Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

GRIDDLE
154922, 154939, 154946, 154953, 154960
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 24
Ελληνικά ............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 30
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 33
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 41
Latviski ............................................................... 44
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 46
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 49
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 52
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 55
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 58
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 60
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 63
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 66
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 68
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 71
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 74
GRIDDLE
GRILLPLATTE
BAKPLAAT
PŁYTA GRILLOWA
GRILL
GRIGLIA
GRĂTAR
ΓΚΡΙΛ
ROŠTILJ
MŘÍŽKA
RÁCS
ПОВЕРХНЯ ДЛЯ
СМАЖЕННЯ-ГРИЛЬ
GRIDDLE
GRILA PLĀKSNE
GRILIO PLOKŠTĖ
GRELHADOR
PLANCHA DE ASAR
GRILOVACIA DOSKA
GITTER
RUUDUKKO
RUTENETT
MREŽA
GALLERI
ГРИЛ
ЖАРОЧНАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ-ГРИЛЬ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 154922

  • Page 1 GRIDDLE GRILLPLATTE BAKPLAAT PŁYTA GRILLOWA GRILL GRIDDLE GRIGLIA GRĂTAR 154922, 154939, 154946, 154953, 154960 ΓΚΡΙΛ ROŠTILJ MŘÍŽKA RÁCS ПОВЕРХНЯ ДЛЯ СМАЖЕННЯ-ГРИЛЬ GRIDDLE GRILA PLĀKSNE GRILIO PLOKŠTĖ GRELHADOR PLANCHA DE ASAR GRILOVACIA DOSKA GITTER RUUDUKKO RUTENETT MREŽA Latviski ............... 44 LV: Lietotāja rokasgrāmata English ..............
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został...
  • Page 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 154922 154939 154946...
  • Page 6 ** GB: 1/2 smooth & 1/2 ribbed / DE: 1/2 glatt und 1/2 gerippt / NL: 1/2 glad en 1/2 geribbeld / PL: 1/2 gładkiego i 1/2 żebrowanego / FR: 1/2 lisse et 1/2 côtelé / IT: 1/2 liscio e 1/2 a coste / RO: 1/2 netedă și 1/2 cu nervuri / GR: 1/2 λεία & 1/2 ραβδωτή / HR: 1/2 glatka i 1/2 rebra / CZ: 1/2 hladké...
  • Page 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 8 Main parts of the product Operating instructions (Fig.1 on page 4) • The griddle is designed for frying meat, fish, vegetables, eggs, 1. Griddle plate etc. The temperature can be adjusted between 50 °C and 300 °C. 2. Dripping tray •...
  • Page 9 Sehr geehrter Kunde, machine due to its heavy weight. With at least 2 persons or Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- using a cart. Move the machine slowly, carefully, and never sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten incline more than 45°.
  • Page 10 Besondere Sicherheitshinweise pergefahr zu vermeiden. • WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- • Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBER- • • WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Oberflä- von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la- chen könnte während des Gebrauchs sehr hoch sein.
  • Page 11 Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan- orangefarbene Heizanzeige. ten. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht. • Jetzt können Sie mit dem Frittieren des Essens beginnen VORSICHT! GEFAHR VON VERLETZUNGEN! • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe ==>...
  • Page 12 Sie sich bitte an den NEDERLANDS Lieferanten/Dienstleister. Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Heizanzeige und Netzstecker und Überprüfen Sie gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de die Verbindung Netz-schalteranzei-...
  • Page 13 Speciale veiligheidsinstructies netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. voorkomen. VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN! • • WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is HETE OPPERVLAKKEN! De temperatuur van de toe- het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
  • Page 14 • Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> • Laat het apparaat volledig afkoelen voor reiniging en opslag Reiniging en onderhoud). (zie == > Reiniging en onderhoud). OPMERKING: • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. •...
  • Page 15 Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 16 nego, aby w razie nagłego wypadku można było natychmiast puszki z aerozolem z łatwopalnym propelentem, substancje odłączyć urządzenie. palne lub wybuchowe itp. • Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi Przeznaczenie przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie ciągnąć...
  • Page 17 Wytyczne dotyczące przyprawiania ZRESETUJ wyłącznik bezpieczeństwa (Hi-limi- ter lub wyłącznik termiczny) 1. Użyj jasnej podkładki Scotch, aby usunąć wszelkie rdzę lub szorstkie miejsca. (Rys. 2 na stronie 4) 2. Użyć łagodnego płynu do naczyń w ciepłej wodzie, aby usu- Należy pamiętać, że przycisk RESET jest wyposażony w nasad- nąć...
  • Page 18 Świeci się FRANÇAIS lampka w prze- łączniku wł./ Cher client, wył. Pomarań- Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement czowa lampka nie świeci się. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 19 • AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l’appareil avant de peut être très élevée pendant l’utilisation. Touchez unique- le débrancher de l’alimentation électrique, du nettoyage, de ment le panneau de commande, les poignées, les commuta- l’entretien ou du stockage. teurs, les boutons de commande du minuteur ou les boutons •...
  • Page 20 • Assurez-vous que l’appareil est complètement sec. sur l’interrupteur d’alimentation en position OFF. • Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et résis- • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. tante à la chaleur, sans risque d’éclaboussures d’eau. •...
  • Page 21 Si vous ne parve- Gentile cliente, nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. fournisseur/prestataire de services. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 22 • AVVERTENZA! Grassi e olio diventano molto caldi durante il lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- funzionamento. Attenzione. limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti- stata controllata da un tecnico certificato.
  • Page 23 NOTA: chiatura in futuro. • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. • Non mettere troppi alimenti contemporaneamente per una NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura spaziatura e una cottura uniformi. può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è •...
  • Page 24 Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic L'indicatore di riscal- La spina di Controllare HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o damento e l'indica- alimentazione nuovamente la atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai tore dell'interruttore...
  • Page 25 cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în rosoli cu un propulsor inflamabil, substanțe inflamabile sau caz de urgență. explozive etc. • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite Domeniu de utilizare sau fierbinți și țineți-l la distanță de foc deschis. Nu trageți niciodată...
  • Page 26 Ghid de condimentare RESETAȚI decupajul de siguranță (limitator Hi sau decupaj termic) 1. Utilizați un disc Scotch luminos pentru a îndepărta orice ru- gină de suprafață sau pete aspre. (Fig. 2 de la pagina 4) 2. Folosiți un săpun delicat în puțină apă caldă pentru a înde- Rețineți că...
  • Page 27 și nu înclinați niciodată mai mult de 45°. Αγαπητέ πελάτη, Depanare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul de βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți rezolva ρη...
  • Page 28 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- στης θα είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την ακατάλληλη χρή- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. ση της συσκευής. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Εγκατάσταση γείωσης ποιείται από παιδιά. •...
  • Page 29 και το εξωτερικό της επιφάνειας της σχάρας. • Συνδεθείτε στην παροχή ρεύματος και μπορείτε να τη χρησι- 4. Το λάδι θα αρχίσει σύντομα να καπνίζει. Ζεστάνετέ το μέχρι να μοποιήσετε ξανά. σταματήσει ο καπνός. Καθαρισμός και συντήρηση 5. Σκουπίστε μια άλλη επικάλυψη με περισσότερο λάδι και επα- ναλάβετε...
  • Page 30 Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Η ένδειξη θέρμαν- Ελέγξτε ξανά Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte Το φις τροφοδοσίας σης και η ένδειξη τη σύνδεση και και η πρίζα δεν είναι ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost του...
  • Page 31 Glavni dijelovi proizvoda • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. (Slika 1 na stranici 4) Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- 1. Uređena ploča ka i može oštetiti uređaj.
  • Page 32 Održavanje • Zatim uključite uređaj pritiskom na prekidač za napajanje. Postavite regulator temperature na željenu temperaturu. • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- (raspon temperature od 50 °C do 300 °C). Zasvijetlit će naran- ne nesreće. časti indikator grijanja. •...
  • Page 33 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 34 ských výrobků. Jakékoli jiné použití může vést k poškození 5. Otřete další vrstvu většího množství oleje a čtyřikrát opakujte spotřebiče nebo zranění osob. kroky 1 až 4. • Provozování spotřebiče za jakýmkoli jiným účelem se pova- 6. Vypněte spotřebič a nechte povrch vychladnout, dokud nebu- žuje za nesprávné...
  • Page 35 • Na spotřebič nikdy nepokládejte těžké předměty, protože by Tisztelt Ügyfelünk! se mohly poškodit. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- odpojte spotřebič od napájení a držte jej ve spodní části.
  • Page 36 Speciális biztonsági utasítások • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz • A készülék kereskedelmi használatra készült. csatlakoztassa. LEGYEN ÓVATOS! ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! FOR- • • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- RÓ...
  • Page 37 • Használat előtt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket • Húzza ki a tápkábelt az elektromos aljzatból. (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). • Tisztítás és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. (lásd == >...
  • Page 38 Hibaelhárítás Шановний клієнте! Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz.
  • Page 39 Цільове використання чими предметами, та тримайте його подалі від відкритого вогню. Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб від’єднати • Цей прилад призначений для комерційного застосуван- його від розетки; натомість завжди тягніть за вилку. ня, наприклад, на кухнях ресторанів, їдальні, лікарняних і •...
  • Page 40 Рекомендації щодо приправ СКИНУТИ запобіжний виріз (Hi-обмежуваль- ний або тепловий виріз) 1. Використовуйте яскраву подушечку для видалення будь- якої іржі або шорстких плям. (Рис. 2 на стор. 4) 2. Використовуйте м’яке мило для посуду в теплій воді, щоб Зверніть увагу, що кнопка СКИНУТИ оснащена захисним відтерти...
  • Page 41 веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все EESTI KEEL ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- ника послуг/постачальника послуг. Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- Проблеми Можлива причина Можливе sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu рішення...
  • Page 42 Maanduspaigaldus • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge- See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada mused ja teadmised. kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, taga- • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. des elektrivoolule lekkejuhtme.
  • Page 43 Kasutusjuhised • Vältige vee sattumist elektrilistele osadele. • Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. • Rull on mõeldud liha, kala, köögiviljade, munade jne praadimiseks. • Kasutage klaasplaadi puhastamiseks ja roostese pinna ee- Temperatuuri saab reguleerida vahemikus 50 °C kuni 300 °C. maldamiseks abrasiivseid käsnasid või agressiivseid pesuai- •...
  • Page 44 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 45 karsēšanai. Izmantojot ierīci citos veidos, tā var tikt bojāta vai 7. Izmantojiet tīru drānu un vienmērīgi noslaukiet Wax vai čugu- savainota. na balzama pārklājumu uz gatavošanas virsmas. Ieslēdziet • Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatāma par ierīci līdz 150 grādiem un vēl 30 minūtes sakarsējiet virsmu. ierīces nepareizu izmantošanu.
  • Page 46 Gerb. kliente, • Pārvietojot vai transportējot mašīnu, jāievēro īpaša piesardzī- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- ba, jo tā ir smaga. Ar vismaz 2 personām vai izmantojot iepir- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- kumu grozu.
  • Page 47 • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- nimo laidas, bet jį galima pakeisti) mis rankomis. • Prietaiso viduje arba šalia jo nedėkite jokių pavojingų produk- • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo tų, pvz., degalų, alkoholio, dažų, aerozolių skardinių su degiu vandens ir kitų...
  • Page 48 ATSTATYKITE apsauginį išjungiklį (Hi-limiter 3. Įjunkite prietaisą iki didžiausios temperatūros nuostatos. arba terminį išjungiklį) Šildykite paviršių, kol jis pradės tamsėti, tada tolygiai pa- skleiskite ant plono alyvos sluoksnio visame paviršiuje švaria (2 pav., 4 psl.) šluoste be pūkelių. Atkreipkite dėmesį, kad mygtukas RESET yra su apsauginiu PASTABA.
  • Page 49 Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problemos Galima priežastis...
  • Page 50 Instalação de ligação à terra alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Este aparelho está classificado como sendo de protecção de além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- fabricante.
  • Page 51 Limpeza e manutenção fície de cozedura um revestimento de cera de grau alimentar ou um condicionador de ferro fundido. Ligue o aparelho a 150 • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- graus e aqueça a superfície durante mais 30 minutos. tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- 8.
  • Page 52 Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Problemas Causa possível...
  • Page 53 Instalación de conexión a tierra • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el rra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un fabricante.
  • Page 54 Limpieza y mantenimiento 6. Apague el aparato y deje que la superficie se enfríe hasta que aún esté caliente, pero lo suficientemente segura para • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de tocarla. alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y reali- 7.
  • Page 55 Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Page 56 Hlavné časti výrobku Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- (obr. 1 na strane 4) vým ovládaním. 1. Doska mriežky • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- 2. Zásobník na kvapkanie trina, sporák s dreveným uhlím atď.). 3.
  • Page 57 Údržba • Potom zapojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. • Potom spotrebič zapnite stlačením vypínača. Nastavte ovlá- • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli dač teploty na požadovanú teplotu. (Teplotný rozsah 50 °C až vážnym nehodám. 300 °C). Rozsvieti sa oranžová kontrolka ohrevu. •...
  • Page 58 • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Kære kunde osv.). Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Stil ikke genstande oven på apparatet.
  • Page 59 • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes 7. Brug en ren klud, og tør en belægning af voks eller støbe- som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- jernsbalsam jævnt over madlavningsoverfladen. Tænd for kert brug af enheden. apparatet til 150 grader, og opvarm overfladen i yderligere 30 minutter.
  • Page 60 Flyt maskinen langsomt, Hyvä asiakas, forsigtigt og hæld aldrig mere end 45°. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Fejlfinding lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen-...
  • Page 61 • Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla • Älä aseta laitteen sisälle tai lähelle vaarallisia tuotteita, kuten jännitteellä ja taajuudella. polttoainetta, alkoholia, maalia, syttyviä ponneaineita sisältä- • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- viä aerosolitölkkejä, syttyviä tai räjähtäviä aineita jne. la käsillä.
  • Page 62 Puhdistus ja huolto 3. Kytke laite päälle maksimilämpötila-asetukseen. Kuumenna pintaa, kunnes se alkaa tummua, ja levitä sitten ohut kerros • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen öljyä tasaisesti koko pinnalle puhtaalla ja nukkaamattomalla varastointia, puhdistusta ja huoltoa. liinalla. •...
  • Page 63 NORSK Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne veluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Ongelmat...
  • Page 64 Produktets hoveddeler og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- (Fig. 1 på side 4) kontrollsystem. 1. Rutenettplate • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- 2. Dripping skuff trisk, kullkoker osv.).
  • Page 65 Vedlikehold • Slå deretter PÅ produktet ved å trykke på strømbryteren. Still temperaturkontrollbryteren til ønsket temperatur. (Tempera- • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk- turområde 50 °C til 300 °C). Den oransje varmeindikatoren ker. vil lyse. • Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at •...
  • Page 66 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 67 ustreznih živil. Kakršna koli druga uporaba lahko povzroči še topla, vendar dovolj varna za dotik. poškodbe naprave ali telesne poškodbe. 7. Uporabite čisto krpo in obrišite prevleko voska ali balzama • Delovanje naprave za kateri koli drug namen se šteje za zlo- iz litega železa enakomerno po površini kuhanja.
  • Page 68 Bästa kund, na posebna previdnost. Z vsaj dvema osebama ali z uporabo Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna vozička. Stroj premikajte počasi, previdno in nikoli ne nagnite bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de za več...
  • Page 69 eller fuktiga händer. • Placera inga farliga produkter som bränsle, alkohol, färg, ae- • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från rosolburkar med lättantändligt drivmedel, brandfarliga eller vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta explosiva ämnen osv. inuti eller i närheten av produkten. omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna.
  • Page 70 Rengöring och underhåll allt med en ren, fuktig trasa efteråt. 3. Slå på produkten till maximal temperaturinställning. Värm • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- upp ytan tills den börjar mörkna och sprid sedan ut den på get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. ett tunt lager olja jämnt över hela ytan med en ren och luddfri •...
  • Page 71 Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för Уважаеми клиенти, att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak...
  • Page 72 Заземяваща инсталация • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на място, недостъпно за деца. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- тройства, различни...
  • Page 73 Почистване и поддръжка докато все още е топла, но достатъчно безопасна за до- косване. • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- 7. Използвайте чиста кърпа и избърсвайте равномерно ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- върху повърхността за готвене покритие от восъчна или дръжка.
  • Page 74 Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Уважаемый клиент! по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на мательно прочитайте данное руководство пользователя, услуги.
  • Page 75 Целевое использование персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с • Данный прибор предназначен для коммерческого при- ограниченными физическими, сенсорными или умствен- менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в ными способностями, а также лицами с недостаточным больницах...
  • Page 76 Руководство по приправам СБРОС предохранительного предохранителя (высокограничный или термический предо- 1. Используйте яркую прокладку Scotch для удаления ржав- хранитель) чины на поверхности или шероховатых пятен. 2. Используйте мягкое средство для мытья посуды в теплой (Рис. 2 на стр. 4) воде, чтобы удалить любое защитное транспортное покры- Обратите...
  • Page 77 Утилизация и защита окружающей среды это может его повредить. • Не перемещайте прибор во время работы. При перемеще- При выводе прибора из эксплуатации изделие нии отключайте прибор от источника питания и удерживай- нельзя утилизировать вместе с другими быто- те его в нижней части. выми...
  • Page 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 20-11-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

154939154946154953154960