Page 1
6GF HEAVY DUTY SERIE 6GF, 6GX, 6GF HEAVY DUTY Istruzioni d’installazione e uso 6GF, 6GX SERIES AND 6GF HEAVY DUTY Installation and Operating Instructions SERIA 6GF, 6GX I 6GF HEAVY DUTY Instrukcje instalacji i obsługi SERIE 6GF, 6GX Y 6GF HEAVY DUTY Instrucciones de instalación y uso SÉRIE 6GF, 6GX ET 6GF HEAVY DUTY Instructions d'installation et d'utilisation...
Page 2
It – en – pl – es - fr - ua - ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA...
Page 3
4. Transporte y almacenaje ........................................5. Instalación ............................................6. Puesta en funcionamiento ........................................7. Mantenimiento, asistencia, repuestos ....................................8. Garantía ............................................... AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS La signification des symboles utilisés dans ce manuel est indiquée ci-dessous. DANGER Risque de dommages corporels et matériels, en cas de non-respect des exigences prévues CHOC ÉLECTRIQUE...
Page 4
Generalità Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali. Precisate sempre l’esatto tipo di motore e il codice qualora dobbiate richiedere informazioni tecniche o particolari di ricambio al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Page 5
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. 3.1.9 Motore alimentato tramite convertitore di frequenza Tutti i motori possono essere alimentati tramite convertitore di frequenza (30 Hz – 50/60 Hz). ATTENZIONE Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Se il motore è...
Page 6
Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa. Se installate l’elettropompa in posizione verticale fate attenzione che il motore non appoggi sul fondo del pozzo o della vasca. Se installate l’elettropompa in posizione verticale fate attenzione che il motore risulti sollevato dal fondo della vasca. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Page 7
Overview The contents of this manual refer to the standard product, as presented in the sales documentation. Any special versions will be supplied with supplementary instruction sheets. Please refer to the sales contract for the features of variants and special versions. Always specify the exact type of motor and code when requesting our Sales and Service Department for technical information or spare parts Read this manual carefully before installing and using the product.
Page 8
3.1.9 Motor powered by a frequency converter The motors can be powered with a frequency converter (30 Hz – 50/60 Hz). WARNING For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the rated input frequency of the WARNING motor.
Page 9
Installing the motor in a well or tank Follow the instructions in the pump or electric pump manual. When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
Page 10
Informacje ogólne Treść niniejszych instrukcji odnosi sie do produktu seryjnego wskazanego w dokumentacji handlowej. Ewentualne wersje specjalne mogą być dostarczone z dodatkowymi arkuszami instrukcji. W zakresie wariantów i parametrów wersji specjalnych, prosimy o zapoznanie się z dokumentacją kontraktową. Zwracając się z prośbą do naszego Działu Sprzedaży i Serwisu o uzyskanie informacji technicznych lub części zamiennych, należy zawsze podawać...
Page 11
napięcie i częstotliwość linii zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej silnika. − wał korbowy i wał pompy obracają się swobodnie − Dodatkowe informacje można uzyskać w naszym Dziale Sprzedaży i Serwisu. 3.1.9 Silnik zasilany z użyciem przemiennika częstotliwości Wszystkie silniki mogą być zasilanie z użyciem przemiennika częstotliwości (30 Hz – 50/60 Hz). UWAGA Dodatkowe informacje można uzyskać...
Page 12
Ustawienie w studni lub w zbiorniku Postępować zgodnie z zasadami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi pompy lub pompy elektrycznej. Jeśli pompa elektryczna jest instalowana w pozycji pionowej, zwrócić uwagę, aby silnik nie dotykał dna studni lub zbiornika. Jeśli pompa elektryczna jest instalowana w pozycji pionowej, zwrócić uwagę, aby silnik znajdował sie na poziomie powyżej dna studni lub zbiornika. Dodatkowe informacje można uzyskać...
Page 13
Generalidades El contenido de este manual se refiere al producto de serie presentado en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias. Hacer referencia a la documentación contractual de venta para las variantes y las características de las versiones especiales. Indicar siempre el tipo exacto de motor y el código, en caso de que se precise solicitar información técnica o piezas de repuesto a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
Page 14
En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que: la potencia de la bomba a acoplar al motor sea inferior o, como máximo, igual a la del motor − la tensión y la frecuencia de la línea de alimentación correspondan a las que constan en la placa del motor −...
Page 15
Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia. Colocación en el pozo o en el tanque Seguir las indicaciones del manual de uso de la bomba o electrobomba. De instalar la electrobomba en posición vertical, asegurarse de que el motor no apoye sobre el fondo del pozo o del tanque. De instalar la electrobomba en posición horizontal, asegurarse de que el motor resulte levantado del fondo del tanque.
Page 16
Renseignements généraux Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel que présenté dans la documentation commerciale. Toutes les versions spéciales peuvent être fournies avec des fiches d'instructions supplémentaires. Reportez-vous à la documentation du contrat de vente pour connaître les variantes et les fonctionnalités des versions spéciales. Indiquez toujours le type exact de moteur et le code lorsque vous demandez des renseignements techniques ou des pièces détachées à...
Page 17
la puissance de la pompe à coupler au moteur est inférieure ou égale à celle du moteur − la tension et la fréquence de la ligne d'alimentation correspondent à celles de la plaque signalétique du moteur − l'arbre du moteur et la pompe tournent sans entrave −...
Page 18
Mise en place dans le puits ou la cuve Suivez les instructions du manuel d'utilisation de la pompe ou de l'électropompe. Si vous installez l'électropompe en position verticale, assurez-vous que le moteur ne repose pas sur le fond du puits ou de la cuve. Si vous installez l'électropompe en position verticale, assurez-vous que le moteur soit soulevé...
Page 19
Загальні відомості Зміст цього керівництва відноситься до серійного продукту, представленого в комерційній документації. Будь-які спеціальні версії будуть постачатися з додатковими інструкціями. Варіанти й характеристики спеціальних версій див. в документації за договором купівлі-продажу. Завжди вказуйте точний тип двигуна та код при зверненні в...
Page 20
напруга та частота живлення відповідають зазначеним на табличці маркування двигуна. − вал двигуна та насоса вільно обертаються − Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нашим Відділом Продажів та Обслуговування. 3.1.9 Двигун працює від перетворювача частоти Електродвигуни можуть живитися від перетворювача частоти (30 Hz – 50/60 Hz). УВАГА...
Page 21
Встановлення двигуна в свердловину або резервуар Дотримуйтесь інструкцій зазначених в інструкції з експлуатації насоса або електронасоса. При встановленні електронасоса вертикально стежте за тим, щоб двигун не впирався в дно свердловини або резервуара. При встановленні електричного насоса в горизонтальному положенні стежте за тим, щоб двигун не спирався на дно резервуара. Для...
Page 25
SCHEMA DI COLLEGAMENTO VERSIONE MONOFASE - SINGLE-PHASE WIRING DIAGRAM - SCHEMAT PODŁĄCZENIA WERSJI JEDNOFAZOWEJ - ESQUEMA DE CONEXIÓN VERSIÓN MONOFÁSICA - SCHÉMA DE CONNEXION VERSION MONOPHASÉE - СХЕМА З'ЄДНАННЯ ОДНОФАЗНОЇ ВЕРСІЇ - ﻣﺨﻄﻂ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻹﺻﺪار أﺣﺎدي اﻟﻄﻮر Versione standard - Standard version - Version standard - Wersja standardowa - Versión estándar - Стандартна...
Page 26
DIMENSIONI E PESI – DIMENSION AND WEIGHT – WYMIARY I WAGI - DIMENSIONES Y PESOS - DIMENSIONS ET POIDS – РОЗМІРИ ТА ВАГА ﻷﺑﻌﺎد واﻷوزان – 6GF - 6GX 6GF – 6GX Axial Rated Power Phase thrust Weight Weight (mm / in) (Kg / lb) (Kg / lb) 661 - 26...
Page 27
DIMENSIONI E PESI – DIMENSION AND WEIGHT – WYMIARY I WAGI - DIMENSIONES Y PESOS - DIMENSIONS ET POIDS – РОЗМІРИ ТА ВАГА ﻷﺑﻌﺎد واﻷوزان – 6GF Heavy Duty 6GF Heavy Duty Axial Rated Power Weight Phase thrust (mm / in) (Kg / lb) 1017 - 40 87 - 192...
Page 28
DAB PUMPS LTD. DAB PUMPS IBERICA S.L. DAB PUMPS IBERICA S.L. 6 Gilbert Court Calle Verano 18-20-22 Calle Verano 18-20-22 Newcomen Way 28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid 28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid Severalls Business Park Spain Spain Colchester Info.spain@dwtgroup.com...