** Poids du coussin d’assise 3.4 kg Poids du coussin de dossier 2.5 kg...
  • Page 38 Les revendeurs et/ou utilisateurs disposent de droits juridiques en matière d’achat de produits de consommation. Les conditions de garantie applicables aux produits/pièces commercialisés par DIETZ-Power B.V. sont exposées ci-dessous. La garantie s’applique à tout produit/toute pièce qui dysfonctionne ou doit être réparé(e) ou remplacé(e) en raison d’un défaut de fabrication ou d’un défaut...
  • Page 39 11 Garantie 11.2. Conditions de garantie La garantie du fabricant ne s’appliquera pas dans les cas suivants : • Le produit a été transféré à un autre propriétaire. Seul le premier acheteur auquel le fabricant a fourni le produit/les pièces bénéficie de la garantie. La garantie n’est pas transférable et ne concerne que les modèles achetés auprès du fabricant ;...
  • Page 40 11 Garantie fabricant juge la demande fondée, le produit ou la pièce est réparé(e) et/ou remplacé(e). Les frais de retour du produit/de la pièce au revendeur sont pris en charge par ce dernier ; • Si le revendeur doit commander un produit neuf/une pièce neuve auprès du fabricant.
  • Page 41 SANGO - 41...
  • Page 42 42 - SANGO...
  • Page 43 SANGO - 43...
  • Page 44 Pour toute question, merci de vous adresser à votre revendeur local : Sango est un produit fabriqué par : DIETZ-Power B.V. Vlamovenweg 12 5708 JV Helmond Pays-Bas +31 492 792 196 info@DIETZ-Power.com www.DIETZ-Power.com En l’absence de revendeur agréé proche de chez vous, merci de contacter...