Page 3
PRODUKT-DATENBLATT PRODUCT DATA SHEET FICHE PRODUIT PRODUCTINFORMATIEBLAD FICHA DEL PRODUCTO KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU SCHEDA PRODOTTO PRODUKTDATABLAD PRODUKTDATAARK VAREOPLYSNINGER TUOTETIEDOT INFORMACE K PRODUKTU KARTA ÚDAJOV O VÝROBKU СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ӨНІМНІҢ ДЕРЕКТЕР ПАРАҒЫ СПЕЦИФІКАЦІЯ ВИРОБУ...
Page 4
PRODUKT-DATENBLATT Seite BEDIENFELD WÄRMESCHUBLADE FUNKTIONSWEISE TEMPERATURAUSWAHL VORWÄRMZEITEN BELADUNGSKAPAZITÄT AUSBAU DER SCHUBLADE...
Page 5
BEDIENFELD 1. Temperaturregler 2. Beleuchteter EIN/AUS-Schalter 3. EIN/AUS-Anzeige WÄRMESCHUBLADE Es gibt zwei Bedienelemente, den Temperaturregler und den beleuchteten EIN/AUS-Schalter. Bei eingedrücktem Schalter (Position 1) ist die Wärmeschublade eingeschaltet, bei ausgedrücktem Schalter (Position 0) ist die Wärmeschublade ausgeschaltet. Diese Bedienelemente sind nur bei geöffne er Wärmeschublade sichtbar. Bei geschlossener Wärmeschublade kann anhand der Kontrollleuchte auf der Gerätevorderseite kontrolliert werden, ob die Wärmeschublade eingeschaltet ist.
Page 6
TEMPERATURAUSWAHL Der Temperaturregler ermöglicht Einstellungen bis zu circa 75°C (max). Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Anschlag das Maximum anzeigt; drehen Sie danach den Regler gegen den Uhrzeigersinn nach links. Forcieren Sie den Regler nicht über den Anschlag hinaus, sonst wird der Thermostat beschädigt. Temperatureinstellung Bedienungsanleitung Tassen und Gläser, die mit dieser...
Page 7
AUSBAU DER SCHUBLADE Abb. 1 WARNUNG • Verwenden Sie Schutzhandschuhe. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Die Schublade kann zum leichteren Reinigen herausgezogen werden. Öffnen Sie die chublade vollständig (Abbildung 1). Lösen Sie die vier seitlichen Schrauben (je zwei Abb.
Page 8
PRODUCT DATA SHEET Page CONTROL PANEL WARMING DRAWER OPERATION TEMPERATURE SELECTION WARMING TIMES LOAD CAPACITY DRAWER REMOVAL...
Page 9
CONTROL PANEL 1. Temperature knob 2. Luminous ON-OFF switch 3. ON-OFF Indicator WARMING DRAWER The control elements are the temperature knob and the luminous ON-OFF switch. With the switch pressed (position 1), the drawer is on, whereas with the switch released (position 0), the drawer is off.
Page 10
TEMPERATURE SELECTION The temperature control knob allows adjustments up to approx. 75°C (max). Turn the temperature knob clockwise until the stop which indicates maximum, and then anticlockwise. Do not force it beyond the stop, otherwise the thermostat will become damaged. Temperature adjustment Instructions for use Cups and glasses warmed at this...
Page 11
DRAWER REMOVAL fi . 1 WARNING • Use protective gloves. • Disconnect the appliance from the power supply. The drawer can be removed to clean it internally. Open the drawer completely (figu e 1). Undo the four side screws (two on each side) (figu e 2).
Page 12
FICHE PRODUIT Page BANDEAU DE COMMANDE TIROIR CHAUFFANT FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE TEMPS DE PRÉCHAUFFAGE CAPACITÉ DE CHARGE RETRAIT DU TIROIR...
Page 13
BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de réglage de la température 2. Interrupteur lumineux Marche-Arrêt 3. Voyant de mise sous tension TIROIR CHAUFFANT L'appareil est équipé d'un bouton de réglage de la température et d'un interrupteur de marche/ arrêt. Le tiroir est allumé lorsque l'interrupteur est enfoncé (position 1), éteint lorsque l'interrupteur est relâché...
Page 14
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le bouton de réglage de la température permet de chauffer le tiroir jusqu'à environ 75°C (max). Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (qui correspond à la température maximum) puis dans le sens contraire. Ne forcez jamais le bouton au-delà...
Page 15
RETRAIT DU TIROIR fi . 1 AVERTISSEMENT • Portez des gants de protection. • Débranchez l'appareil. Vous pouvez sortir le tiroir pour le nettoyer à l'intérieur. Ouvrez le tiroir à fond (figu e 1). Dévissez les quatre vis latérales (deux de chaque côté) (figu e 2).
Page 16
PRODUCTINFORMATIEBLAD pagina BEDIENINGSPANEEL VERWARMINGSLADE WERKING TEMPERATUURKEUZE VERWARMINGSTIJDEN LAADCAPACITEIT VERWIJDEREN VAN DE LADE...
Page 17
BEDIENINGSPANEEL 1. Temperatuurknop 2. Verlichte ON-OFF-schakelaar 3. ON-OFF-lampje VERWARMINGSLADE De temperatuurknop en de verlichte ON-OFF-schakelaar vormen de bedieningselementen. Als de schakelaar is ingedrukt (stand 1) dan is de lade ingeschakeld, terwijl de lade uitgeschakeld is als de schakelaar losgelaten is (stand 0). Deze elementen zijn alleen zichtbaar als de lade open is.
Page 18
TEMPERATUURKEUZE Met de temperatuurregelknop kan een temperatuur van ongeveer (max.) 75°C worden ingesteld. Draai de temperatuurknop rechtsom tot de aanslag die het maximum aangeeft, en daarna linksom. Draai de knop niet verder dan de aanslag, anders kan de thermostaat beschadigd raken. Temperatuurinstelling Gebruiksaanwijzing Kopjes en glazen die tot deze...
Page 19
VERWIJDEREN VAN DE LADE fi . 1 WAARSCHUWING • Draag beschermende handschoenen. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De lade kan verwijderd worden om de binnenkant ervan schoon te maken. Open de lade volledig (figuur 1) Draai de vier schroeven aan de zijkant los (twee aan elke kant) (figuur 2) fi .
Page 20
FICHA DEL PRODUCTO página PANEL DE MANDOS CAJÓN CALENTADOR UTILIZACIÓN SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA TIEMPOS DE CALENTAMIENTO CAPACIDAD DE CARGA SACAR EL CAJÓN...
Page 21
PANEL DE MANDOS 1. Mando de la temperatura 2. Conmutador luminoso de Encendido-Apagado 3. Indicador de Encendido-Apagado CAJÓN CALENTADOR Los elementos de control son el mando de temperatura y el conmutador luminoso de Encendido-Apagado Con el interruptor pulsado (posición 1), el cajón está encendido. Con el interruptor sin pulsar (posición 0), el cajón está...
Page 22
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El mando de la temperatura permite realizar ajustes de hasta unos 75°C (máx). Gire el mando de la temperatura en el sentido horario hasta el tope que indica el máximo, y luego gírelo en el sentido opuesto. No lo fuerce más allá...
Page 23
SACAR EL CAJÓN fi . 1 ADVERTENCIA • Utilice guantes de seguridad. • Desconecte el aparato de la red eléctrica. Se puede quitar el cajón para limpiarlo por dentro. Abra el cajón por completo (figu a 1). Suelte los tornillos de los cuatro lados (dos a cada lado) (figu a 2).
Page 24
KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU Strona PANEL STEROWANIA SZUFLADA PODGRZEWAJĄCA OBSŁUGA WYBÓR TEMPERATURY CZAS PODGRZEWANIA ŁADOWNOŚĆ WYJMOWANIE SZUFLADY...
Page 25
PANEL STEROWANIA 1. Pokrętło temperatury 2. Wyłącznik świetlny ON/OFF 3. Wskaźnik ON/OFF SZUFLADA PODGRZEWAJĄCA Elementami sterowania są pokrętło temperatury i wyłącznik świetlny ON/OFF. Przy wciśniętym wyłączniku (pozycja 1) szuflada jest włąc ona, natomiast przy zwolnionym wyłączniku (pozycja 0) szuflada jest yłączona. Elementy te widoczne są...
Page 26
WYBÓR TEMPERATURY Pokrętło regulacji temperatury pozwala na ustawienie temperatury do około 75°C (maks.). Przekręcić pokrętło temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu (wskazującego maksymalną temperaturę), a następnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Nie przekręcać na siłę po pojawieniu się oporu, ponieważ grozi to uszkodzeniem termostatu. Regulacja temperatury Instrukcja użytkowania Płyny wlane do uprzednio...
Page 27
WYJMOWANIE SZUFLADY rys. 1 OSTRZEŻENIE • Stosować rękawice ochronne. • Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Szufladę m żna wyjąć w celu jej wyczyszczenia. Otworzyć szufladę do końca ( ysunek 1). Wykręcić cztery śruby boczne (po dwie z każdej strony) (rysunek 2). Ostrożnie wyjąć...
Page 28
SCHEDA PRODOTTO Pagina PANNELLO COMANDI CASSETTO RISCALDANTE FUNZIONAMENTO SCELTA DELLA TEMPERATURA TEMPI DI RISCALDAMENTO CAPACITÀ DI CARICO ESTRAZIONE DEL CASSETTO...
Page 29
PANNELLO COMANDI 1. Manopola temperatura 2. Interruttore luminoso ON-OFF 3. Spia ON-OFF CASSETTO RISCALDANTE Gli elementi di comando sono la manopola della temperatura e l’interruttore luminoso ON-OFF. Con l’interruttore premuto (posizione 1) il cassetto è acceso, mentre con l’interruttore rilasciato (posizione 0) il cassetto è...
Page 30
SCELTA DELLA TEMPERATURA La manopola della temperatura consente una regolazione fino a ci ca 75°C (max). Ruotare la manopola della temperatura solo in senso orario, fino alla b ttuta d’arresto che indica il massimo e poi in senso antiorario. Non forzare oltre la battuta, altrimenti si danneggia il termostato. Regolazione temperature Indicazioni d’uso Le tazze e i bicchieri riscaldati a questa...
Page 31
ESTRAZIONE DEL CASSETTO fi . 1 AVVERTENZA • Utilizzare guanti protettivi. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. È possibile estrarre il cassetto, qualora sia necessario pulirlo internamente. Aprire completamente il cassetto (figu a 1). Svitare le quattro viti laterali (due su entrambi i fi .
Page 32
PRODUKTDATABLAD Sida KONTROLLPANEL VARMHÅLLNINGSLÅDA ANVÄNDNING VAL AV TEMPERATUR UPPVÄRMNINGSTIDER KAPACITET DEMONTERING AV LÅDAN...
Page 33
KONTROLLPANEL 1. Temperaturratt 2. Strömbrytare PÅ/AV med lampa 3. PÅ/AV-indikator VARMHÅLLNINGSLÅDA Kontrollreglagen utgörs av temperaturratten och strömbrytaren PÅ/AV med inbyggd lampa. Med strömbrytaren intryckt (position 1) är lådan påslagen. Med strömbrytaren i frigjort läge (position 0) är lådan avstängd. Dessa reglage syns endast när lådan är öppen. När lådan är stängd indikerar en kontrollampa på...
Page 34
VAL AV TEMPERATUR Temperaturratten medger inställningar upp till cirka 75 °C (max). Vrid temperaturratten medurs till stoppet, vilket indikerar maximal inställning, och sedan moturs. Forcera inte förbi stoppläget eftersom termostaten annars kan skadas. Inställning av temperatur Bruksanvisning Koppar och glas uppvärmda till denna temperatur bidrar till att fördröja 40 °C koppar, glas...
Page 35
DEMONTERING AV LÅDAN Figur 1 VARNING • Använd skyddshandskar. • Koppla loss produkten från eluttaget. Lådan kan demonteras för invändig rengöring. Öppna lådan helt (figur 1) Lossa de fyra sidoskruvarna, två på varje sida (figur 2) Dra försiktigt ut lådans glidande del och håll den i fronten och sidorna med båda händerna.
Page 36
PRODUKTDATAARK Side BETJENINGSPANEL VARMESKUFF BRUK TEMPERATURVALG OPPVARMINGSTIDER KAPASITET TA UT SKUFFEN...
Page 37
BETJENINGSPANEL 1. Temperaturknapp 2. Lysende AV/PÅ-bryter 3. AV/PÅ-indikator VARMESKUFF Kontrollelementene er temperaturknappen og den lysende AV/PÅ-bryteren. Når bryteren er trykket inn (posisjon 1), er skuffen på. Når bryteren er ute (posisjon 0), er skuffen av. Disse elementene er synlige kun når skuffen er åpen. Når skuffen er lukket, viser en kontrollampe foran på...
Page 38
TEMPERATURVALG Du kan justere temperaturen opp til ca. 75 °C (maks). Vri temperaturbryteren med urviseren til den stopper, dvs. til den høyeste innstillingen, og deretter mot urviseren. Ikke bruk kraft for å vri den lenger, da vil termostaten bli skadet. Temperaturinnstilling Bruksanvisning Når kopper og glass varmes opp til denne temperaturen, vil det ta lengre...
Page 39
TA UT SKUFFEN fi . 1 ADVARSEL • Ha alltid på deg beskyttende arbeidshansker. • Koble apparatet fra strømnettet. Skuffen kan tas ut for innvendig rengjøring. Åpne skuffen helt (figur 1) Løsne de fi e sideskruene (to på hver side) (figur 2) Trekk skyvedelen av skuffen forsiktig ut, mens fi .
Page 40
VAREOPLYSNINGER Side BETJENINGSPANEL VARMESKUFFE BETJENING TEMPERATURVALG VARMETIDER FYLDNINGSKAPACITET FJERNELSE AF SKUFFE...
Page 41
BETJENINGSPANEL 1. Temperaturknap 2. Lysende afbryderkontakt 3. Tændt/slukket-lampe VARMESKUFFE Betjeningselementerne er temperaturknappen og den lysende afbryderkontakt. Når kontakten er trykket ind (position 1), er skuffen tændt, hvorimod skuffen er slået fra, når kontakten er sluppet (position 0). Disse elementer er kun synlige, når skuffen er åben. Når skuffen er lukket, vil en kontrollampe på...
Page 42
TEMPERATURVALG Temperaturkontrolknappen giver mulighed for indstillinger op til ca. 75 °C (maks.). Drej temperaturknappen med uret, indtil den rammer stopklodsen, som angiver maksimum, og derefter mod uret. Forsøg ikke at dreje knappen længere, end den kan, da det kan beskadige termostaten. Indstilling af temperaturen Brugervejledning Kopper og glas, der opvarmes...
Page 43
FJERNELSE AF SKUFFE fi . 1 ADVARSEL • Brug beskyttelseshandsker. • Tag stikket ud af stikkontakten. Skuffen kan tages ud, når den skal rengøres indvendigt. Åbn skuffen helt (figur 1) Løsn de fi e side skruer (to på hver side) (figur 2) Træk forsigtigt den glidende del af skuffen ud ved at gribe fat på...
Page 44
TUOTETIEDOT Sivu KÄYTTÖPANEELI LÄMMITYSLAATIKKO KÄYTTÖ LÄMPÖTILAN VALINTA LÄMMITYSAJAT TÄYTTÖMÄÄRÄ LAATIKON IRROTTAMINEN...
Page 45
KÄYTTÖPANEELI 1. Lämpötilakytkin 2. Merkkivalollinen virtakytkin 3. Virran merkkivalo LÄMMITYSLAATIKKO Laitetta käytetään lämpötilakytkimellä ja virtakytkimellä, jossa on merkkivalo. Kun virtakytkin on painettu alas (asento 1), lämmityslaatikko on toiminnassa. Kun virtakytkin on vapautettu (asento 0), lämmityslaatikko ei ole toiminnassa. Nämä elementit näkyvät vain laatikon ollessa auki. Kun laatikko on kiinni, laitteen etupuolella oleva merkkivalo ilmaisee, onko laite toiminnassa.
Page 46
LÄMPÖTILAN VALINTA Lämpötilakytkimellä lämpötilan voi säätää noin 75 °C:seen (maksimilämpötila). Kierrä lämpötilakytkintä myötäpäivään ääriasentoon, joka on maksimiasento, ja sen jälkeen vastapäivään. Älä yritä kääntää kytkintä ääriasennon ohi: termostaatti voi vaurioitua. Lämpötila-asetus Käyttöohje Kun kupit ja lasit lämmitetään tähän lämpötilaan, juomat eivät jäähdy niin 40 °C kupit, lasit nopeasti.
Page 47
LAATIKON IRROTTAMINEN Kuva 1 VAROITUS • Käytä suojakäsineitä. • Kytke laite irti sähköverkosta. Laatikon voi irrottaa sisätilan puhdistusta varten. Avaa laatikko kokonaan auki (kuva 1). Avaa sivuilla olevat neljä ruuvia (kaksi kummallakin puolella) (kuva 2). Vedä laatikon liukuva osa varovasti ulos pitäen Kuva 2 toisella kädellä...
Page 48
INFORMACE K PRODUKTU Strana OVLÁDACÍ PANEL OHŘÍVACÍ OZÁSUVKA POUŽITÍ VOLBA TEPLOTY DOBY OHŘEVU KAPACITA ODSTRANĚNÍ ZÁSUVKY...
Page 49
OVLÁDACÍ PANEL 1. Ovladač teploty 2. Vypínač zapnutí/vypnutí s kontrolkou 3. Kontrolka zapnutí/vypnutí OHŘÍVACÍ OZÁSUVKA Ovládacími prvky jsou ovladač teploty a vypínač zapnutí/vypnutí s kontrolkou. Při stisknutí vypínače (poloha 1) je zásuvka zapnutá, zatímco v případě uvolnění vypínače (poloha 0) je zásuvka vypnutá. Tyto ovladače jsou viditelné...
Page 50
VOLBA TEPLOTY Ovladač teploty umožňuje nastavení až do asi 75 °C (max). Otočte ovladačem teploty ve směru hodinových ručiček na doraz, což znamená maximum, a pak proti směru hodinových ručiček. Nesnažte se ovladač přetočit až za doraz, termostat by se mohl poškodit. Nastavení...
Page 51
ODSTRANĚNÍ ZÁSUVKY obr. 1 VAROVÁNÍ • Používejte ochranné rukavice. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. Pokud je nutné vyčistit vnitřek zásuvky, můžete ji úplně vytáhnout. Zásuvku úplně otevřete (obr. 1). Povolte čtyři postranní šrouby (dva na každé straně) (obr. 2). Vytáhněte opatrně...
Page 52
KARTA ÚDAJOV O VÝROBKU Strana OVLÁDACÍ PANEL OHREVNÁ ZÁSUVKA OBSLUHA VOĽBA TEPLOTY DOBY OHREVU KAPACITA NÁPLNE VYBRATIE ZÁSUVKY...
Page 53
OVLÁDACÍ PANEL 1. Teplotný gombík 2. Svetelný spínač ON-OFF 3. Indikátor ON-OFF OHREVNÁ ZÁSUVKA Ovládacie prvky zásuvky sú teplotný gombík a svetelný spínač ON-OFF. Keď je stlačený spínač (poloha 1), zásuvka je zapnutá, a keď je spínač uvoľnený (poloha 0), zásuvka je vypnutá.
Page 54
VOĽBA TEPLOTY Ovládací gombík teploty umožňuje nastavenie teploty až do približne 75 °C (max). Otáčajte gombík teploty smerom vpravo až na doraz, čo označuje maximum, a potom smerom vľavo. Nesnažte sa otočiť gombík až za maximálnu polohu, poškodili by ste tým termostat. Nastavenie teploty Návod na použitie Šálky a poháre ohriate na túto teplotu...
Page 55
VYBRATIE ZÁSUVKY obr. 1 VAROVANIE • Používajte ochranné rukavice. • Odpojte spotrebič od elektrického napájania. Zásuvka sa dá vybrať a vyčistiť jej vnútro. Zásuvku úplne otvorte (obrázok 1). Odskrutkujte štyri bočné skrutky (dve na každej strane) (obrázok 2). Opatrne vytiahnite posuvnú časť zásuvky, obr.
Page 56
СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Страница ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА ОБЪЕМ ЗАГРУЗКИ ВЫНИМАНИЕ ЯЩИКА...
Page 57
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Ручка задания температуры 2. Кнопка «Вкл/Выкл» с встроенным световым индикатором 3. Индикатор «Вкл/Выкл» ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ Органами управления прибором являются ручка задания температуры и кнопка «Вкл/ Выкл» с встроенным световым индикатором. При нажатой кнопку (положение 1) подогреватель включен, а при отжатой кнопке (положение...
Page 58
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ Ручка задания температуры позволяет устанавливать значение температуры до 75°C (максимум). Поверните ручку задания температуры по часовой стрелке до упора, а затем - назад, против часовой стрелки. Не пытайтесь продолжать поворачивать ручку задания температуры после достижения крайнего положения - это может привести к повреждению термостата. Регулировка...
Page 59
ВЫНИМАНИЕ ЯЩИКА рис. 1 ОСТОРОЖНО • Пользуйтесь кухонными рукавицами. • Отключите прибор от электросети. Для чистки подогревателя выдвижной ящик можно вынуть. Полностью выдвиньте ящик (рисунок 1). Открутите четыре боковых крепежных винта (по два на каждой стороне) (рисунок 2). Осторожно выньте ящик, держа его двумя рис.
Page 60
ӨНІМНІҢ ДЕРЕКТЕР ПАРАҒЫ Бет БАСҚАРУ ПАНЕЛІ ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫ ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ ЖЫЛЫТУ УАҚЫТЫ ЖҮКТЕМЕ СЫЙЫМДЫЛЫҒЫ ТАРТПАНЫ АЛУ...
Page 61
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ 1. Температура тетігі 2. Жарықтандырылатын ҚОСУ-ӨШІРУ қосқышы 3. ҚОСУ-ӨШІРУ көрсеткіші ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫ Басқару элементтеріне температура тетігі мен жарықтандырылатын ҚОСУ-ӨШІРУ қосқышы жатады. Қосқышты басқанда (1-қалып), тартпа қосылады, қосқышты босатқанда (0-қалып), тартпа өшеді. Бұл элементтерді тартпа ашық болғанда ғана көруге болады. Тартпа жабылған кезде, құрылғының алдыңғы жағында орналасқан басқару жарығы тартпаның қосулы тұрғанын көрсетеді. ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ - Тартпаға ыдыс-аяқты қойыңыз - Температураны орнатыңыз - Құрылғыны қосыңыз; қосқыш жанады - Тартпаны мұқият бағыттай отырып жабыңыз - Жылытылған ыдыс-аяқтарды шығармас бұрын құрылғыны өшіріңіз.
Page 62
ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ Температураның басқару тетігі шамамен 75°C (ең жоғарғысы) дейін реттеулерге мүмкіндік береді. Температура тетігін ең жоғарғысын көрсететін тоқтату мәніне дейін, содан кейін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. Тоқтату мәнінен соң оны мәжбүрлемеңіз, әйтпесе термостат зақымдалуы мүмкін. Температураны реттеу Пайдалану нұсқаулығы Осы температурада жылытылған кеселер мен шынылар кейіннен қосылған сусынның салқындау 40°C кеселер, шынылар уақытын кешіктіруге көмектеседі. Сауытты әлі де ешқандай қиындықсыз ұстауға болады. Осы температурада жылытылған тәрелкелер кейіннен салынған тағамның салқындау уақытын кешіктіруге көмектеседі. Жеке 60°C тәрелкелер сезімталдыққа байланысты, сауыттарды еш қауіптенбей ұстауға болады, басқа жағдайда қолғаптарды немесе тұтқыштарды пайдаланыңыз. Термостат ең жоғарғы температураға орнатылған. ЕҢ КӨП қыш ыдыс Сауыттарды арнайы қолғаптар шамамен 75°C немесе тұтқыштармен ҒАНА ұстауға болады. ЖЫЛЫТУ УАҚЫТЫ Ыдыс-аяқ, шынылар, т.б. жылытуға қажетті уақыт әр түрлі факторларға байланысты: •...
Page 63
ТАРТПАНЫ АЛУ 1-сур. ЕСКЕРТУ • Қорғаныш көзілдіріктерін пайдаланыңыз. • Құрылғыны қуат көзінен ағытыңыз. Тартпа ішін тазалау үшін, оны алып тастауға болады. Тартпаны түгелдей ашыңыз (1-сурет). Төрт жағын бұрап шығарыңыз (әр жағында екеу) (2-сурет). 2-сур. Тартпаның жылжымалы бөлігін екі қолыңызбен алдыңғы және бүйір жағынан ұстап, мұқият тартып шығарыңыз. Енді жуғыш зат пен суды пайдаланып, құрылғы ішін тазалауға болады. Алғаннан кейін тартпаны суға салмаңыз. 3-сур. Тартпаны қайта орнату Тартпаны қайта орнату үшін, алу рәсімін кері тәртіпте орындаңыз. Осыны орындау үшін, тартпаны қозғалтқыштарға қойыңыз. Келесілерді орындаңыз: Тартпаны түгелдей қозғалтқыштармен салыңыз. Қозғалтқыштарды бір қолмен ұстаңыз және 4 бүйір тесіктері келтірілгенше, 4-сур. тарпаны итеріңіз(4/5-сур.). тартпа...
Page 64
СПЕЦИФІКАЦІЯ ВИРОБУ Сторінка ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ НАГРІВАЛЬНА ШУХЛЯДА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ ЧАС НАГРІВАННЯ НАВАНТАЖУВАНІСТЬ ЗНІМАННЯ ШУХЛЯДИ...
Page 65
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. Ручка вибору температури 2. Вимикач з підсвіткою 3. Індикатор УВІМК./ВИМК НАГРІВАЛЬНА ШУХЛЯДА Керування здійснюється ручкою вибору температури і вимикачем з підсвіткою. Коли вимикач натиснутий (положення 1), шухляда увімкнена, а коли відпущений (положення 0) – вимкнена. Ці органи керування видно лише тоді, коли шухляда відкрита. Коли...
Page 66
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ Ручка вибору температури дозволяє регулювати температуру до приблизно 75°C (макс.). Поверніть ручку вибору температури за годинниковою стрілкою до упору, що означає максимум, а потім проти годинникової стрілки. Не крутіть ручку далі упору, бо термостат вийде з ладу. Регулювання температури Інструкція...
Page 67
ЗНІМАННЯ ШУХЛЯДИ рис. 1 УВАГА! • Користуйтеся захисними рукавицями. • Відключіть прилад від електромережі. Шухляду можна виймати, щоб почистити її всередині. Повністю відкрийте шухляду (рисунок 1). Відкрутіть чотири бокові гвинти (по два з кожного боку) (рисунок 2). Обережно витягніть висувну частину рис.
Page 68
اختيار درجة الحرارة يسمح مفتاح التحكم في درجة الحرارة بالتعديالت إلى ما يقارب 57 درجة مئوية (كحد أقصى). لف مفتاح درجة الحرارة في .اتجاه عقارب الساعة حتى التوقف الذي يشير إلى الحد األقصى، وبعد ذلك بعكس اتجاه عقارب الساعة .ال تجبر المفتاح على الحركة بعد التوقف، خالف ذلك سوف يتلف الثرموستات إرشادات...
Page 69
إزالة الدرج تحذير . استخدم قفازات واقية . افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي .يمكن إزالة الدرج لتنظيفه من الداخل .)1 افتح الدرج تماما (الشكل فك المسامير الجانبية األربعة (اثنان على كل جانب) (الشكل 1 شكل اسحب الجزء المنزلق من الدرج بعناية، بإمساكة باليدين من .الجانب...
Page 70
نشرة وصف المنتج صفحة لوحة التحكم درج التسخين التشغيل اختيار درجة الحرارة أزمنة التسخين سعة التحميل إزالة الدرج...
Page 71
لوحة التحكم 1. مقبض درجة الحرارة 2. مفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء 3. مؤشر تشغيل - إطفاء درج التسخين .عناصر التحكم هي مفتاح درجة الحرارة ومفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء .بالضغط على مفتاح التشغيل (الوضع 1)، يصبح الدرج مفتوحا، وعند إفالت المفتاح (الوضع 0)، ينطفئ الدرج .تكون...