Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

STMT81251-1
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
DOC100270398

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stanley STMT81251-1

  • Page 1 STMT81251-1 www.2helpU.com Please read these instructions before operating the product. DOC100270398...
  • Page 2 Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STMT81251-1 Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES 2t 2t HYDRAULIC TROLLEY JACKS HYDRAULISCHER WAGENHEBER 2t HYDRAULISCHE GARAGEKRIKKEN 2t GATOS DE CARRETILLA HIDRÁULICOS 2t CRIC A CARRELLO IDRAULICI 2t MACACOS DE RODAS HIDRÁULICOS 2t...
  • Page 3 C (mm) C3 (mm) STMT81251-1 STMT81251-1 www.2helpU.com Please read these instructions before operating the product. DOC100270398 STMT81251-1 Iso VG 22...
  • Page 4 TRES IMPORTANT Lisez attentivement ces consignes de sécurité, les notices de fonctionnement et d’entretien. Les conserver pour une utilisation postérieure. Ce cric rouleur hydraulique a été étudié pour lever les véhicules automobiles. Toutes utilisations hors norme de ce cric rouleur hydraulique seront considérées comme incorrectes.
  • Page 5 Problème Cause Solution Le cric rouleur hydraulique ne 1 . La soupape de décharge est ouverte. 1. Vérifier que la soupape de décharge est fermée via la position du se lève pas manche. La soupape de décharge nécessite peut-être un nettoyage. 2.
  • Page 6 En cas de nécessité de vérifier le niveau d’huile ou faire un apport, le faire avec le piston en position basse, retirer le bouchon de remplissage et verser le contenu dans un récipient. Avec le cric rouleur hydraulique à l’horizontale, remettre la quantité d’huile nécessaire indiquée sur le tableau pièces détachées. Eviter l’entrée d’impuretés dans l’huile.
  • Page 7 EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for use, operation and maintenance. Keep this instructions sheet in an easy to find place as you may need to use it again. This hydraulic trolley jack has been designed for use in the elevation of cars and lorries. Any other application, beyond the conditions established for use of this hydraulic trolley jack will be considered inappropriate.
  • Page 8 Check and Refill Oil Remove hydraulic unit cover, if cover is provided. With jack in the fully lowered and level position, remove oil filler plug. Proper oil level should be just covering inner cylinder as seen from the oil filler plug hole. Do not overfill.
  • Page 9 Trouble Cause Solution Hydraulic trolley jack does not 1 . Release valve is open. 1. Verify the release valve is closed by position of the handle. Release lift valve may need cleaning. 2. Law/no hydraulic fluid in reservoir. 2. Fill with approved hydraulic fluid & bleed system. 3.
  • Page 10 EINFÜHRUNG Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Gebrauchs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Bedarf auf. Diese Hebewinde wurde zur Verwendung als Hydraulischer Wagenheber für Fahrzeuge entwickelt. Jede andere Anwendung, die nicht den festgelegten Gebrauchsbestimmungen entspricht, wird als unzulässig erachtet. Behandeln Sie der Hydraulischer Wagenheber in angemessener Weise und überprüfen Sie vor der Benutzung, dass alle Teile und Komponenten sich in gutem Zustand befinden und nichts fehlt.
  • Page 11 Vor jeder neuen Verwendung sollten Sie sicherstellen, dass keine Teile verbogen, zerbrochen oder lose sind und sich keine Risse gebildet haben. Ggf. lösen Sie evtl. vorhandene Probleme. Wenn Sie vermuten, dass die Hebewinde überhöhten Lasten ausgesetzt war oder irgendeinen Sto erhalten hat, verwenden Sie sie erst dann, wenn evtl.
  • Page 12 Problem Ursache Lösung Der Hydraulischer Wagenheber 1. Ablassventil ist geöffnet. 1. Anhand der Griffposition prüfen, ob das Ablassventil geschlossen hebt nicht an ist. Das Ablassventil muss eventuell gereinigt werden. 2. Wenig/Keine Hydraulikflüssigkeit im Tank. 2. Mit zugelassener Hydraulikflüssigkeit befüllen und System ent- lüften.
  • Page 13 BELANGRIJK Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig naast de aanwijzingen voor het gebruik, de bediening en het onderhoud. Bewaar dit instructieformulier op een makkelijk te vinden plaats want u hebt het misschien nog eens nodig. Deze hydraulische garagekrik is bedoeld om auto’s en vrachtauto’s op te tillen. Elke andere toepassing buiten de voorwaarden die voor het gebruik van deze hydraulische garagekrik zijn opgesteld, zal als niet juist worden beschouwd.
  • Page 14 Controleer voor ieder gebruik of er onderdelen verbogen, gebroken, of gebarsten zijn en of ze loszitten, en verhelp het probleem als dat het geval is. Als vermoedt dat de hydraulische garagekrik aan abnormale lasten heeft blootgestaan of stoten heeft gekregen, gebruik hem dan niet langer totdat het probleem is verholpen.
  • Page 15 Probleem Oorzaak Oplossing De hydraulische garagekrik 1 . Ontluchtingsklep is open. 1. Ga na of de uitlaatklep gesloten is door de stand van de handgreep heft niet. te controleren. Mogelijk moet de uitlaatklep worden gereinigd. 2. Weinig/geen hydraulische vloeistof in 2.
  • Page 16 MUY IMPORTANTE: Lea atentamente estas consignas de seguridad así como las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento, y consérvelas para una necesidad posterior. Este gato de carretilla hidráulico ha sido diseñado para su utilización como elevador de vehículos. Cualquier otra aplicación, fuera de los términos establecidos para su uso, será...
  • Page 17 Antes de cada nuevo uso, compruebe que no existen componentes doblados, rotos, agrietados o sueltos y solucione el problema en caso necesario. Retire el gato de carretilla hidráulico del servicio si sospecha que ha sido sometido a cargas anormales o ha sufrido algún golpe hasta tanto haya sido subsanado el problema.
  • Page 18 Problema Causa Solución El gato de carretilla hidráulico 1. La válvula de escape está abierta. 1. Comprobar que la válvula de escape está cerrada mediante no se eleva la posición del mango. Puede ser necesario limpiar la válvula de 2. Depósito de líquido hidráulico con nivel bajo/ escape.
  • Page 19 INTRODUZIONE Leggere con attenzione queste istruzioni di sicurezza, così come le istruzioni d’uso e manutenzione, conservandole per un eventuale uso posteriore. Questo cric a carrello idraulico è stato progettato per il suo impiego come sollevatore di veicoli. Qualsiasi altro impiego, al di fuori dei termini stabiliti per il suo impiego, verrà...
  • Page 20 Se si rende necessario verificare il livello d’olio o rabboccarlo, abbassare il pistone, rimuovere il tappo del foro di riempimento e svuotare il contenuto in un recipienti. Con il cric a carrello idraulico in posizione orizzontale, introdurre la quantità d’olio specificata per ogni modello, come indicato in questo manuale. Evitare che s’introduca sporcizia insieme all‘olio nuovo.
  • Page 21 Problema Causa Soluzione Il cric a carrello idraulico non si 1. La valvola limitatrice è aperta. 1. Verificare che la valvola limitatrice sia chiusa mediante la posizione solleva della maniglia. Potrebbe essere necessario pulire la valvola limitatri- 2. Fluido idraulico insufficiente/non presente nel serbatoio.
  • Page 22 INTRODUÇÃO Leia atentamente as condições de segurança, bem como as instruções de uso, funcionamento emanutenção. Conserve-as para consultar posteriormente. Este macaco de rodas hidráulico foi concebido para ser utilizado como elevador de veículos. Qualquer outra aplicação, fora dos termos estabelecidos para este uso será...
  • Page 23 Utilize só componentes de substituição originais. Antes de cada nova utilização, verifique se não existem componentes danificados solucionando o problema se necessário. Retire o macaco de rodas hidráulico de serviço se foi sujeito a cargas ou sofreu algum dano, até ser solucionado o problema. Verifique o nível de óleo, com o piston totalmente recolhido e reponha se necessário.
  • Page 24 Problema Causa Solução O macaco de rodas hidráulico 1 . A válvula de descarga está aberta. 1. Certifique-se de que a válvula de descarga está fechada através não levanta da posição da pega. A válvula de descarga pode necessitar de 2.
  • Page 25 BARDZO WAŻNE: Uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa jako dodatek do instrukcji użytkowania, obsługi i konserwacji. Przechowywać niniejszą instrukcję łatwo dostępnym miejscu, ponieważ może być ona potrzebna w przyszłości. Podnośnik został zaprojektowany do podnoszenia samochodów i przyczep. Wszelkie inne zastosowania poza warunkami ustalonymi dla tego podnośnika zostaną uznane za nieprawidłowe. Prawidłowo postępować...
  • Page 26 Przed każdym użyciem sprawdzić, czy nie występują elementy wygięte, zerwane, pęknięte lub poluzowane i w razie potrzeby wykonać odpowiednie naprawy. W przypadku podejrzenia, że podnośnik został poddany nadmiernym obciążeniom lub uległ uderzeniu, wycofać go z użytkowania do momentu usunięcia problemu. Jeżeli zachodzi potrzeba sprawdzenia poziomu lub uzupełnienia oleju, przy całkowicie cofniętym tłoku odkręcić...
  • Page 27 Problem Przyczyna Rozwiązanie Podnośnik nie podnosi 1. Otwarty zawór upustowy. 1. Sprawdzić, czy zawór upustowy jest zamykany przy zmianie położenia dźwigni. Zawór upustowy może wymagać czyszczenia. 2. Niski poziom/brak oleju hydraulicznego w 2. Wlać odpowiedni olej hydrauliczny i odpowietrzyć układ. zbiorniku.
  • Page 28 YDERST VIGTIGT: Læs disse sikkerhedsinstruktioner grundigt ud over betjenings- og servicemanualerne. Opbevar informationsarket, hvor det er let at finde, da du kan få brug for det igen. Denne hydrauliske dunkraft er designet til at hæve biler og lastbiler med. Alle andre anvendelsesområder, ud over de fastsatte betingelser for brug af denne hydrauliske dunkraft. hydrauliske dunkraft skal håndteres korrekt, og det skal sikres, at alle dele er i god stand forud for brug.
  • Page 29 Forud for brug skal der efterses for bøjede, knækkede, revnede eller løse dele, og problemet skal løses efter behov. Hvis der er mistanke om, at hydrauliske dunkraft har været udsat for unormale laster eller stød, skal den tages ud af drift, indtil problemet er udbedret. Hvis olieniveauet skal tjekkes eller fyldes op, fjernes påfyldningsstudsen og indholdet tømmes ud i en beholder, mens stemplet er trukket helt tilbage.
  • Page 30 Problem Årsag Løsning Hydrauliske dunkraft løfter ikke 1 . Sikkerhedsventilen er åben. 1. Se på håndtagets position, om sikkerhedsventilen er lukket. Ventilen skal måske renses. 2. Lidt/intet hydraulikvæske i beholder. 2. Påfyld godkendt hydraulikolie og udluft systemet. 3. Luft i systemet. 3.
  • Page 31 ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφάλειας επιπλέον των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας και συντήρησης. Φυλάξτε το παρόν φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος εύκολα προσπελάσιμο καθώς ενδέχεται να το χρειαστείτε ξανά. Ο γρύλος αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήση στην ανύψωση αυτοκινήτων και φορτηγών. Κάθε...
  • Page 32 Εάν η στάθμη λαδιού πρέπει να ελεγχθεί ή εάν πρέπει να συμπληρωθεί λάδι, με το έμβολο πλήρως ανασυρμένο, αφαιρέστε το πώμα του φίλτρου και αποστραγγίστε το περιεχόμενό του μέσα σε ένα δοχείο. Με το γρύλο σε οριζόντια θέση, εισαγάγετε τον απαραίτητο όγκο που ενδείκνυται για κάθε μοντέλο σύμφωνα...
  • Page 33 Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο γρύλος δεν ανεβαίνει. 1. Η βαλβίδα απελευθέρωσης είναι ανοικτή. 1. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα απελευθέρωσης είναι κλειστή από τη θέση του λεβιέ. Η βαλβίδα απελευθέρωσης ίσως χρειάζεται καθάρισμα. 2. Μικρή/μηδενική ποσότητα υδραυλικού υγρού στο 2. Γεμίστε με το κατάλληλο υδραυλικό υγρό & εξαερώστε το υδραυλικό ρεζερβουάρ.
  • Page 34 2helpU.com Replacement Parts/Assembly List Replacement Part List Item Description Q'ty Front Wheel Assembly Saddle Assembly Carrying Handle Power Unit Assembly Return Spring Rear Caster Assembly Handle Assembly...
  • Page 35 Fax. +39 0332790 330 Fax. +420 261 009 784 Info.mv@usag.it LATIN POLSKA FACOM S.L.A. Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o 9786 Premier Parkway Ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa AMERICA Miramar, Florida 33025 USA Tel: +48 22 46 42 700...
  • Page 36 Stanley Black & Decker France 5 allée des Hêtres 69760 Limonest Tel: 04 72 20 39 20 Fax:04 72 20 39 00 www.2helpU.com March 2018...