Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma Kılavuzu
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
HL160-HL190
HL2000
HL2200IND
HL2700IND
HL3000IND
www.grupostayer.com
HL105
HL220

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer HL160

  • Page 1 HL105 Manual de instrucciones HL160-HL190 Istruzioni d’uso HL220 Operating instructions Bedienungsanleitung HL2000 Instructions d’emploi HL2200IND Manual de instruções HL2700IND Kullanma Kılavuzu HL3000IND Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Page 2 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Page 3 6.1. HL105 HL160 HL190 HL220 1650 1800 2500 3000 l/min IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 ºC 5-50 5-50 5-50 5-50 <2.5 <2.5 <2.5 <2.5 dB (A) dB (A) HL2000 HL2700IND HL3000IND HL2200IND 2000 2500 3000 l/min 6.5 / 7 IPX5 IPX5 IPX5 ºC...
  • Page 6 STAYER, desatascar cañerías, y desprender óxido o pintura. Este producto no es adecuado para un uso industrial. Su El chorro a alta presión puede ser peligroso uso reglamentario implica además la utilización a una...
  • Page 7 Jamás dejar el aparato sólo con el motor en En caso de duda, pregunte a un profesional funcionamiento. electricista o a su servicio STAYER habitual. El chorro de agua expelido provoca una fuerza retro propulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la CUIDADO.
  • Page 8 ESPAÑOL 3.4. Descripción Ilustrada 4.2.Instrucciones generales de uso 1 Bloqueador de conexión del gatillo La hidrolimpiadora no entregará presión si la 2 Gatillo lanza no está bien regulada. Use las dos manos 3 Pulverizadora para regular la apertura y presión del chorro de 4 Tubo de presión para chorro en abanico agua.
  • Page 9 STAYER. ¡Nota! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a Protección del medio ambiente su revendedor.
  • Page 10 Si la fuga fuese mayor, acuda a un servicio técnico autorizado STAYER. Accesorios especiales y piezas de repuesto Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas de repuesto homologadas por STAYER. Solamente los accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un servicio fiable del aparato.
  • Page 11 è possibile aggiungere detergenti e neppure su componenti elettriche. esplicitamente ammessi dalla STAYER che sono adatti per liberare tubi di scarico intasati oppure per eliminare ruggine e verniciature. Questo prodotto non è adatto per essere utilizzato a livello industriale.
  • Page 12 I cavi Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di esclusivamente da Officine Servizio Clienti STAYER tipo impermeabile all’acqua e devono essere autorizzate.
  • Page 13 Un cavo di collegamento danneggiato può essere riparato esclusivamente presso uno dei Modelli HL 190 / HL220 adattano la vite. HL 105 / HL 160 centri autorizzati per il Servizio Tecnico STAYER. scatto adatta con mezzo giro. 3.4. Descrizione Illustrated 4.2.
  • Page 14 STAYER. corrispondente ricevuta di ritorno. Misure ecologiche ¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda...
  • Page 15 = Livello di potenza sonora Il livello di rumore durante il lavoro può superare 95 dB(A). 6.2. Declaración de Conformidad CE Il sottoscritto : STAYER IBÉRICA, S.A. Con indirizzo a Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 16 Centro di Assistenza autorizzato STAYER. Accessori opzionali e parti di ricambio Possono essere utilizzati soltanto accessori opzionali e parti di ricambio che siano espressamente approvate da STAYER. Accessori originali e pezzi di ricambio originali garantiscono un uso della macchina non soggetto a disturbi.
  • Page 17 With special accessories can be mixed for the cleaning The voltage indicated on the rating plate must correspond products recommended by STAYER, unclogging pipes to the voltage of the power source. and loosen rust or paint.
  • Page 18 – before checking, cleaning or working on the unit supply cable. The couplings of connection Repairs may only be carried out by authorised STAYER leads must be protected against splashes and Service Centres.
  • Page 19 Never use the roto nozzle to the care taken in manufacture and testing, repair clean motor vehicles. should be carried out by an authorised service agent for STAYER garden products. Operating with Detergents Only use approved detergents. Unsuitable Environmental Protection detergents may damage the unit and the object being cleaned.
  • Page 20 The noise level when working can exceed 95 dB (A). products and accessories. 6.2 EC Declaration of conformity List of Replaceable Parts The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. The attached table (T1-page 16) gives checks and actions that you can perform if your machine does not With address at: operate correctly.
  • Page 21 STAYER Service Centre. Accessories and spare parts Only use accessories and spare parts which have been approved by STAYER. Original accessories and spare parts guarantee that the unit can be operated safely and without any breakdowns.
  • Page 22 Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeugen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem Zubehör richten. können von STAYER zugelassene Reinigungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht oder Rost und Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, Farbanstriche entfernt werden. Dieses Produkt ist nicht wenn er missbräuchlich verwendet wird.
  • Page 23 Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwenden und die Anwendungs, Entsorgungs und verwendet werden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie Warnhinweise des Herstellers beachten. nur von einer autorisierten STAYER - Werkstatt Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen repariert werden. spritzwassergeschützt sein.
  • Page 24 DEUTSCH 3.4. Beschreibung Illustrated Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät nicht mehr sicher steht 1 Einschaltsperre für Abzug und umfällt. 2 Abzug Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie 3 Sprühpistole nicht mit einem Fahrzeug darüber.
  • Page 25 Gegenzug für die Anerkennung. Herstellungs-und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Hinweis: Falls diese Karte fehlt fragen sie sofort an STAYER-Gartengeräte ausführen zu lassen. Ihren Händler. Umweltschutz Die Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder Bearbeitung begrenzt und endet, wenn die Teile entfernt Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den...
  • Page 26 6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei nicht normalen, beträchtlichen Undichtigkeiten Kontakt mit dem autorisierten STAYER Kundendienst aufnehmen. Zubehör und Ersatzteile Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom freigegeben sind STAYER. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
  • Page 27 électriques. détergents autorisés par STAYER afin de désobstruer des tuyaux d’écoulement ou d’enlever de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit n’est pas approprié pour un usage dans l’industrie.
  • Page 28 Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le En cas de doute, consulter un électricien de formation moteur est en fonctionnement. ou le service après-vente STAYER le plus proche. Le jet d’eau sortant provoque une poussée au niveau de la lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux poignée et la lance.
  • Page 29 FRANÇAIS 3.4. Description illustrée 4.2. Instructions d'utilisation 1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la Généralités gâchette 2 Gâchette S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface plane. 3 Lance pulvérisatrice Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute 4 Tube de pression à...
  • Page 30 à appliquer à cette une station de service après-vente agréée pour outils de copie du reçu ou une facture et le retourner à votre jardinage STAYER. revendeur en échange d'une reconnaissance. Protection de l’environnement Remarque: Si cette carte est manquante les demander immédiatement à...
  • Page 31 Au cas de non-étanchéité anormale considérable, contacter le service aprèsvente agréé STAYER. Accessoires et pièces de rechange Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par STAYER peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange d’origine assurent un service impeccable de l’appareil.
  • Page 32 Com os respectivos acessórios aparelho ou de peças eléctricas. podem ser misturados produtos de limpeza admitidos pela STAYER, desobstruídos tubos de esgôtos ou retiradas ferrugens e camadas de tintas. Este produto não é apropriado para a aplicação industrial.
  • Page 33 Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa Todas as peças conductoras de corrente eléctrica oficina de serviço autorizada STAYER. devem ser protegidas contra respingos de água.
  • Page 34 PORTUGUÊS 3.4. Descrição Illustrated 4.2. Instruções de uso 1 Bloqueio de ligação para gatilho Generalidades 2 Gatilho 3 Pistola de pulverização Assegure-se de que a máquina esteja sobre uma base 4 Tubo de alta pressão de jacto em leque firme. 5 Interruptor de rede Não estique demasiadamente a mangueira de alta 6 Mangueira de entrada de água...
  • Page 35 STAYER. ¡Nota!: Se faltar este cartão solicite-o imediatamente Protecção do meio-ambiente ao seu revendedor. Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não A garantia limita-se unicamente aos defeitos de devem alcançar o chão, águas subterrâneas, lagos, rios...
  • Page 36 STAYER. Acessórios e peças de reposição Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição liberadas pelo STAYER. Acessórios originais e peças de reposição originais asseguram o funcionamento correcto do aparelho.
  • Page 37 Bu alet; açık havadaki yüzey ve eşyaların, aletlerin, Akım bağlantısı otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için geliştirilmiştir. Uygun aksesuarla, STAYER tarafından Aletin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim akım kaynağının müsaade edilen temizlik maddeleri karıştırılarak atık su gerilimi ile aynı olmalıdır. Koruma sınıfı 1. Bu aletler borulara açılabilir, pas veya bozulmuş...
  • Page 38 şalterinin (RCD) kullanılmasını öneririz. Bu FI şalter her – Aletin kendinde kontrol, temizlik ve başka işlemler kullanımdan önce kontrol edilmelidir. yapmadan önce Bakım ve onarım işleri sadece yetkili bir STAYER servisi tarafından yapılmak zorundadır. Güvenliğiniz için, alete monte edilmiş bulunan fişin uzatma kablosu ile bağlantılı olması...
  • Page 39 önce yapın. Sadece müsaade ettiği temizlik maddesi kullanın. Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen yüksek basınçlı Uygun olmayan temizlik maddeleri alete ve temizleyici arıza yapacak olursa, onarım ve bakımı temizlenen malzemeye zarar verebilir. sadece STAYER yetkili servislerinden birine yaptırın.
  • Page 40 6.2. Uygunluk beyan CE ı 5.2. Müşt eri servisi ve müşteri danışmanlığı Imzası: STAYER IBÉRICA, S.A. Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile ı ı ı yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte ı...
  • Page 41 Dakikada 6 damlaya müsaade vardır. Normal olmayan ve önemli ölçüdeki sızdırmazlık hatalarında STAYER yetkili servisine başvurun Aksesuar ve yedek parcalar Sadece STAYER tarafından müsaade edilen aksesuar ve yedek parçaları kullanın. Orijinal aksesuar ve yedek parçalar aletin arızasız ve kusursuz işlev görmesine güvenceye alır.
  • Page 42 TÜRKÇE YETKİLİ SERVİS LİSTESİ ADRES FİRMA DI İL TEL NO KARASOKU MAH KIZILAY CAD GÖRGÜN PASAJI NO 12 DEMİR ELEKTİRİK ADANA 0322 352 97 95 AKDENİZ SAN.SİT.5007 SOK N0 56 ANTALYA UZMANLAR KAYNAK ANTALYA 0242 224 12 44 SANAYİ SİT 663 SOK NO 24 ANTALYA FAZ MAKİNA BOBNAJ ANTALYA 0242 346 58 76...
  • Page 43 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Page 44 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hl105Hl190Hl220Hl2000Hl2200indHl2700ind ... Afficher tout