Télécharger Imprimer la page

Jamara 405057 Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour 405057:

Publicité

DE - Bedienung
GB - Operation
6
DE
6. Hupe
Mit der Taste können Sie die Hupe
betätigen. Dies funktioniert allerdings nur
wenn der Sound aktiviert ist. Alle anderen
Funktionen können auch im Stumm-Modus
ausgeführt werden.
7. Sound ein/aus
Das Modell verfügt über einen sehr
realistischen Sound, dieser kann über die
Soundtaste ein- bzw. ausgeschaltet
werden.
8. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-
Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt
die Farbe und das Modell zeichnet die
Bewegungen auf. Erneutes, kurzes drücken
der Taste spielt die Bewegungen wieder ab
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 60 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn
The left button is the horn. This can only be
used if the sound is switched on. All other
functions are available if the sound is
switched off.
7. Sound on/off
The model has very realistic sounds on
board. They can be switched on or off with
the right button on your transmitter.
8. Memory-funktion
Hold down the memory-function button, the
LED on the remote control will change
colour and the model will record
movements. Press the button again to
resume the movement.
9. Engine off
If the model does not get any input within
60 sec., the model turns off automatically
and must be restarted.
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
6
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
7
FR
6. Klaxon
Avec la touche gauche vous pouvez
actionner le klaxon. Néanmoins cette
fonction n'est utilisable que si vous avec
activé le son. Toutes les autres fonctions
peuvent être utilisées même en mode muet.
7. Son
La modèle dispose d'un bruitage très
réaliste, celui-ci peut être activé ou
désactivé avec la touche son.
8. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de
fonction de mémoire. La couleur de la
limiére LED de la radiocommande change
et tous les mouvements du modèle seront
enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton les
mouvements se reproduiront.
9. Moteur coupé
Si vous n'envoyez plus d'ordre pendant plus
de 60 secondes, le véhicule s'éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
6. Clacson
Con il pulsante clacsonpotete attivare il
clacson – solo se attivo il sound.
7. Sound on/off
L'modello e dotato di un sound molto
realistico. Potete attivare/disattivare il
segnale acustico tramite il pulsante (B).
8. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il
pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il modello
registra i movimenti. Premendo di nuovo il
tasto brevemente, si possano riprodurre
nuovamente i movimenti svolti.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
60 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d'un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
ES - Funcionamento
CZ - Obsluha
8
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
Con el botón claxon puedes usar el claxon.
Esto sólo funciona si el sonido está
activado. Todas las otras funciones también
se pueden usar en el modo silencioso..
7. Sound on/off
La modelo tiene un sonido muy realista, el
sonido se puede encender / apagar a través
del botón Sound en la emisora.
8. Función-Memory
Primir más el botón memory, el LED de la
emisora va a cambiar el color y el modelo
registra los moviementos. Si ahora vas a
primir brevemente el botón, el modelo va
hacer los moviementos..
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 60 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
6. Houkačka
Levým tlačítkem můžete spustit houkačku.
To funguje ovšem jenom v případě, když je
zapnutý zvuk. Všechny ostatní funkce se
mohou vykonávat i v režimu bez zvuku..
7. Zvuk on/off
Model disponuje velice realistickým
zvukem, který je možné pomocí zvukového
tlačítka zapnout nebo vypnout.
8. Paměťová funkce
Delším podržením tlačítka paměťové
funkce se změní barva LED na dálkovém
ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové
krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené
pohyby.
9. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 60 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
PL
6. Klakson
Za pomocą przycisku można włączyc
klakson. Działa to jednak tylko wtedy, gdy
dźwięk jest aktywowany. Wszystkie
pozostałe funkcje mogą być również
wykonywane w trybie wyciszenia.
7. Dźwięk on/off
Model ma bardzo realistyczny dźwięk, który
można włączać i wyłączać za pomocą
przycisku dźwiękowego.
8. Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji
pamięci spowoduje, że dioda LED na pilocie
zmieni kolor, a model zacznie zapamiętywać
sekwencję ruchów. Po ponownym, krótkim
wciśnięciu przycisku model wykona
zapamiętane ruchy.
9. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 60 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
NL
6. Geluidssignaal
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
7. Geluid uitzetten
De model heeft een zeer realistisch geluid
dat met de knop bovenaan rechts op de
afstandsbediening aan-/uitgeschakeld kan
worden.
8. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd deze
ingedrukt, LED van de afstandsbediening
verandert van kleur en het model registreert
een beweging. Door deze opnieuw in te
drukken, worden de bewegingen herhaald.
9. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 60
sec. niet ontvangt , zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
X
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bouteur liebherr