Page 1
W155 / FZ295W W185 / FZ365W / FZ366W / FZ369W / FZ379W / FZ375W Instructions for use Brugsanvisning Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning Mode d’emploi Brugsanvisning Käyttöohjeet...
Page 2
Warning WARNING: As the appliance contains a flammable refrigerant, it is es- Do not damage the refrigerant sential to ensure that the refrig- system. erant pipes are not damaged. WARNING: The quantity and type of the Do not use electrical appli- refrigerant used in your appli- ances inside the refrigerated ance is indicated on the rating...
Page 3
WARNING: ● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children. Children must not clean the ● Before servicing or cleaning the appli- appliance or carry out general ance, unplug the appliance from the maintenance unless they are at mains or disconnect the electrical power least 8 years old and are being supply.
Page 4
Contents Technical data Warning ............2 Wiring and connections in power supply Before use ..........4 systems must been all applicable (local and Technical data ..........4 national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet Savings in energy consumption installation.
Page 5
Get to know your wine cooler Lighting Charcoal filter Wooden shelf Sealing strip Nameplate Door handle Kick plate Control panel Lock Adjustable feet fig. 1...
Page 6
Installation and start-up Placement For safety and operational reasons, the ap- pliance must not be installed outdoors. The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity). Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
Page 7
The appliance viewed from Ventilation It is important that the appliance be well above ventilated and that air can circulate unhin- If the appliance is placed beside a wall, dered above, below and around it. there must be sufficient room for its door The figurs (figs 5-6) illustrate how the nec- to be opened wide enough to allow the essary air circulation around the appliance...
Page 8
Setting up The distance pieces on the rear of the ap- Max. 85 kg. pliance ensure sufficient air circulation. Fit the two caps supplied with the appliance as shown in fig. 7. fig. 9 fig. 7 It is important that the appliance be abso- lutely level.
Page 9
Reversible door The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows: 1. Lay the appliance on its back and loosen 2. Remove the upper hinge. 3. Rotate the glass door through 180° (on the upper hinge. FZ 295 W, pull the handle to loosen it on the inside from beneath the sealing strip).
Page 10
Operation and function fig.12 Electronic control a built-in filter which simulates the actual temperature in the bottles. Consequently, The electronic control ensures that the the indicator does not react on short-term temperatures set at the top and at the bot- fluctuations of the air temperature tom of the appliance are maintained.
Page 11
Temperature setting at the Permanent lighting bottom of the appliance For presentation purposes of your wine, you can turn on the lights permanently. Please Push SET2. Then the temperature at the press the light switch image twice. If bottom of the appliance can be adjusted up the controller is placed inside the cabinet and down by means of the “up and down”...
Page 12
Single-zone setting for The frost protection thermostat long-term storage The appliance has a frost protection thermostat that take over control and run For long-term wine storage, the top and bot- the appliance in safety mode in case of tom sections should both be set at 12°C. malfunction.
Page 13
Fault finding Fault Possible cause Remedy The appliance not The appliance is switched off. Press the on/off switch. working Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly. Water collects in The defrost water pipe is Clean the defrost water channel...
Page 14
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection.
Page 15
Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Page 16
Warnung WARNUNG: Da ein brennbares Gas als Käl- temittel in diesem Gerät dient, ist Beschädigen Sie nicht den Kühl- es wichtig sicherzustellen, dass kreislauf. kein Teil des Kühlkreislaufs oder WARNUNG: der Rohre beschädigt ist. Verwenden Sie keine elektri- Die Menge und Art von Käl- schen Geräte im Gerät, es sei temittel im Gerät ist auf dem denn, dass die Geräte vom Her-...
Page 17
WARNUNG: WARNUNG: Reinigung und Benutzer-War- Platzieren Sie keine Verteiler- tung dürfen nicht durch Kinder steckdosen, Verlängerungskabel durchgeführt werden, es sei oder andere Netzteile an der denn, sie sind 8 Jahre und älter Rückseite des Gerätes. und werden beaufsichtigt. ● Vor Reparatur oder Reinigung des Gerä- tes den Netzstecker aus der Steckdose WARNUNG: ziehen.
Page 18
Inhalt Technische Daten Warnung .............2 Verkabelung und Anschlüsse in Stromver- sorgungssystemen müssen allen (örtlichen Vor dem Gebrauch ........4 und nationalen) Elektrovorschriften entspre- Technische Daten ........4 chen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut Lernen Sie Ihren Weinschrank zu kennen ..5 Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Inbetriebnahme und Installation ....6 EU-Richtlinien einschließlich:...
Page 19
Lernen Sie Ihren Weinschrank zu kennen Beleuchtung Kohlefilter Holzfach Dichtleiste Typenschild Türgriff Fußleiste Bedienungselemente Schloss Einstellbare Füße Abb. 1...
Page 20
Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut belüf- teten Raum (max. 75 % relative Luftfeuch- tigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermei- den Sie direkte Sonneneinstrahlung oder...
Page 21
Schrank in Draufsicht Wird der Schrank an einer Wand aufge- stellt, ist darauf zu achten, soviel Platz zu lassen, dass die Tür zum Herausziehen der Kühlschubladen weit genug geöffnet werden kann (Abb. 4). 1075 Abb. 4 min .30 min .30 Abb.
Page 22
Aufstellung Max. 85 kg. Der Schrank muss waagerecht stehen. Der Schrank kann durch Drehen der einstellba- ren Füße ausgerichtet werden (siehe Abb. Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob der Schrank waagerecht steht. Abb. 9 Abb. 8 Abb. 10 Energieeinsparung während des Gebrauchs auswechselaber auswechselaber...
Page 23
Wendbare Tür Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umge- kehrt umgebaut werden: 1. Den Schrank auf den Boden legen, und 2. Oberes Scharnier abbauen. 3. Die Glastüre umdrehen (beim FZ 295 das obere Scharnier lösen. W den Handgriff abnehmen, der innen unter der Dichtleiste zu lösen ist).
Page 24
Bedienung und Funktion Abb.12 Elektronische Steuerung Temperatur unten im Gerät. Die Tempe- raturanzeige hat ein eingebautes Filter Die elektronische Steuerung sorgt dafür mit dem die Temperatur in den Flaschen dass die eingestellten Temperaturen oben simuliert wird. Deshalb reagiert die Anzeige und unten im Gerät gehalten werden.
Page 25
Temperatureinstellung unten Um das Dauerlicht auszuschalten drücken Sie die Taste mit dem Symbol erneut. Drücke auf SET2. Danach kann die Tem- Das Licht ist immer an wenn die Tür geöff- peratur unten im Gerät mit den Tasten „rauf net ist. und runter“...
Page 26
Der Unterschied liegt zwischen 0–3 °C, abhängig von der Umgebungstemperatur. Der Frostschutzthermostat Der Kühlschrank verfügt über einen Frost- schutzthermostat der die Kontrolle im Falle einer Störung übernimmt und den Schrank in den Sicherheitsmodus überführt. Im Sicherheitsmodus liegt die Schranktempe- ratur zwischen 2 °C und 4 °C. Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des Tropfen Sie mehrmals jährlich ein Desin-...
Page 27
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank re- Der Schrank ist abgeschaltet Ein-/Ausschalter betätigen. agiert nicht Stromausfall; Sicherung hat Prüfen, ob der Strom ange- angesprochen; Netzstecker nicht schlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt muss intakt/eingeschaltet sein Es läuft Wasser Das Tauwasserabflussrohr ist Tauwasserrinne und Abflussloch auf den Boden des verstopft...
Page 28
Reklamation, Ersatzteile und Service Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Seriennummer sowie Produktnummer an- Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte geben. Diese Angaben finden Sie auf dem Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss Typenschild an der Geräterückseite.
Page 29
Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union. Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutz- oder Lieferanten.
Page 30
Avertissement Puisque l’appareil contient un AVERTISSEMENT: réfrigérant Inflammable, il est Ne pas endommager le système essentiel de s’assurer que les de réfrigération. conduits du fluide réfrigérant ne AVERTISSEMENT: sont pas endommagés. Ne pas utiliser d´appareils élec- La quantité et le type de réfri- triques à...
Page 31
Le nettoyage et l'entretien ef- ● Conserver les clés dans un endroit hors de portée des enfants. fectué par l'utilisateur ne doivent ● Avant de faire l’entretien ou le nettoyage pas être accomplis par des de l’appareil, débranchez-le de son enfants, sauf s'ils sont âgés de alimentation.
Page 32
Caracteristiques techniques Sommaire Avertissement ..........2 Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimenta¬tion électrique Avant la mise en service ......4 doivent respecter les normes électriques Conseils pour réaliser des économies (locales et nationales) en vigueur. Consul- d’énergie : ...........4 tez ces normes avant toute installation de l’appareil.
Page 33
Pour apprendre à connaître votre Cave à vin Éclairage Filtre à charbon Clayette de bois Joint d’étanchéité Plaque signalétique Poignée de porte Plinthe Panneau de commande-contrôle Serrure Pieds réglables fig. 1...
Page 34
Mise en service et installation Mise en place Pour des raisons de sécurité et de fonction- nement, l’appareil ne doit pas être placé à l’extérieur. Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale, dans un local sec et bien ven- tilé...
Page 35
L’appareil vu de dessus Ventilation Si l’appareil est placé près d’un mur, s’assu- Il est important que l’appareil soit bien ven- rer que la distance au mur est suffisante tilé et que l’air puisse circuler librement au- pour que la porte puisse être assez ouverte dessus, en dessous et autour de l’appareil.
Page 36
Max. 85 kg. Les pièces intercalaires au dos de l’appa- reil sont là pour assurer la circulation d’air nécessaire. Monter les deux caches livrés avec l’appareil (voir fig. 7) fig. 9 fig. 7 Mise en place Il est important que l’appareil soit parfaite- ment de niveau.
Page 37
Porte réversible La porte peut s’ouvrir aussi bien à droite qu’à gauche ; pour modifier son sens d’ouverture, procéder comme suit : 1. Coucher l’appareil et enlever la char- 2. Démonter la charnière supérieure 3. Retourner la porte de verre (sur le FZ nière du haut.
Page 38
Utilisation et fonctionnement fig.12 Commande électronique pérature régnant dans le haut de l’appareil. Le chiffre du bas indique la température La commande électronique assure le régnant dans la partie inférieure de l’appa- maintien des températures programmées reil. L’indicateur de température est équipé dans le haut et dans le bas de l’appareil.
Page 39
Eclairage permanent et bas ». La température peut être ajustée entre 8 et 22 °C. Toutefois, elle ne peut être Pour présenter votre vin, vous pouvez programmée en dessous du réelle point de maintenir les lumières allumées en perma- réglage du capteur placé dans le bas de nence.
Page 40
Réglage zone unique pour la partie supérieure. La différence se situera entre 0 et 3 °C, selon la température conservation à long terme. ambiante. Pour la conservation longue durée des vins, le réglage recommandé est de 12/12 °C. Un réglage identique dans le haut et Le thermostat de protection dans le bas permettra au système réfrigé- contre le gel...
Page 41
Recherche de pannes éventuelles Panne Cause possible Remède L’appareil est “mort”! L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marche- arrêt. Panne de courant ; fusible grillé Contrôler l’alimentation élec- ou disjoncteur déclenché ; prise trique. Contrôler le fusible ou le mal enfoncée.
Page 42
Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- cette personne qui devra régler les frais ment ou indirectement à une utilisation in- entraînés par cette intervention. correcte ou fautive, un entretien insuffisant, Pièces de rechange un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un ac- Lors de la commande de pièces de...
Page 43
Mise au rebut Pour les utilisateurs profession- Avis aux utilisateurs concernant la nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
Page 44
Advarsel ADVARSEL: Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar Anvend ikke elektriske apparater gasart, er det vigtigt at sikre, at inde i apparatet, medmindre de kølekredsløb og rør ikke er be- er af en type som er anbefalet af skadigede.
Page 45
ADVARSEL: Dannelse af rim på den indvendige ● fordamperplade og de øverste dele Opbevar ikke eksplosive stof- er normalt. Apparatet skal derfor fer såsom spraydåser med en afrimes i forbindelse med almindelig brændbar drivgas i dette appa- rengøring eller vedligeholdelse. rat.
Page 46
Inden brug El tilslutning Ledninger og forbindelser til strømforsy- Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved ningssystemer skal været i overensstem- modtagelsen. Transportskader skal anmel- melse med gældende lokale og nationale des til forhandleren inden køleskabet tages standarder og love. i brug.
Page 47
Lær dit vinskab at kende Belysning Kulfilter Træhylde Tætningsliste Typeskilt Dørhåndtag Fodspark Betjeningspanel Lås Justerbare fødder fig. 1...
Page 48
Ibrugtagning og installation Placering Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres uden- dørs. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder såsom komfur eller radiator og undgå...
Page 49
Skabet set fra oven Ventilation Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig Når skabet placeres ved siden af en væg, ventilation og at der er uhindret skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads luftcirkulation over, under og omkring det. til at døren kan åbnes så...
Page 50
Max. 85 kg. Afstandsstykkerne på skabets bagside sik- rer den nødvendige luftcirkulation. Monter de to afdækninger som følger med skabet (se fig. 7) fig. 9 fig. 7 Opstilling Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Man kan justere skabet ved at dreje de stil- bare fødder i front op eller ned (se figur 8).
Page 51
Vendbar dør Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde: 1. Skabet ligges ned, og tophængslet 2. Afmonter tophængslet 3. Glasdøren endevendes (På FZ 295 W løsnes. rykkes håndtaget, som løsnes indvendigt under tætningslisten). 4. Afdækningerne i sokkelsiderne 5.
Page 52
Betjening og funktion fig.12 Elektronisk styring Temperaturvisningen har et indbygget filter, som simulerer den aktuelle temperatur i Den elektroniske styring sørger for at flaskerne. Derfor reagerer udvisningen ikke skabet holder de indstillede temperaturer i på kortvarige variationer i lufttemperaturen. top og i bund af skabet. Dette opnås ved en avanceret styring af kølesystem, varmele- Temperatur-indstilling geme og ventilator.
Page 53
Fler-zone indstilling for nederst i skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen serverings-temperering kan reguleres fra 5 til 22 °C, dog således Typisk indstilling for denne anvendelse er at temperaturen ikke kan stilles varmere en top/bund indstilling på 16/6. Med denne end den aktuelle setpunkt for den øverste indstilling vil temperaturerne fordele sig ned temperaturføler.
Page 54
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af køleskabet Afrimning af køleskabet sker automatisk, smeltevandet løber gennem et rør ned til tøvandsskålen der sidder oven på kom- pressoren. Vandet fordamper på grund af varmen fra kompressoren. Tøvandsskålen bør gøres ren engang imellem. Rengøring Før rengøring påbegyndes skal stikproppen fjernes fra stikkontakten.
Page 55
Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er netstikket er ikke sat rigtigt i. tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet.
Page 56
Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds, inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se brugsanvisningen) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
Page 57
Bortskaffelse For kommercielle brugere i Den Brugerinformation om indsamling og Europæiske Union bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information.
Page 58
Advarsel ADVARSEL: Siden apparatet inneholder et meget brannfarlig kjølemiddel, er Ikke bruk elektrisk utstyr inne i det viktig å sikre at kjølemiddel- kjølerommet med mindre de er rørene ikke blir skadet. av en type som er anbefalt av produsenten. Mengden av kjølemiddel i ap- paratet er angitt på...
Page 59
ADVARSEL: ● Isdannelse på innvendig fordampervegg og øvre deler er naturlig forekommende, Fare og risiko for brann eller og derfor bør apparatet avrimes ved eksplosjon da kjølemiddelet er normalt renhold og vedlikehold. brennbart. Må kun repareres av ● Vær oppmerksom på at endringer i kon- utdannet personale.
Page 60
Før bruk Tekniske data Dette apparatet er i overensstemmelse med Kontroller at skapet ikke har blitt skadet relevante EU-direktiver inkludert Lavspen- under transporten. Transportskader skal ningsdirektivet 2014/35/EU og Direktivet for anmeldes til forhandleren før kjøleskapet Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU tas i bruk. Fjern emballasjen.
Page 61
Bli kjent med vinskapet Belysning Kullfilter Trehylle Tetningslist Typeskilt Dørhåndtak Fotlist Betjeningspanel Lås Justerbare føtter fig.1...
Page 62
Start og installasjon Plassering Av sikkerhetsmessige og driftsmessige årsaker må apparatet ikke plasseres uten- dørs. Sett skapet på et plant underlag i et tørt og godt ventilert rom (maks. 75 % relativ luftfuktighet). Sett ikke skapet tett på varme- kilder som komfyr eller radiator og unngå at det utsettes for direkte sollys eller varme fra andre varmekilder.
Page 63
Skapet sett ovenfra Ventilasjon Når skapet plasseres ved siden av en vegg, Det er viktig at kjøleskapet får tilstrekkelig må man sikre at det er tilstrekkelig plass til ventilasjon, og at det er god luftsirkulasjon at døren kan åpnes så mye at hyllene kan over, under og rundt skapet.
Page 64
Avstandsstykkene på baksiden av skapet Max. 85 kg. sikrer at det er den nødvendige luftsirkula- sjon. Monter de to deksler som følger med skapet (se fig. 7). (To forskjellige modeller) fig. 9 fig. 7 Oppstilling Det er viktig at skapet står helt rett. Man kan justere skapet ved å...
Page 65
Vendbar dør Døren kan endres fra høyrehengslet til venstrehengslet og omvendt på følgende måte: 1. Skapet legges ned, og topphengslet 2. Demonter topphengslet. 3. Glassdøren vendes (På FZ 295 W flyttes løsnes. håndtaket, som løsnes innvendig under tetningslisten). 4. Dekslene i sokkelsidene demonteres 5.
Page 66
Betjening og funksjon fig.12 Elektronisk styring gerer visningen ikke på kortvarige utsving i lufttemperaturen. Den elektroniske styringen sikrer at de innstilte temperaturene i toppen og bunnen Temperaturinnstilling av skapet holdes. Dette oppnås ved hjelp Termostaten er utstyrt med barnesik- av en avansert styring av kjølesystemet, ring.
Page 67
Temperaturinnstilling i bunnen ned igjennom skapet, for lagring av ulike vintyper etter følgende fordeling, fra topp av skapet mot bunn: Trykk inn SET2. Nå kan temperaturen i ● tunge rødviner +16 til +19 °C bunnen av skapet reguleres opp og ned ved hjelp av “opp og ned”-knappene.
Page 68
Avriming, rengjøring og vedlikehold Automatisk avriming av kjøleskapet Avriming av kjøleskapet foregår automatisk, smeltevannet renner gjennom et rør ned til smeltevannsskålen som sitter på toppen av kompressoren. Vannet fordamper på grunn av varmen fra kompressoren. Smeltevanns- skålen bør gjøres ren engang imellom. Rengjøring Slukk strømmen på...
Page 69
Feilsøkingsliste Feil Mulig årsak Løsning Skapet er “dødt”! Skapet er slukket. Trykk på PÅ/AV-knappen. Strømavbrudd; sikringen er slått Kontroller om strømmen er tilkob- ut; støpslet er ikke satt riktig i. let. Sikringen skal være slått på. Det renner vann i Smeltevannsavløpsrøret er tett.
Page 70
Garanti, reservedeler og service Bortfall av garanti. Reservedele Feil og skade forårsaket direkte eller indi- Ved bestilling av reservedeler, vennligst rekte av feilaktig bruk, misbruk, mangelfullt opplys type, serie- og produknummer for vedlikehold, uriktig innbygning, installasjon apparatet. Denne informasjonen finnes på eller strømtilkobling.
Page 71
Kassering For forretningsdrivende brukere i Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte Dersom du ønsker å kaste elektrisk batterier. og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leve- Slike symboler på produkter, embal- randør for videre informasjon. lasje, og/eller på...
Page 72
Varning VARNING: Eftersom kylmediet, som an- Använd inte elektrisk utrustning i vänds i enheten, är en brännbar kylens matförvaringsdel, om den gastyp är det viktigt att säkerstäl- inte är av den typ som rekom- la att kylkretslopp och rör inte är menderas av tillverkaren.
Page 73
skap om de är under uppsikt av Använd inte fler-uttag eller förläng- ● ningsladd. en person som är ansvarig för deras säkerhet eller om de har Dra ur stickproppen ur stickkontakten ● innan reparation eller rengöring av instruerats om hur man använ- enheten.
Page 74
Innehåll Tekniska data Varning ............2 Anordningen uppfyller kraven i alla relevan- Före användning .........4 ta EU-direktiv, t.ex. lågspänningsdirektivet Tekniska data ..........4 2014/35/EU och EMC-direktivet 2014/30/ Reducerad energiförbrukning vid användningen ..........4 På typskylten fig. 2 anges olika tekniska data samt typ och tillverkningsnummer. Lär känna din vinkyl ........5 Kablar och anslutningar till strömförsörj- Användning och...
Page 76
Användning och installation Placering Av säkerhetsmässiga och driftsmässiga skäl får enheten inte placeras utomhus. Ställ enheten på ett plant underlag i ett torrt och väl ventilerat utrymme (max 75% relativ luftfuktighet). Placera inte enheten nära värmekällor så som spisar eller radiatorer och undvik att utsätta den för direkt solljus eller värme från annan värmekälla.
Page 77
Skåp sett ovanifrån Ventilation När du placerar skåpet bredvid en vägg, se Det är viktigt att enheten får tillräcklig ven-ti- till att det finns tillräckligt med utrymme för lation och att luftcirkulationen över, under att dörren öppnas så mycket att hyllorna kan och runt enheten sker obehindrat.Figurerna dras ut (fig.
Page 78
Distanserna på skåpets baksida säker- Max. 85 kg. ställer den nödvändiga luft cirkulationen. Montera de två omslagen som fölger med skåpet. (se fig. 6) Fig. 9 fig. 7 Placering Det är viktigt att enheten står helt plant. Man kan justera enheten genom att vrida de ställbara fötterna framtill upp eller ner se fig.
Page 79
Vändbar dörr Dörren kan bytas från höger till vänster och vice versa enligt följande: 1. Skåpet är avstängt och det övre gångjär- 2. Ta bort det övre gångjärnet 3. Glasdörren slutar (på FZ 295 W net lossas. skaka handtaget, som lossnar inuti nedanför förseglingslistan).
Page 80
Manövrering och funktion fig. 12 Elektronisk styrning simuleraaktuell temperatur i faskorna. Den elektroniska styrningen säkerställer Därför reagerar inte indikatorn på kortvariga attde förinställda temperaturerna hålls variationer i lufttemperaturen. uppochnertill i enheten. Detta sker via av- anceradstyrning av kylsystemet, värmeele- Temperaturjustering menten och fläkten.
Page 81
Temperaturinställning nertill i Permanent belysning enheten För presentation av erat vin, kan ni välja att ha ljuset tänt permanent genom att trycka Tryck in SET2. Därefter kan temperaturen- på ljussymbolen två gånger. Om ljus nertill justeras uppåt eller neråt med hjälpav Kontrollen är invändig tryck två...
Page 82
Avfrostning, rengöring och underhåll Automatisk avfrostning Avfrostning av enheten sker automatiskt. Tövattnet rinner genom ett rör ned till tövat- tenskålen som sitter ovanför kompressorn. Vattnet förångas tack vare värmen från kompressorn. Rengöring Slå ifrån strömmen med hjälp av till/från knappen när enheten ska rengöras invän- digt.
Page 83
Felsökningslista Möjlig orsak Åtgärd Inga kontrollampor Enheten är ej tillkopplad. Tryck på till/från knappen. lyser. Strömavbrott; säkringen har Kontrollera om strömmen är slagit ifrån, nätkontakten är inte ansluten. Säkringen ska vara riktigt isatt. tillslagen. Vatten på glashyl- Tövattenavloppsröret är igensatt. Rensa tövattenrännan och av- lorna.
Page 84
Garanti, reservdelar och service Garantireklamation Reservdelar Fel eller skada orsakad direkt eller indirekt Vid beställning av reservdelar ska modell, av felaktig hantering, missbruk, otillräckligt serie- och produktnummer anges för underhåll, felaktig montering, installation produkten. Denna information kan sökas på eller anslutning till strömuttag. Eld, olycka, typskylten baktill på...
Page 85
Bortskaffning För affärsanvändare inom den Information för användare om hopsam- Europeiska Unionen. ling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kon- takta din återförsäljare eller leveran- Dessa symboler på produk ter, tör för ytterligare information.
Page 86
VAROITUS VAROITUS: Jos laite sisältää hiilivetykylmäai- Älä käytä laitteen kylmätilassa netta, katso alla luetellut ohjeet. mitään sähkölaitteita, joita val- Koska laite sisältää syttyvää kyl- mistaja ei ole suositellut. mäainetta, on tärkeää varmistaa, että kylmäaineputket ovat ehjät. VAROITUS: Älä altista tätä laitetta sateelle. Standardin EN378 mukaan laitteen asennustilan tilavuuden VAROITUS:...
Page 87
VAROITUS: ● Ennen kuin huollat tai puhdistat laitteen, irrota laite pistorasiasta tai katkaise Lapset saavat puhdistaa ja huo- virransyöttö. ltaa laitetta vain, jos he ovat yli ● Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa 8-vuotiaita ja toimivat aikuisen vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai valvonnassa.
Page 88
Ennen käyttöönottoa Tekniset tiedot Tarkista, että kaappi ei ole vaurioitunut kul- Laite täyttää sovellettavien EU-direktiivien jetuksen aikana. Kuljetusvaurioista voidaan vaatimukset ml pienjännitedirektiivi 2006/95/ ilmoittaa jälleenmyyjälle, jos kaappia ei ole ETY ja EMC-direktiivi 2004/108/ETY. otettu käyttöön. Tyyppikilvessä on kerrottu erilaisia teknisiä Poista pakkausmateriaalit.
Page 90
Käyttöönotto ja asennus Laitteen sijoittaminen Turvallisuus- ja käyttöteknisistä syistä lai- tetta ei saa sijoittaa ulkotiloihin. Sijoita kaappi tasaiselle alustalle kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan (maks. 75 % suhteellinen ilmankosteus). Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden, kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen äläkä altista sitä suoralle auringonvalolle tai muille lämmön- lähteille.
Page 91
Ilmanvaihto Kaappi ylhäältä katsottuna Kun asetat kaapin seinän viereen, varmista, On tärkeää huolehtia kaapin riittävästä että oven avaamiseen on riittävästi tilaa, ilmanvaihdosta ja että ilma kiertää esteittä jotta hyllyt voidaan vetää ulos (kuva 4). kaapin ylä- ja alapuolella sekä ympärillä. Alla olevista kuvista näet, miten voit varmistaa riittävän ilmanvaihdon kaapin ympärillä.
Page 92
Etäisyyskappaleet kaapin takapuolella hu- Max. 85 kg. olehtivat riittävästä ilmanvaihdosta. Asenna paikoilleen kaapin mukana tulevat kaksi osaa (katso kuva 7). kuva 9 kuva. 7 Sijoitus On tärkeää asettaa kaappi täysin suoraan. Kaapin asentoa voidaan säätää kiertämällä etuosan säätöjalkoja ylös tai alas (katso kuva 8).
Page 93
Käännettävä ovi Ove voidaan muuttaa oikealta vasemmalle ja päinvastoin seuraavasti: 1. Kaappi on suljettu ja yläsarana irronnut. 2. Poista yläsarana. 3. Lasiovi päättyy (mallissa FZ 295 W ravista kahvaa, joka on löysällä sisältä sinettilistan alla). 4. Kannet jalustan sivuilla Irrota varovasti 5.
Page 94
Käyttö ja ohjaus kuva. 12 Elektroninen ohjaus Lämpötilan asetus Elektroninen ohjaus huolehtii eri kaapin Termostaatissa on lapsilukko. Se aktivo- ylä- ja alaosaan asetettujen lämpötilojen idaan painamalla nuoli ylös- ja nuoli alas ylläpitämisestä. Tämä tapahtuu edistyneen -painikkeita yhtä aikaa. Noin 3 sekunnin jäähdytys-, lämmitys- ja ilmanvaihtojärje- kuluttua näytöllä...
Page 95
Hälytykset Multizone-asetukset Laite hälyttää viileän anturin alarajan alittue- tarjoilulämpötiloille ssa ja lämpimän anturin ylärajan ylittyessä. Tyypillinen asetus tälle käyttötavalla on ylä-/ala-asetus arvolla 16/6 °C. Tällä Hälytys koostuu äänimerkistä ja varoi- asetuksella lämpötilat jakautuvat tustekstistä näytöllä. kaapin sisällä erilaisten Korkean lämpötilan hälytys: äänimerkki viinityyppien säilytystä...
Page 96
Sulatus, puhdistus ja kunnossapito Kaapin automaattinen sulatus Kaapin sulatus tapahtuu automaattisesti, vesi valuu putken läpi kompressorin yläpuo- lisen kaksivesisäiliön päälle. Vesi haihtuu kompressorin lämmön ansiosta. Kaksive- sisäiliö tulee puhdistaa säännöllisesti. Puhdistus Irrota laite verkkovirrasta ja poista irralliset osat ennen puhdistusta. Suosittelemme, että...
Page 97
Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Ratkaisu Kaappi ei toimi. Kaappi on pois päältä. Paina virtapainiketta. Sähkökatko; sulake on pois Tarkista virtaliitäntä. Sulakkeen päältä; virtajohtoa ei ole kytketty on oltava päällä. asianmukaisesti. Kaapin pohjalle Kaksivesiputki on tukkeutunut. Puhdista kaksivesiputki ja takas- valuu vettä. einämän poistoaukko.
Page 98
Takuu, varaosat ja huolto Vastuuvapauslauseke Varaosat Virheellisestä käytöstä, väärinkäytöstä, Kun tilaat varaosia, ilmoita laitteen tyyppi- ylläpidon laiminlyönnistä, virheellisestä Tuotenumero ja sarja- ja valmistusnumero. kokoamisesta, asennuksesta tai Tiedot on ilmoitettu laitteen takaosassa verkkovirtaliitännästä aiheutuneet viat olevassa arvokilvessä. Arvokilpi sisältää ja vahingot. Tulipalo, onnettomuus, erilaisia teknisiä...
Page 99
Laitteen hävittäminen Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen Yrityksille Euroopan unionissa paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalait- Nämä merkinnät tuotteissa, pakka- teiden hävittämisestä saat jälleen- uksissa ja/tai niihin liitetyissä doku- myyjältä tai tavarantoimittajalta menteissa tarkoittavat, että käytettyjä [Tietoja hävittämisestä Euroopan sähköja elektroniikkalaitteita sekä...
Page 100
DECLARATION OF CONFORMITY Made in Denmark by A/S Vestfrost Falkevej 12, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Sp. Møllevej 100, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Telephone 45 79 14 25 25 Telephone 45 79 14 22 22 The undersigned declare that the product is in conformity with the relevant statutory requirements and the applicable parts of harmonized European standards: Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2...
Page 104
Reserving the right to alter specifications without prior notice. Recht auf Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits Ret til ændringer forbeholdes Rett til endringer forbeholdes SE Rätt till ändringar förbehålls. FI Varaa oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. 8060186 rev 12...