Télécharger Imprimer la page

Jamara Germany Audi RS Q e-tron E2 Notice page 6

Publicité

DE - Radwechsel für Driftfunktion
● Abbildung 1
Um die Drifträder zu montieren, entfernen Sie die Radkappen an
den Hinterrädern. Drücken Sie dazu auf die Befestigungspunkte
an der Innenseite der Felge und ziehen Sie die Radkappen nach
Außen ab. Drehen Sie sie dann die Schraube mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher (nicht enthalten) gegen den Uhrzeigersinn
vollständig auf und nehmen Sie die Räder von den Radachsen ab.
● Abbildung 2
Ziehen Sie, wie durch den Pfeil angezeigt, den Verriegelungsstift
heraus, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Drifträder aus
den Radmulden.
● Abbildung 3
Setzen Sie die Drifträder auf die Radachsen und schrauben Sie
die Drifträder Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher im Uhrzei-
gersinn fest (nicht zu fest anziehen!) und befestigen Sie dann
wieder die Radkappen. Setzen Sie die normalen Räder in die
Radmulden der Karosserie und sichern Sie die Räder mit dem
Verriegelungsstift und schließen sie die Türen.
GB - Wheel change for drift function
● Figure 1
To mount the drift wheels, remove the hubcaps on the rear wheels.
To do this, press on the attachment points on the inside of the rim
and pull the wheel caps outwards. Then use a Phillips screwdriver
(not included) to fully unscrew the screw counterclockwise and
remove the wheels from the wheel axles.
● Figure 2
As indicated by the arrow, pull out the locking pin, open the door
and remove the drift wheels from the wheel wells.
● Figure 3
Place the drift wheels on the wheel axles and screw the drift
wheels clockwise with a Phillips screwdriver (do not overtighten!)
and then reattach the wheel caps. Place the regular wheels in the
body wheel wells and secure the wheels with the locking pin and
close the doors.
FR - Changement de roue pour la fonction de dérive
● Illustration1
Pour monter les roues de drift, retirez les enjoliveurs des roues ar-
rière. Pour ce faire, appuyez sur les points de fixation à l'intérieur
de la jante et retirez les enjoliveurs vers l'extérieur. Dévissez en-
suite complètement la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni) et retirez les
roues des axes de roue.
● Illustration 2
Comme indiqué par la flèche, retirez la goupille de verrouillage,
ouvrez la porte et retirez les roues drifters de leurs alvéoles.
● Illustration 3
Placez les roues drifters sur les axes des roues et vissez les roues
drifters dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tour-
nevis cruciforme (ne serrez pas trop !), puis fixez à nouveau les
enjoliveurs. Placez les roues normales dans les encoches de la
carrosserie et bloquez les roues avec la goupille de verrouillage,
puis fermez les portes.
6
IT - Cambio ruota per la funzione di deriva
● Illustrazione1
Per montare le ruote con funzione drift, rimuovere i coprimozzo
delle ruote posteriori. A tal fine, premere sui punti di fissaggio
all'interno del cerchio e tirare i coprimozzi verso l'esterno. Quindi
svitare completamente la vite in senso antiorario con un cacci-
avite a croce (non in dotazione) e rimuovere le ruote dagli assi
delle ruote.
● Illustrazione 2
Estrarre il perno di bloccaggio come indicato dalla freccia, aprire
lo sportello e rimuovere le ruote di deriva dai pozzetti delle ruote.
● Illustrazione 3
Posizionare le ruote di scorta sugli assi delle ruote e avvitare le
ruote di scorta in senso orario con un cacciavite a croce (non ser-
rare eccessivamente!), quindi rimontare i coprimozzi. Posizionare
le ruote normali negli incavi delle ruote della carrozzeria, fissare le
ruote con il perno di bloccaggio e chiudere le porte.
ES - Cambio de la rueda para la función de deriva
● Ilustración 1
Para montar las ruedas de deriva, retire los tapacubos de las rue-
das traseras. Para ello, presione sobre los puntos de fijación de
la parte interior de la llanta y tire de los tapacubos hacia fuera. A
continuación, desenrosque completamente el tornillo en sentido
antihorario con un destornillador Phillips (no incluido) y extraiga
las ruedas de los ejes de rueda.
● Ilustración 2
Extraiga el pasador de bloqueo como indica la flecha, abra la pu-
erta y extraiga las ruedas de deriva de los huecos de rueda.
● Ilustración 3
Coloque las ruedas de deriva en los ejes de rueda y atornille
las ruedas de deriva en el sentido de las agujas del reloj con un
destornillador Phillips (¡no apriete en exceso!) y, a continuación,
vuelva a colocar los tapacubos. Coloque las ruedas normales en
los huecos de rueda de la carrocería y fije las ruedas con el pasa-
dor de bloqueo y cierre las puertas.
CZ - Výměna kola pro funkci drift
● Obrázek 1
Chcete-li namontovat kola pro drift, sejměte kryty nábojů zadních
kol. Za tímto účelem stiskněte upevňovací body na vnitřní straně
ráfku a vytáhněte kryty nábojů ven. Poté křížovým šroubovákem
(není součástí dodávky) zcela vyšroubujte šroub proti směru hodi-
nových ručiček a vyjměte kola z os kol.
● Obrázek 2
Vytáhněte zajišťovací kolík podle šipky, otevřete dvířka a vyjměte
unášená kola z podběhů kol.
● Obrázek 3
Nasaďte unášecí kola na osy kol a křížovým šroubovákem
zašroubujte unášecí kola ve směru hodinových ručiček (neutahuj-
te příliš!) a poté znovu nasaďte krytky nábojů. Umístěte normální
kola do prohlubní pro kola na karoserii, zajistěte kola zajišťovacím
kolíkem a zavřete dveře.
PL - Zmiana koła dla funkcji dryftu
● Rysunek 1
Aby zamontować koła driftowe, należy zdjąć kołpaki tylnych kół.
W tym celu należy nacisnąć punkty mocowania po wewnętrznej
stronie obręczy i wyciągnąć kołpaki na zewnątrz. Następnie
całkowicie odkręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara za pomocą śrubokręta krzyżakowego (brak w zes-
tawie) i zdejmij koła z osi kół.
● Rysunek 2
Wyciągnąć sworzeń blokujący zgodnie ze strzałką, otworzyć drzwi
i wyjąć koła z wnęk na koła.
● Rysunek 3
Umieść koła na osiach kół i przykręć je śrubokrętem krzyżakowym
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (nie dokręcaj
zbyt mocno!), a następnie ponownie załóż kołpaki. Umieścić nor-
malne koła we wnękach kół nadwozia, zabezpieczyć koła sworz-
niem blokującym i zamknąć drzwi.
NL - Wielverandering voor driftfunctie
● Illustratie 1
Om de driftwielen te monteren, verwijdert u de naafdoppen van
de achterwielen. Druk hiervoor op de bevestigingspunten aan
de binnenkant van de velg en trek de naafdoppen naar buiten.
Draai vervolgens de schroef linksom volledig los met een kruis-
kopschroevendraaier (niet meegeleverd) en verwijder de wielen
van de wielassen.
● Illustratie 2
Trek de borgpen naar buiten zoals aangegeven door de pijl, open
de deur en verwijder de driftwielen uit de wielkasten.
● Illustratie 3
Plaats de driftwielen op de wielassen en schroef de driftwielen
rechtsom vast met een kruiskopschroevendraaier (niet te vast
aandraaien!) en plaats vervolgens de naafdoppen terug. Plaats
de normale wielen in de wieluitsparingen van de carrosserie en
zet de wielen vast met de borgpen en sluit de deuren.
SK - Výmena kolies pre funkciu driftovania
● Obrázok 1
Ak chcete namontovať driftové kolesá, odstráňte kryty nábojov
na zadných kolesách. Na tento účel stlačte upevňovacie body na
vnútornej strane ráfika a vytiahnite krytky nábojov smerom von.
Potom úplne odskrutkujte skrutku proti smeru hodinových ručičiek
pomocou krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky) a vy-
berte kolesá z osí kolies.
● Obrázok 2
Vytiahnite zaisťovací kolík podľa šípky, otvorte dvierka a vyberte
unášané kolesá z podbehov kolies.
● Obrázok 3
Nasaďte unášané kolesá na osi kolies a pomocou krížového
skrutkovača naskrutkujte unášané kolesá v smere hodinových
ručičiek (neutiahnite ich príliš!) a potom nasaďte späť kryty nábo-
jov. Umiestnite normálne kolesá do priehlbín na kolesá karosérie,
zaistite kolesá poistným čapom a zatvorte dvere.
HU - Kerékcsere drift funkcióhoz
● 1. ábra
A driftkerekek felszereléséhez távolítsa el a hátsó kerekek kerék-
tárcsáit. Ehhez nyomja meg a felni belső oldalán lévő rögzítési
pontokat, és húzza ki a keréktárcsák sapkáit. Ezután csavarja
ki teljesen az óramutató járásával ellentétes irányban egy Phil-
lips csavarhúzóval (nem tartozék), és vegye le a kerekeket a
keréktengelyekről.
● 2. ábra
Húzza ki a nyíl által jelzett reteszelőcsapot, nyissa ki az ajtót, és
vegye ki a sodrókereket a kerékagyakból.
● 3. ábra
Helyezze a driftkerekeket a keréktengelyekre, és csavarja be
a driftkereket az óramutató járásával megegyező irányba egy
Phillips csavarhúzóval (ne húzza túl!), majd szerelje vissza a ke-
réktárcsák sapkáit. Helyezze a normál kerekeket a karosszéria
keréknyílásaiba, és rögzítse a kerekeket a rögzítőcsappal, majd
zárja be az ajtókat.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

402160