Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Cooker Hood
User Manual
GDSP2460BC - GDSP5460BC
EN - DE - FR - ES - PL - RO - SR - RU
01M-8897123600-0722-13
01M-8897133600-0722-13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundig GDSP2460BC

  • Page 1 Cooker Hood User Manual GDSP2460BC - GDSP5460BC EN - DE - FR - ES - PL - RO - SR - RU 01M-8897123600-0722-13 01M-8897133600-0722-13...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-34 FRANÇAIS 35-50 ESPAÑOL 51-67 POLSKI 68-83 ROMÂNĂ 84-100 СРПСКИ 101-118 РУССКИЙ 119-141 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Page 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Grundig appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Page 4 Failure to follow improper installation or misuse of these instructions shall void any the product. warranty. Grundig products comply with This appliance can be used by • • the applicable safety standards; children aged from 8 years and...
  • Page 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Page 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
  • Page 7 Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
  • Page 8 General appearance 2.1 Overview (Figure 1) GDSP2460BC 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Grease filter (Behind glass cover) 4. Glass cover 5. Control panel 6. Lighting 2.2 Technical Data (Figure 2) GDSP5460BC Model GDSP2460BC GDSP5460BC Supply voltage & Frequency...
  • Page 9 Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance speeds in cases of strong odours and intense vapour. • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (A, B, C). • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (D).
  • Page 10 Operation of the appliance • Remove the Grease filter. To install the carbon on the holder from its behind, turn it coun- filter, fit the filter to the tabs by centring it on ter-clockwise, and take it out downwards. the plastic piece on both sides of the fan body. Apply the above operation in reverse to install tighten it by turning right or left.
  • Page 11 Cleaing and maintenance Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of the grease filter This filter retains the oil particles in the air. Grease filter may change colour as they are washed; this is normal and does not require replacing your grease filter.
  • Page 12 Installation of appliance 5.2 Installation Accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Page 13 Installation of appliance dowels at these points. (Figure 7/b). • The bolts and dowels provided are suitable for brick walls. For other construction material (e.g. 2 piece 4.8x50 suspension screw with a clearance drywall, plate, porous concrete), suitable fixing of 5 mm between the screw head and the wall dowels and nuts shall be used.
  • Page 14 Installation of appliance 5.4 Connecting to Chimney The valves are closed then the appliance is not operating and prevent possible outside odour and dust from entering inside. Not Ok (Figure 11) (Figure 10) 1. Flap Pin Socket 5.5 Installation of the Hood to the 2.
  • Page 15 Installation of appliance 5.6 Installation of Air Baffle While using with the carbon filter, air baffle is pro- vided with your appliance with the aim of re-re- leasing the air which is cleaned with carbon fil- ter from the perforated located on the chimney. Assemble the air baffle as below.
  • Page 16 Installation of appliance (Figure 16) 1. Aluminium Air Outlet Pipe Make the air outlet pipe assembly (Figure 16). Since twists and bends in the alu- minium pipe will lead to reduction in the air suction power, avoid using twists and bends as much as pos- sible.
  • Page 17 Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
  • Page 18 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Grundig entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Page 19 Bei Nichtbeachtung dies- vorgesehenen Zweck verwendet er Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Grundig-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Page 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern aus- Stromnetz an. geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
  • Page 21 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
  • Page 22 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Ve r sch l u cku n g sg efa h r ! Achten Sie darauf, dass niemals • • Halten Sie alle Verpackungsma- hohe offene Flammen unter der terialien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während...
  • Page 23 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- für die Umwelt und die menschliche Gesundheit hin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung zu vermeiden.
  • Page 24 Allgemeines Erscheinungsbild 2.1 Übersicht (Abbildung 1) GDSP2460BC 1. Innerer Abluftkanal 2. Äußerer Abluftkanal 3. Aluminium Oil Filters (Behind Glass Cover) 4. Glasdeckel 5. Kontroll-Baugruppe 6. Lampe (Abbildung 2) GDSP5460BC 2.2 Technische Daten Modell GDSP2460BC GDSP5460BC Versorgungsspannung 220-240V ~ 50 Hz...
  • Page 25 Bedıenung des gerätes 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
  • Page 26 Bedıenung des gerätes 3.5 Leuchtmitteltausch 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Page 27 Reinigung und instandhaltung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit einge- setzten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig 4.1 Reinigung des Aluminium- davon, ob ein Aktivkohlefilter verwendet wird oder Ölfilters nicht.
  • Page 28 Installation des Geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autorisierten Service.
  • Page 29 Installation des Geräts 5.3 Wandmontage die Löcher, an denen die Abluftkanalplatte mon- tiert werden soll (Abbildung 7/a). • Die Wand muss eben und gerade sein sowie Bohren Sie die markierten Punkte mit einem über ausreichende Tragkraft verfügen. Ø6mm-Bohrer und setzen Sie 2 Kunststoffdübel •...
  • Page 30 Installation des Geräts Sie dann die Klappe leicht, um den anderen Stift auf der Klappe einzuführen, und führen Sie den anderen Stift in seine Fassung ein (Abbildung 10). Wenn Sie den Ø 120/150 mm Kunststoff- Abluftkanal adapter verwenden wollen, schließen Sie ein Ende des Rohrs an diesen Adapter an, wenn Sie ihn nicht verwenden wollen, an den direkten Ausgang am Produkt.
  • Page 31 Installation des Geräts 5.5 Einbau der Abzugshaube in den Abluftkanal Stellen Sie den elektrischen Anschluss Ihrer Abzugshaube her, bevor Sie mit der Installation des Abluftkanal. Schieben Sie die Abluftkanal Platten um den Körper. Schrauben Sie den Abluftkanal an die an der Motorkabine vorhan- denen Abluftkanalbefestigungsplatten.
  • Page 32 Installation des Geräts Befestigen Sie den im Paket enthaltenen Kunststoff 1. Aluminium-Luftaustrittsrohr Abluftkanaladapter in Richtung des Luftleitblechs. Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her Verriegeln Sie den Abluftkanaladapter, indem Sie (Abbildung 16). ihn in Pfeilrichtung drehen (Abbildung 14). Da Verdrehungen und Biegung im Aluminiumrohr zur Verminderung der Ansaugleistung führen, sind die- se soweit wie möglich zu vermeiden.
  • Page 33 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte zwischen nicht. Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen nicht.
  • Page 34 E-Mail: ersatzteile.hausgeraete@grundig.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesse- rung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräte- übergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Page 35 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Grundig. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce...
  • Page 36 Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Grundig sont con- présentes instructions. • formes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas responsa- •...
  • Page 37 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un manie- câble d’alimentation, éviter de ment sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même de qu’elles aient pleinement con- le frotter contre des bords cou- science des risques encourus.
  • Page 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ture élevée peut provoquer la dé- d’origine ou pièces recom- formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans • Éteignez la plaque de cuisson le filtre et ne retirez pas les filtres •...
  • Page 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement doivent être totalement isolés Les objets placés sur le produit • ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche. objet sur le produit. Pour le raccordement du con- Ne brûlez rien sous votre produit.
  • Page 40 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
  • Page 41 Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble (Figure 1) GDSP2460BC 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Filtres à huile en aluminium (derrière cou- vercle en verre) 4. Couvercle en verre 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe (Figure 2) GDSP5460BC 2.2 Données techniques Modèle...
  • Page 42 Fonctıonnement de l'appareıl 3.1 Contrôle de l'appareil 3.3 Instructions d'utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d'utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
  • Page 43 Fonctıonnement de l'appareıl 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
  • Page 44 Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
  • Page 45 Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
  • Page 46 Installation de l'appareil 5.3 Montage mural Fixez la plaque de raccordement au mur avec des vis 3,9 x 22 (Figure 7/a). • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité de charge suffisante. Pour assembler le corps du capot, vous pouvez •...
  • Page 47 Installation de l'appareil minée qui empêche le retour d'air restera fermé Fixez la hotte à l'aide de deux vis 4,8 x 50 au mur (Figure 11/b). La longueur de la connexion de par le trou de montage à l'intérieur de l'appareil tuyaux, tout comme le nombre de coudes, doit être (Figure 9).
  • Page 48 Installation de l'appareil Percez les points marqués avec une mèche de Ø6 mm et insérez deux chevilles en plastique de Ø6 mm dans les trous percés (Figure 13/A, B). Fixez la plaque de raccordement au mur avec des vis 3,9 x 22 (figure 13 A, B). Pour le montage du déflecteur d'air, percez les points C, D, E, F avec un foret de Ø6mm et tapez sur les chevilles en plastique de Ø6mm (Figure...
  • Page 49 Installation de l'appareil Assemblez le groupe de déflecteurs d’air avec des vis 3,9 x 22 à partir des points C, D, E, F que vous avez déjà préparés (figure 15). (Figure 16) 1. Tuyau de sortie d’air en aluminium Faites le montage du tuyau de sortie d’air (Figure 16).
  • Page 50 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; pas. remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise pas. entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
  • Page 51 ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Grundig. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Page 52 • estas instrucciones anulará cual- para su uso previsto, tal como se quier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Grundig cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de segu- sable de los daños provocados ridad aplicables;...
  • Page 53 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
  • Page 54 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente caliente pueden ocasionar auto- En caso de fuego, cubra la llama • combustión. y nunca utilice agua para apa- garlo. Preste atención a las cortinas y • los estores, ya que, al cocinar Desenchufe el aparato antes de •...
  • Page 55 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente PRECAUCIÓN: Las partes acce- Las freidoras se deberán vigilar • sibles pueden alcanzar tempera- continuamente durante su utili- turas elevadas al usarse con co- zación: el aceite sobrecalentado cinas. es inflamable. El canal de salida del aparato no •...
  • Page 56 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci- clables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional. No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo.
  • Page 57 4. Cubierta de vidrio 5. Montaje de control 6. Lámpara 2.2 Datos técnicos (Imagen 2) GDSP5460BC Modelo GDSP2460BC GDSP5460BC Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la bombilla 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal - 3. Nivel 631 m³/h...
  • Page 58 Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
  • Page 59 Funcionamiento del aparato 3.5 Reemplazo de la lámpara 3.6 Funcionamiento con conexión al conducto MAX 3 W • El vapor se extrae a través del conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de conexión en la campana. • El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión.
  • Page 60 Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben 4.1 Limpieza del filtro de aceite de estar instalados en el producto, sin importar si se aluminio...
  • Page 61 Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Page 62 Instalación del aparato 5.3 Montaje en la pared un bolígrafo (Imagen 7/a). Taladre los puntos marcados con un taladro de • La pared debe ser plana, recta y tener una ca- pacidad de carga suficiente. Ø6mm e inserte 2 tacos de plástico en los aguje- •...
  • Page 63 Instalación del aparato Si va a utilizar el adaptador de plástico para con- ductos de humos de 120/150 mm de diámetro, conecte un extremo del tubo a este adaptador, si no lo va a utilizar, a la salida directa del producto. Conecte el otro extremo del tubo al conducto de humos.
  • Page 64 Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana en el conducto Lleve a cabo la conexión eléctrica de su campana antes de empezar con la instalación del conducto de humos. Deslice las placas del conducto alrede- dor del cuerpo. Atornille el conducto a las placas de sujeción del conducto que hay en el alojamien- to del motor.
  • Page 65 Instalación del aparato ma dirección del deflector de aire. Fije el adapta- Monte el tubo de salida de aire (Imagen 16). dor del conducto girándolo en la dirección de la Ya que los giros y curvas del tubo flecha (Imagen 14). de aluminio conducirán a una reduc- ción de la potencia de aspiración de aire, evite usarlos tanto como sea...
  • Page 66 Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
  • Page 67 Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos. Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L. DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):...
  • Page 68 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Grundig. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Page 69 Nieprzestrzeganie tych instrukcji Urządzenie należy stosować • spowoduje unieważnienie gwa- tylko zgodnie z jego przeznacze- rancji. niem, w sposób opisany w ninie- Produkty firmy Grundig spełniają jszej instrukcji. • wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowie- • norm bezpieczeństwa. W przypa- dzialności za szkody powstałe w...
  • Page 70 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska poinstruowane o bezpiecznym ania lub ocierania o ostre krawę- korzystaniu z urządzenia i zrozu- dzie. Trzymaj przewód zasilający mieją potencjalne zagrożenia. z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Nie należy pozwalać dzieciom •...
  • Page 71 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska tałcenia niektórych części pro- ducenta części zamienne. duktu. Nie uruchamiać produktu bez • Okap należy wyłączać przed zd- zamontowanego filtra ani nie • jęciem garnka, patelni itp. z płyty wyjmować filtrów z pracującego grzewczej.
  • Page 72 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska lub takie urządzenia muszą być produkcie mogą spaść. Nie hermetyczne. stawiać żadnych przedmiotów na produkcie. Jako przewody spalinowe należy • stosować rury o średnicy 120 lub Nie flambirować bezpośrednio • 150 mm. Rura łącząca musi być nad urządzeniem.
  • Page 73 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska pomaga zapobiegać potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z surow-...
  • Page 74 3. Aluminiowe filtry oleju (za szklaną pokrywą) 4. Szklana pokrywa 5. Zespół sterujący 6. Lampa (Rys. 2) GDSP5460BC 2.2 Dane techniczne Model GDSP2460BC GDSP5460BC Napięcie zasilania 220-240V ~ 50 Hz Moc lampy 2 x 3 W Moc silnika 210 W Przepływ - 3. Poziom 631 m³/h 623 m³/h...
  • Page 75 Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy stoso- wanie niskich prędkości w normalnych warun- kach i dużych prędkości w przypadkach silnego zapachu i intensywnych oparów. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- cisk żądanego ustawienia prędkości. (A, B, C) •...
  • Page 76 Działanie urządzenia 3.5 Wymiana lamp 3.6 Praca z odprowadzaniem spalin • Opary są odprowadzane przez kanał spalinowy, który jest przy- mocowany do głowicy przyłącze- MAX 3 W niowej na okapie. • Średnica kanału spalinowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego. W usta- wieniach poziomych rura musi mieć...
  • Page 77 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie muszą być zainstalowane filtry tłuszczu, niezależ- 4.1 Czyszczenie aluminiowego filtru nie od tego, czy są...
  • Page 78 Instalacja urządzenia 5.2 Akcesoria instalacyjne OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj informacje doty- czące bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE: Niezainstalowanie za pomocą śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliż- szym autoryzowanym serwisem. Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji i instalacji elektrycznej okapu.
  • Page 79 Instalacja urządzenia 5.3 Montaż naścienny w których zostanie zamontowana płyta przyłącze- niowa przewodu kominowego (rys. 7/a). • Ściana musi być płaska, prosta i mieć wystar- Wywierć otwory w zaznaczonych punktach wier- czającą nośność. tłem Ø6mm i włóż 2 do nich plastikowe kołki •...
  • Page 80 Instalacja urządzenia Chwyć okap kuchenny za jego korpus i umieść go przewód przyłączeniowy przewodu kominowego na śrubach montażowych na ścianie i dokręć je na zewnątrz adaptera (rys. 11/a). Jeśli przewód (rys. 9). przyłączeniowy jest zamontowany wewnątrz adap- tera, nie dojdzie do zasysania powietrza, ponieważ Przymocuj okap kuchenny za pomocą...
  • Page 81 Instalacja urządzenia Wywierć otwory w zaznaczonych punktach wier- tłem Ø6mm i włóż do nich 2 plastikowe kołki Ø6mm (rys.13/A, B). Przymocuj płytę przyłączeniową do ściany za po- mocą wkrętów 3,9x22 (rys. 13/A, B). W celu montażu nawiewki powietrza wywierć punkty C, D, E, F za pomocą wiertła o średnicy Ø6mm i wbij plastikowe kołki o średnicy Ø6mm (rys.
  • Page 82 Instalacja urządzenia Zamontuj zespół nawiewki powietrza za pomo- cą wkrętów 3,9x22 z punktów C, D, E, F, które uprzednio przygotowano (rys. 15). (rys. 16) 1. Aluminiowa rura wylotowa powietrza Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza (rys. 16). Ponieważ zagięcia i skręty w alumi- niowej rurze doprowadzą...
  • Page 83 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220- 240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Page 84 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Grundig. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Page 85 în acest manual. date. Producătorul nu își asumă răs- • Produsele de la Grundig sunt punderea pentru daunele provo- • conforme standardelor de sigu- cate de instalarea incorectă sau ranță aplicabile; din acest motiv, utilizarea greșită...
  • Page 86 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu să fie efectuate de către copii de finalizarea instalării. fără supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre supra- • cesibil. fețele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită...
  • Page 87 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu trebuie înlocuit cel puțin o dată funcționează cu un alt tip de la 3 luni. energie decât electricitatea fun- cționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- •...
  • Page 88 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu nează cu gaz sau alți combustibili sul. Fiecare gospodărie are un rol important în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi. (nu se aplică neapărat în cazul Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor aparatelor care doar evacuează uzate ajută...
  • Page 89 Aspect general 2.1 Prezentare generală (Figura 1) GDSP2460BC 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capacului de sticlă) 4. Capac de sticlă 5. Ansamblu de control 6. Lampă (Figura 2) GDSP5460BC 2.2 Date tehnice...
  • Page 90 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși. • Puteți porni aparatul apăsând butonul de setare a vitezei dorit. (A, B, C) •...
  • Page 91 Funcționarea aparatului 3.7 Funcționare fără racordare la Efectuați conexiunile electrice ale aparatului. Aparatul dvs. utilizează un bec LED spot de 3W. tubul de evacuare Pentru înlocuirea becurilor, apăsați în jos supor- • Aerul este filtrat prin filtrul de tul din spate, răsuciți-l puțin în sensul antiorar și carbon și recirculat în cameră.
  • Page 92 Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbu- trerupătorul. ne (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de 4.1 Curățarea filtrului de ulei de grăsimi.
  • Page 93 Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT: Înainte de a începe instalarea, citiți informaţiile de sigu- ranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT: Neinstalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
  • Page 94 Instalarea aparatului • Adâncimea găurilor trebuie să corespundă cu Găuriți punctele marcate cu burghiu de Ø6mm și lungimea șuruburilor. introduceți 2 dibluri de plastic în găurile perforate (Figura 7/a). Fixați placa de conexiune a tubului • Șuruburile și diblurile furnizate sunt potrivite pentru pereți din cărămidă.
  • Page 95 Instalarea aparatului Țineți hota de corpul său și puneți-o pe șuruburile Dacă conducta de conectare este montată în in- de suspendare de pe perete și strângeți șuruburile teriorul adaptorului, aspirația aerului nu trebuie să (Figura 9). aibă loc, deoarece clapeta tubului care împiedică revenirea aerului va rămâne închisă...
  • Page 96 Instalarea aparatului Găuriți punctele marcate cu burghiu de Ø6mm și introduceți două dibluri de plastic Ø6mm în găurile perforate (Figura 13/A, B). Fixați placa de conexiune a tubului de conectare pe perete cu șuruburi 3.9x22 (Figura 13/A, B). Pentru asamblarea deflectorului de aer, instalați punctele C, D, E, F cu burghiu de Ø6mm și loviți diblurile din plastic Ø6mm (Figura 13).
  • Page 97 Instalarea aparatului Asamblați grupul deflectorului de aer cu șuruburi 3,9 x 22 din punctele C, D, E, F pe care le-ați pre- gătit deja (Figura 15). (Figura 16) 1. Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu Asigurați asamblarea conductei de evacuare a ae- rului (Figura 16).
  • Page 98 Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, de- schideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
  • Page 99 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Page 101 Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Grundig. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре употребе, и исти...
  • Page 102 Непошто- радним окружењима; вање ових упутстава – куће на фармама; поништава одобрену га- ранцију. – од стране клијената у хотелима и оста- Grundig производи су • лим стамбеним окру- у складу са важећим жењима; безбедносним стан- дардима; према томе, – објекти...
  • Page 103 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине насталу непрописном Ако је упутствима за • уградњом или злоупо- уградњу плинске плоче требом производа. д е ф и н и с а н а ве ћ а удаљеност, то се мора Овај...
  • Page 104 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Поставите уређај на могу изазвати само-са- • начин да утикач буде горевање. увек доступан. Обратите пажњу на за- • Не дирајте лампице ако весе и прекриваче, јер • су дуго радиле. Могу се...
  • Page 105 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не користите произ- као што су собна грејна • вод без филтера и не тела, мора бити апсо- уклањајте филтере док лутно изолован или је производ у функцији. уређај треба да буде херметичног...
  • Page 106 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине мено са уређајима који 1.2 Усаглашеност са WЕЕЕ директивом и одлагање раде на плин или друга отпада: горива (ово можда није Овај производ је усаглашен са WЕЕЕ применљиво на уређаје директивом...
  • Page 107 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине 1.4 Информације о паковању Амбалажни материјали овог производа су направљени од материјала који могу да се ре- циклирају у складу са нацио- налним прописима о заштити живот- не средине. Амбалажне материјале не...
  • Page 108 Општи изглед 2.1 Приказ (Слика 1.) GDSP2460BC 1. Унутрашњи димњак 2. Спољни димњак 3. Алуминијски филтери за масноћу (иза стакленог поклопца) 4. Стаклени поклопац 5. Контролна табла 6. Светло (Слика 2.) GDSP5460BC 2.2 Технички подаци Model GDSP2460BC GDSP5460BC Напон 220-240V ~ 50 Hz Снага...
  • Page 109 Руковање уређајем 3.1 Контрола уређаја стављене за осветљавање подручја кувања. • Њихова употреба за осветљење околног простора узроковаће непо- требне трошкове енергије и недо- вољно осветљење. 3.3 Рад аспиратора ТИПКА ФУНКЦИЈА • Ваш уређај има мотор с различитим A : 1. Дугме Управља...
  • Page 110 Руковање уређајем 3.5 Замена лампице 3.6 Рад са прикључком на димњак • Пара се одводи кроз ди- моводни канал, који је MAX 3 W п р и ч в р ш ћ е н н а прикључну главу на аспиратору. •...
  • Page 111 Чишћење и одржавање Пре чишћења и одржа- Алуминијски филтери за вања, искључите производ масноћу можете опрати у с напајања или искључите машини за прање судова. на прекидачу. ОПРЕЗ: У случају нормал- не употребе, очистите фил- 4.1 Чишћење алуминијског тер једном месечно. филтера...
  • Page 112 Чишћење и одржавање ОПРЕЗ • Карбонски филтер се ни- када не пере. • Замените карбонске фил- тере једном свака 3 ме- сеца. • Карбонски филтер мо- жете набавити код ов- лашћених сервиса. 112 / SR Кухињски аспиратор / Упутство за коришћење...
  • Page 113 Уградња уређаја 5.2 Прибор за уградњу УПОЗОРЕЊЕ: Пре запо- чињања уградње прочитај- те безбедносне информа- ције у корисничком прируч- нику. УПОЗОРЕЊЕ: Ако не по- ставите шрафове или уређај за причвршћивање у складу с овим упутствима, може доћи до опасности од електричне...
  • Page 114 Уградња уређаја 5.3 Монтажа на зид При том поступку, подесите аспиратор према максималној висини (Слика 1). • Зид мора бити раван, прав и имати Помоћу оловке означите рупе на који- довољну носивост. ма ће се монтирати прикључна плоча • Дубина рупа за бушење мора бити у димњака...
  • Page 115 Уградња уређаја да бисте уметнули другу иглу на за- клопку и уметните другу иглу у њено кућиште (Слика 10). Ако намеравате користити адаптер за пластични димњак од Ø 120/150 mm, спојите један крај цеви на овај адаптер, а ако га нећете користити, онда...
  • Page 116 Уградња уређаја 5.5 Уградња аспиратора на димњак Пре него што започнете уградњу димњака, обезбедите електрични прикључак за аспиратор. Гурните пло- че димњака око кућишта аспиратора. Привидајте димњак на причврсне плоче димњака доступне на кабини мотора. (Слика 12.) Уградите димњак на причврсну плочу димњака...
  • Page 117 Уградња уређаја 1. Ваздушна преграда 2. Пластични димњак Причврстите адаптер за пластични димњак, који се налази у паковању, у смеру ваздушне преграде. Закључајте адаптер димњака окрећући га у смеру стрелице (Слика 14). (Слика 16.) 1. Алуминијска цев за одвод ваздуха Направите...
  • Page 118 Решавање проблема Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора бити напајање електричном енергијом. између 220 и 240 V. Уређај не ради. Проверите...
  • Page 119 Вытяжка Руководство пользователя GDSP2460BC - GDSP5460BC 01M-8897123600-0722-13 01M-8897133600-0722-13...
  • Page 120 Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Grundig. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
  • Page 121 рабочих помещениях; все гарантийные обяза- – на фермах; тельства аннулируются. – в номерах гостиниц, Изделия торговой марки • мотелей и т. п.; Grundig соответствуют действующим стандар- – в помещениях, предо- там безопасности. В ставляемых для про- случае повреждения живания на условиях...
  • Page 122 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Используйте данный стоятельно выполнять • электроприбор только очистку и обслуживание по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью...
  • Page 123 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды ния не допускайте его петентными органами сдавливания, перегиба относительно выпуска или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими...
  • Page 124 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды фри масло может заго- снимайте фильтры во реться. время работы изделия. Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в...
  • Page 125 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды пливе или газе, таких Вентиляция в помеще- • как комнатный обогре- нии может быть недо- ватель, должны быть статочной в случае, если полностью изолиро- вытяжка для электриче- ваны, или должны быть ской...
  • Page 126 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС об ограничении сильно нагретое масло содержания...
  • Page 127 Общий вид 2.1 Краткое описание (Рисунок 1) GDSP2460BC 1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Алюминиевый жировой фильтр (За стеклянной крышкой) 4. Стеклянная крышка 5. Панель управления 6. Освещение (Рисунок 2) GDSP5460BC 2.2 Технические данные Модель GDSP2460BC GDSP5460BC Напряжение питания...
  • Page 128 Эксплуатация устройста 3.1 Управление Устройством • Их использование для освещения помещения приведет к чрезмер- ному потреблению электроэнергии и будет недостаточным. 3.3 Эксплуатация вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работаю- КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ щий на разных скоростях. A : 1. Кнопка Включает прибор на 1-й •...
  • Page 129 Эксплуатация устройста обходимо снова включить функцию Коррелированная 3000 K автоматической остановки. цветовая температура 3.5 Замена лампы Этот продукт содержит источник све- та класса энергоэффективности «F». 3.6 Работа с подключением к дымоходу MAX 3 W Пар выводится через • дымоход, который кре- пится...
  • Page 130 Очистка и уход Отключите устройство от Вы также можете мыть сети или выключите соеди- алюминиевый жировой нения перед чисткой и тех- фильтр в посудомоечной ническим обслуживанием. машине. ВНИМАНИЕ: В случае 4.1 Очистка алюминиевого нормальной эксплуатации жирового фильтра очищайте алюминиевый Алюминиевый жировой фильтр ис- жировой...
  • Page 131 Очистка и уход ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Руководство пользователя 131 / RU Вытяжка /...
  • Page 132 Установка изделия 5.2 Принадлежности для П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : установки Перед началом установ- ки прочтите информа- цию по безопасности в Руководстве пользователя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Несоблюдение...
  • Page 133 Установка изделия 5.3 Настенное крепление ции соблюдайте монтажную высоту вытяжки (Рисунок 6). • Стена должна быть плоской, прямой Посередине соединительной пла- и иметь достаточную несущую спо- стины дымохода имеется язычок. собность. Поместите среднюю точку данного • Длина отверстий для сверления язычка...
  • Page 134 Установка изделия гателя, и потяните их вверх, а затем 1. Гнездо с откидной крышкой снова закрепите (Рисунок 8 / A). 2. Заслонка Вставьте пластиковый штифт Включите всасывающее стекло вы- (Рисунок 10/область № 2) в гнездо тяжки и снимите алюминиевый жиро- для...
  • Page 135 Установка изделия 5.6 Установка воздушной заслонки При использовании с угольным филь- тром в комплекте с прибором постав- ляется воздухозаборник, предназна- ченный для повторного выпуска воз- духа, очищенного с помощью уголь- ного фильтра, из перфорированного Не ОК Not Ok ОК отверстия на дымоходе. Соберите дефлектор, как...
  • Page 136 Установка изделия Соберите корпус вытяжки (Рисунок (Рисунок 14) 1. Воздушный дефлектор 2. Пластиковый дымоход Прикрепите пластмассовый переход- ник дымохода, входящий в комплект поставки, по направлению к дефлек- (Рисунок 16) тору. Зафиксируйте переходник ды- 1. Алюминиевая выпускная труба мохода, повернув его в направлении Соберите...
  • Page 137 Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отключен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое Напряжение в сети должно соединение. составлять 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое Проверьте, работает ли соединение. другое оборудование на кухне.
  • Page 140 https://www.grundig.com...
  • Page 141 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Page 142 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gdsp5460bc