Page 1
YT-82350 SZLIFIERKA NA WYSIĘGNIKU DO ŚCIAN DRY WALL SANDER WANDSCHLEIFMASCHINE MIT AUSLEGER ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ СТЕН ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ СТIН GLAISTO ŠLIFUOKLIS SLĪPMAŠĪNA UZ KĀRTA SIENĀM BRUSKA NA STĚNY S RAMENEM BRÚSKA NA STENY S RAMENOM HOSSZÚSZÁRÚ FALCSISZOLÓ POLIZOR CU BRAT PENTRU PERETI PULIDOR PARA PAREDES EN UN BRAZO PONCEUSE POUR CLOISON SÈCHE...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. głowica z dyskiem 1. disc head 1. Arbeitskopf mit Schleifteller 2. głowica delta 2. delta head 2. Delta-Schleifkopf 3. obudowa napędu 3. drive housing 3.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korong fej 1. cap în formă de disc 1. cabezal con disco 2. delta fej 2. cap în formă de triunghi 2. cabezal delta 3.
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 230-240 V~ 50 Hz 710 W Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Końcówka wrzeciona Mains voltage and frequency Nominal power Spindle end Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Spindelendstück Номинальное...
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать...
Page 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Page 8
- arkusz papieru ściernego, - wąż, - dodatkowa przystawka szlifująca, - przedłużka PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82350 Napięcie sieci 230 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe (dysk) [min 600 - 1500 Oscylacje znamionowe (delta)
Page 9
sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Page 10
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania za pomocą papieru ściernego. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżenia- mi, instrukcjami, ilustracjami oraz specyfi kacjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji zamieszczonych poniżej może prowadzić porażeniem elektrycznym, pożarem i / lub poważnymi obrażeniami. Posługiwanie się...
Page 11
kontrolę podczas odbicia lub niespodziewanego obrotu podczas uruchamiania narzędzia. Operator jest w stanie kontrolo- wać obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu obracających się elementów narzędzia. Obracające się elementy mogą, podczas odbicia, wejść w kontakt z dłonią. Nie ustawiać...
Page 12
Głowica jest mocowana za pomocą zatrzasku i jej zmiana nie wymaga zastosowania dodatkowych narzędzi. Odciągnąć i przytrzymać zatrzask głowicy (V), a następnie przesunąć go w kierunku symbolu otwartej kłódki (VI). Głowicę roboczą zdemontować z obudowy napędu. Miejsce mocowania oczyścić z pyłu oraz innych zanieczyszczeń za pomocą miękkiej suchej szmatki. Głowicę...
Page 13
Szlifi erkę zawsze trzymać oburącz za rękojeść przednią i rękojeść tylną. W przypadku stosowania przedłużenia, chwycić za rękojeść tylną i rękojeść przedłużenia. Pozwolić szlifi erce osiągnąć pełną prędkość obrotową i dopiero przyłożyć ją do obrabianego materiału. Po zakończonej pracy należy szlifi erkę wyłączyć włącznikiem, odłączyć ją od sieci zasilającej przez wyciągnięcie wtyczki kabla zasilającego z gniazdka i przystąpić...
Page 14
- sanding sheet - hose - additional sanding head - extension arm TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measure Unit Value Order No. YT-82350 Power supply voltage 230 - 240 Power frequency [Hz] Rated power Rated speed (disc) [min 600 - 1500 Rated oscillations (delta)
Page 15
Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock.
Page 16
lower rotational speed than the tool speed can disintegrate during operation. The outer diameter and thickness of accessories must be within the size range specifi ed for the tool. It is not possible to properly guard or operate improperly sized accessories. The size of the hole used for fi...
Page 17
PREPARING THE MACHINE FOR OPERATION Note! When assembling the components, pull out the power plug to disconnect the tool from the power supply. Sander Handle Assembly (II) The sander feature a foldable handle, which saves space during storage and facilitates transport. Before starting work, connect both parts of the handle in such a way that they do not come apart spontaneously during work.
Page 18
For the Delta Head, place the sheet on the head so that the edges of the head are parallel to the edge of the sheet, and the holes in the sheet match the holes in the tool head. PRODUCT OPERATION Note! All the assembly steps described above must be carried out before you start working.
Page 19
holes in the disc or its edges, and reduce the performance. If the extraction force is too low, the dust generated during operation will stay on the material. The tool speed and sheet grades must be selected according to the surface worked. Too high grade of the sanding sheet will produce scratches on the surface of the material.
Page 20
Das Gerät wird komplett geliefert und braucht nur einige Montageeingriff e. Mitgelieferter Zubehör: - Schleifpapierblatt, - Flexschlauch, - Delta-Schleifkopf, - Verlängerung. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82350 Netzspannung 230 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl (Schleifteller) [min 600 - 1500...
Page 21
Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
Page 22
setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl...
Page 23
Das Rückschlagen des Werkzeuges zum Bediener hin ist Folge eines fehlerhaften Gebrauches und/oder der Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Bei Beachten folgender Hinweise kann es verhindert werden. Drehrichtung des Werkzeuges beobachten. Eine unbeabsichtigte Drehrichtung kann zu gefährlichen Situationen führen. Werkzeug immer sicher fassen.
Page 24
Anderes Flexschlauchendstück an der Entstaubungsanlage anschließen. Es können zusätzliche Anschlussadapter erforderlich sein, die mit dem Gerät nicht mitgeliefert werden. Der Absaugschlauch wird sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge demontiert. Schleifkopf wechseln In der Schleifmaschine ist ein Schleifkopf mit rotierendem Schleifteller werkseitig eingebaut. Dieser Schleifkopf ist für eine groß- fl...
Page 25
Geräteeinsatz Wenn erforderlich ist das bearbeitete Material so zu befestigen, dass es sich bei der Bearbeitung nicht verstellen kann. Dazu dienen bspw. Schraubstöcke oder Klemmzangen. Der Schleifteller rotiert mit einer hohen Drehzahl. Das falsch befestigte Material kann sich bei der Arbeit unkontrolliert lösen, dadurch entsteht eine erhöhte ernsthafte Verletzungsgefahr. Persönliche Schutzausrüstungen, wie Gehör- und Gesichtsschutz, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und entsprechende Schutzkleidung, verwenden.
Page 26
- лист наждачной бумаги, - шланг для отвода пыли, - дополнительная шлифовальная насадка, - дополнительный сегмент штанги. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер в каталоге YT-82350 Сетевое напряжение [В] 230 - 240 Сетевая частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Номинальные обороты (круг) [мин...
Page 27
Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами.
Page 28
мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием электроинструмента / машины. Много случаев вызваны несоответственным техническим уходом за инструментами...
Page 29
машины. Лица, пребывающие в зоне работы оператора, должны использовать средства индивидуальной защи- ты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого материала или фрагменты поврежденных элементов оснаще- ния могут быть выброшены за пределы рабочей зоны. Сетевой провод устройства должен находиться на безопасном расстоянии от вращающихся элементов инстру- мента.
Page 30
Прежде чем приступить к работе, две части штанги следует надежно соединить для предотвращения их непреднаме- ренного отсоединения в ходе выполнения работ. Две части штанги крепятся при помощи защелкивающегося замка. Для надежного соединения двух частей штанги, следует приподнять замок, соединить две части штанги таким образом, чтобы поверхности...
Page 31
Поверхность листа наждачной бумаги должна позволять поместить его на липкую поверхность шлифовального круга. Лист должен иметь отверстия, совпадающие с отверстиями в шлифовальном круге инструмента. Только в таком случае можно осуществлять эффективный отвод пыли, образующейся во время работы. В случае использования головки с тарельчатым шлифовальным кругом, лист должен располагаться концентрично на шлифовальном...
Page 32
Практичные советы по использованию шлифовальной машины Держать шлифовальную машину можно исключительно за держатели. Запрещается держать устройство за другие эле- менты корпуса. Не следует слишком сильно прижимать шлифовальную машину к обрабатываемой поверхности. Чрезмерный нажим мо- жет привести к перегреву машины и повреждению обрабатываемого материала. Шлифовальную...
Page 33
- лист наждачного паперу, - шланг, - додаткова шліфування приставка, - подовжувач ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Parametr Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82350 Напруга мережі 230 - 240 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність: Номінальне обертання (диск) [хв 600 - 1500 Номінальні коливання (дельта) [хв...
Page 34
Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
Page 35
Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними ін- струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і по- верхні...
Page 36
точку обжиму, може зануритися в поверхню матеріалу, що призведе до виходу диска або його викидання. Диск також може рухатися в напрямку до чи від оператора залежно від напрямку руху шліфувального колеса в точці затис- кання. Абразивні диски можуть також зламатись в цих умовах. Відскок...
Page 37
постачаються разом із виробом. Знімання шлангу слід виконати в зворотному порядку. Зміна шліфувальної голівки Інструмент має попередньо встановлену головку з обертовим диском. Головка призначена для шліфування великих по- верхонь. Шліфувальна машина також має трикутну форму робочої голівки (дельта) для шліфування у кутах. Головка шліфує, використовуючи...
Page 38
обробки, наприклад, з використанням затискачів. Шліфувальне колесо обертається на високій швидкості, а неправильне затискання матеріалу може призвести до неконтрольованого переміщення під час роботи, що збільшує ризик серйозної травми. Використовуйте засоби індивідуального захисту у вигляді захисту очей та вух, маску для пилу, рукавичок та відповідного робочого...
Page 39
- švitrinio popieriaus lapas, - žarna, - papildomas šlifavimo priedas, - prailgintuvas TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82350 Tinklo įtampa 230 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Nominalūs apsisukimai (diskas) [min 600 - 1500 Nominalusis svyravimas (delta)
Page 40
Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
Page 41
PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Įrankis skirtas tik šlifavimui su švitriniu popieriumi. Susipažinkite su visais kartu su elektros įrankiu pateikiamais įspėji- mais, instrukcijomis, iliustracijomis ir specifi kacijomis. Dėl visų žemiau išvardytų nurodymų nesilaikymo gali atsirasti elektros šoko, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų. Draudžiama naudoti įrankį kaip diskinį šlifuoklį, vielos šepetėlį, pjaustytuvą, pjaustymo mašina ar kitokiu būdu nei nuro- dyta instrukcijose.
Page 42
Nenaudokite diskų su pjovimo grandine ar diskinių pjūklų. Ašmenys sukelia dažnai atšokimą ir įrankio valdymo praradimą. Įspėjimai, susiję su šlifavimu švitriniu popieriumi Nenaudokite per didelių diskų su švitriniu popieriumi. Renkantis šlifavimo diskus laikykitės gamintojo nurodymų. Didelis švitrinio popieriaus kiekis, išsikišęs iš disko, gali sukelti sužalojimą ir padidinti įstrigimo, suplyšimo ar atbulinio atsimušimo link operatoriaus riziką.
Page 43
Dėmesio! Prieš montuojant šlifavimo popieriaus lap1, reikia patikrinti, ar jis nepažeistas. Jei pastebima bet kokia defektai, įtrūki- mai, įplyšimai ar trūkumai, lapas turi būti pakeistas nauju, be defektų. Švitrinio popieriaus lape turi būti paviršius, leidžiantis tvirtinti su Velcro ant įrankių disko. Lapai turėtų turėti skyles, esančias toje pačioje vietoje kaip ir įrankių...
Page 44
Šlifuoklyje yra dvi sritys, iš kurių dulkės transportuojamos į dulkių ištraukimo sistemą. Viena sritis tai skylės darbinės galvutės dugne, kita - atstumas tarp darbinės galvutės krašto ir dangčio. Dulkių ištraukimo jėgą turėtų būti parenkama eksperimentiškai darbo metu. Didžiausia jėga ne visada bus veiksmingiausia. Darbo metu sukurtas oro srautas gali per labai pritraukti šlifuoklį prie šlifuojamo paviršiaus, dėl ko sunku nukreipti dulkes į...
Page 45
Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr ir jāveic noteiktas montāžas darbības. Kopā ar slīpmašīnu tiek piegādāti: — smilšpapīra disks; — šļūtene; — papildu slīpēšanas pierīce; — pagarinājums. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82350 Tīkla spriegums 230–240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda Nominālais griešanās ātrums (disks) [min 600–1500 –1 Nominālais svārstību skaits (deltveida disks)
Page 46
iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku.
Page 47
PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Instruments ir paredzēts tikai slīpēšanai ar smilšpapīra disku palīdzību. Iepazīstieties ar visiem brīdinājumiem, instruk- cijām, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Visu turpmāk sniegto instrukciju neievērošana var novest pie elektrošoka, ugunsgrēka un/vai nopietnām traumām. Nedrīkst izmantot instrumentu kā...
Page 48
Nestāviet zonā, kurā instruments pārvietosies atlēkšanas laikā. Atlēkšana novirza instrumentu pretējā virzienā attiecībā uz slīpdiska griešanās virzienu tā iesprūšanas vietā. Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru, asu malu u. tml. tuvumā. Izvairieties no diska uzsišanas un iesprūšanas. Stūru vai malu apstrādes laikā pastāv paaugstināts slīpdiska iesprūšanas risks, kas noved pie kontroles pār instrumentu zaudē- šanas vai instrumenta atlēkšanas.
Page 49
uzstādīt galvu tikai vienā, pareizā pozīcijā. Galvas un dzinēja korpusa malām ir jābūt paralēlām. Pārbīdiet fi ksatoru slēgtas slē- dzenes simbola virzienā un pārliecinieties, ka tas ir atbīdīts korpusa iedziļinājumā (VII). Tikai šāda fi ksatora pozīcija novērš darba galvas patvaļīgu atslēgšanu darbības laikā. Pārbaudiet uzstādīšanas pareizību.
Page 50
Pārāk spēcīgs spiediens var novest pie slīpmašīnas pārkaršanas un apstrādājamās virsmas bojāšanas. Turiet slīpmašīnu tā, lai slīpēšana tiktu veikta ar visas smilšpapīra diska virsmu. Tas nodrošina vienmērīgu diska nodilumu. Lielu virsmu slīpēšanai izmantojiet galvas, kas aprīkotas ar rotējošu disku, tas nodrošina augstāko darbības efektivitāti. Galvu ar deltveida disku izmantojiet, slīpējot stūrus un citas vietas, kas nav pieejamas galvas ar disku formas vai izmēra dēļ.
Page 51
- brusný papír, - hadice, - přídavné brusné příslušenství, - prodloužení tyče TECHNICKÁ SPECIFIKACE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82350 Síťové napětí 230 - 240 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky (kotouč) [min 600 - 1500 Nominální kmitočet (delta)
Page 52
Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
Page 53
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno a není určeno výrobcem. Skutečnost, že příslušenství lze namontovat na brusku, neznamená, že zaručuje bezpečnou práci. Maximální rychlost otáček u příslušenství musí být stejná nebo větší než maximální rychlost brusky. Příslušenství s nižší rychlostí, než je rychlost přístroje, se během provozu mohou poškodit či přestat fungovat. Vnější...
Page 54
Upozornění týkající se broušení brusným papírem Nepoužívejte příliš velké kotouče s brusným papírem. Při výběru brusného kotouče postupujte podle pokynů výrobce. Velké množství brusného papíru vyčnívajícího z kotouče může způsobit zranění a zvýšit riziko zaseknutí, odtrhávání nebo zpětného odrazu na pracovníka. PŘÍPRAVA K PRÁCI Pozor! Při montáži příslušenství...
Page 55
v kotouči. Okraj brusného kotouče by se neměl dostat do kontaktu s krytem brusky a kartáčem na okraji krytu. V případě hlavy delta by měl být brusný papír umístěn na hlavě tak, aby okraje hlavy byly rovnoběžné s okrajem papíru tak, aby se otvory v brusném papíru shodovaly s otvory v hlavě...
Page 56
Vyšší rotace by měly být použity k broušení keramiky a dřeva. Pryskyřičné dřevo by mělo být broušeno při nižší rychlosti. Příliš vysoká rychlost rychle zahřeje pryskyřici obsaženou ve dřevě, což způsobí, že se abrazivní vrstva stane lepivou. Z podobných důvodů by mělo být broušení barev a laků prováděno také při nižší rychlosti. Při práci by měly být prováděny pravidelné...
Page 57
- plát brúsneho papiera, - hadica, - dodatočný brúsny nadstavec, - predlženie TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82350 Sieťové napätie 230 - 240 Frekvencia siete [Hz] Nominálny výkon Nominálne otáčky (kotúč) [min 600 - 1500 Nominálne oscilácie (delta)
Page 58
dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené...
Page 59
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prístroj je určený len na brúsenie pomocou brúsneho papiera. Dobre si prisvojte všetky upozornenia, návody, pozrite si obrázky a zoznámte sa so špecifi káciou dodanou spolu s elektrickým prístrojom. Nedodržanie akýchkoľvek pokynov uvedených nižšie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo závažným poraneniam. Používanie prístroja ako kotúčovej brúsky, brúsky na drôtené...
Page 60
Nikdy nedávajte dlane blízko rotujúcich prvkov elektrického nástroja. Rotačné elementy sa môže pri odraze dostať do kontaktu s dlaňou. Vyhýbajte sa zóne, v ktorej sa nástroj premiesti pri odraze. Odraz vymrští nástroj v smere opačnom ako je smer rotácie brúsneho kotúča, v mieste, kde sa zasekol. Venujte zvýšenú...
Page 61
upevnenia, treba len jednu správnu pozíciu montáže. Hrany hlavy a krytu pohonu musia byť rovnobežné. Presuňte svorku v smere symbolu uzavretej visacej zámky a presvedčte sa, že sa vrátila do prehĺbenia krytu (VII). Len taká pozícia svorky nedovolí, aby sa samočinne uvolnila pracovná...
Page 62
Brúsku držte tak, aby sa celá plocha plátu brúsneho papiera dotýkala brúseného povrchu. Takto sa bude plát rovnomerne opot- rebúvať. Na brúsenie veľkých povrchov používajte hlavy s rotačným kotúčom; práca bude takto produktívnejšia. Hlavy s deltou používajte pre rohy a na brúsenie iných miest, ktoré nie sú prístupné s ohľadom na tvar alebo rozmery hlavy s kotúčom. Neodporúča sa používať...
Page 63
A készülék kompletten kerül szállításra, azonban össze kell szerelni. A csiszológép az alábbiakkal kerül szállításra: - csiszolópapír, - cső, - csiszoló feltét, - hosszabbító MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82350 Hálózati feszültség 230 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulat (tárcsa) [min 600 - 1500 Névleges oszcilláció (delta)
Page 64
Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
Page 65
A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát.TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám kizárólag csiszolópapírral használható.
Page 66
keletkező erőknek. Ha a készülék plusz fogantyúval került szállításra, mindig használja azt. Ez maximális irányítást biztosít visszaütés vagy a készülék beindításakor fellépő váratlan kifordulás esetén. A kezelő megfelelő óvintézkedések meghozatala esetén képes megakadályozni a szerszám kifordulását vagy visszaütését. Soha ne helyezze kézfejét a szerszám forgó alkatrészeinek közelébe. A szerszám visszaütése esetén a forgó alkatrészek érintkezhetnek a kézfejjel.
Page 67
lóval együtt egy háromszög alakú (delta) fej is szállításra kerül, mely sarkok csiszolásakor használandó. A fej oszcilláló mozgás segítségével csiszol. A fej egy retesszel kerül rögzítésre és a cseréje nem igényel plusz szerszámot. Húzza le és tartsa lehúzva a fej reteszét (V), majd fordítsa el a nyílt lakat szimbólum irányába (VI). Vegye le a fejet a motoros egységről.
Page 68
A munkavégzés befejeztével kapcsolja ki a falcsiszolót a kapcsológombbal, majd a tápkábel dugójának elektromos aljzatból való kihúzásával szüntesse meg az áramellátást és kezdje el a karbantartási műveleteket. Falcsiszoló használatával kapcsolatos hasznos tippek Tilos a falcsiszolót nem a fogantyúnál fogva tartani. Ne a háznál, hanem a fogantyúnál fogva tartsa a terméket. Ne nyomja oda túl erősen a csiszológépet a megmunkálni kívánt felülethez.
Page 69
- furtun - cap de șlefuire suplimentar - braț prelungitor PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. comandă YT-82350 Tensiunea de alimentare electrică 230 - 240 Frecvență de alimentare [Hz] Putere nominală Turația nominală (disc) [min 600 - 1500 Frecvență...
Page 70
Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele. Împământarea corpului crește riscul de electrocutare. Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare.
Page 71
Este interzis să folosiți mașina ca polizor cu disc, mașină de șlefuit cu perie de sârmă, fl ex, mașină de lustruit sau în orice alt fel care nu este în conformitate cu Manualul. Utilizarea unei mașini într-un mod pentru care nu a fost prevăzut poate genera riscuri și duce la accidente.
Page 72
Atenție! Șlefuirea cu foi abrazive de șmirghel. Nu folosiți discuri abrazive prea mari. La selectarea unui disc, respectați instrucțiunile producătorului. O foaie abrazivă care depășește mult discul poate provoca accidente și, de asemenea, poate crește riscul de blocare, rupere sau recul spre utilizator. PREGĂTIREA PRODUSULUI PENTRU UTILIZARE Notă! La asamblarea componentelor, scoateți cablul de alimentare din priză...
Page 73
Înlocuirea foii abrazive (VIII) Notă! Asigurați-vă că foaia abrazivă nu prezintă deteriorări înainte de instalare. Dacă observați vreo deteriorare, de exemplu îndoituri, fi suri, rupturi sau găuri, înlocuiți foaia abrazivă cu una nouă, fără defecte. Foaia abrazivă trebuie să aibă o suprafață care permite atașarea ei pe disc cu ajutorul unui strat Velcro. Foile au găurile în ace- leași locuri ca cele din discul mașinii.
Page 74
capului cu disc. Nu se recomandă să folosiți acest cap pentru șlefuirea suprafețelor mari. Asemenea mod de lucru nu este efi cient și poate duce la supraîncălzirea mai rapidă a mașinii. Deplasați mașina de șlefuit înainte și înapoi spre dumneavoastră și, treptat, spre lateral. Nu mișcați mașina de șlefuit în cerc. Lemnul trebuie șlefuit de-a lungul fi...
Page 75
- una manguera, - un accesorio de rectifi cado adicional, - una extensión PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82350 Tensión de red 230 - 240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal Velocidad nominal (disco) [min...
Page 76
ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución. Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
Page 77
ADICIONALES La herramienta está diseñada solo para amolar con papel abrasivo. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustracio- nes y especifi caciones suministradas con la herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Está...
Page 78
Utilice un agarre fi rme y la posición correcta del cuerpo y las manos para soportar las fuerzas generadas por el rebote. Utilice siempre un mango adicional, si se suministra con la herramienta, para asegurar el máximo control durante el rebote o rotación inesperada al arrancar la herramienta.
Page 79
Cambio del cabezal de esmerilado La amoladora tiene un cabezal premontado con un disco giratorio. El cabezal está diseñado para el esmerilado de grandes super- fi cies. La amoladora también está equipada con un cabezal de trabajo de forma triangular (delta) para el esmerilado de esquinas. El cabezal hace su trabajo por medio de oscilaciones.
Page 80
moverse de forma incontrolada durante el funcionamiento, lo que aumenta el riesgo de lesiones graves. Use equipo de protección individual, como protección ocular y auditiva, máscara antipolvo, guantes y ropa de trabajo adecuada. Realice todos los trabajos de montaje y ajuste. Asegúrese de que el interruptor esté...
Page 81
- feuille de papier abrasif, - tuyau souple - un accessoire de ponçage supplémentaire, - rallonge PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82350 Tension secteur 230 - 240 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale Vitesse nominale (disque) [min 600 - 1500...
Page 82
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
Page 83
CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’outil est conçu uniquement pour le ponçage avec du papier abrasif. Lire tous les avertissements, instructions, illus- trations et spécifi cations fournies avec l’outil électrique. Le non-respect de l’ensemble des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Il est interdit d’utiliser l’outil comme meuleuse à...
Page 84
Utilisez une prise ferme et une position correcte du corps et des mains pour résister aux forces provoquées par le rebond. Utilisez toujours une poignée supplémentaire, si elle est fournie avec l’outil, pour assurer un contrôle maximal pendant le rebond ou une rotation inattendue lors du démarrage de l’outil. L’opérateur est en mesure de contrôler la rotation ou le rebond de l’outil si des précautions appropriées sont prises.
Page 85
Remplacement de la tête de ponçage La ponceuse dispose d’une tête assemblée en usine avec un disque rotatif. La tête est conçue pour le ponçage de grandes surfaces. La ponceuse est également équipée d’une tête de travail delta (forme triangulaire) pour le ponçage dans les angles. La tête ponce grâce à...
Page 86
peut provoquer son déplacement de manière incontrôlée, ce qui augmente le risque de blessures graves. Porter un équipement de protection individuelle, comme un masque anti-poussière, une protection des oreilles, des gants ainsi que des vêtements de travail appropriés. Eff ectuer toutes les opérations de montage et de réglage. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt, puis branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
Page 87
- tubo fl essibile, - accessorio di levigatura supplementare, - prolunga PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82350 Tensione di rete 230 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Velocità nominale (platorello) [min 600 - 1500...
Page 88
Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
Page 89
Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA L’attrezzo è progettato esclusivamente per la levigatura con carta abrasiva. Leggere tutte le avvertenze, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi...
Page 90
Utilizzare una presa salda ed assumere una corretta posizione del corpo e delle mani per resistere alle forze generate durante il contraccolpo. Utilizzare sempre un’impugnatura supplementare, se fornita con l’attrezzo, per garantire il mas- simo controllo durante il contraccolpo o la rotazione inattesa mentre l’attrezzo viene avviato. L’operatore è in grado di controllare la rotazione o il contraccolpo dell’attrezzo se adotta le opportune misure di precauzione.
Page 91
Sostituzione della testa di levigatura La levigatrice è dotata di una testa pre-assemblata con il platorello rotante. La testa è progettata per la levigatura di grandi superfi ci. La levigatrice è inoltre dotata di una testa di lavoro triangolare (a delta) per la levigatura degli angoli. La testa leviga eff...
Page 92
Indossare i dispositivi di protezione individuale, quali la protezione degli occhi e dell’udito, la maschera antipolvere, guanti e indumenti da lavoro appropriati. Eseguire tutti i lavori di installazione e di regolazione. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento, quindi collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro. Tenere sempre la levigatrice con entrambe le mani per mezzo dell’impugnatura anteriore e quella posteriore.
Page 93
De schuurmachine wordt in complete staat afgeleverd, maar vereist enkele montagestappen. Samen met de slijper worden geleverd: - schuurpapier, - een slang, - extra slijphulpstuk, - uitbreiding TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82350 Netspanning 230 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Nominale rotatie (schijf) [min-1] 600-1500 Nominale oscillatie (delta) [min-1]...
Page 94
Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie.
Page 95
Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het gereedschap is alleen bedoeld voor het slijpen met schuurpapier. Maak uzelf vertrouwd met alle waarschuwingen, instructies, illustraties en specifi...
Page 96
gebruikershandleiding. Verschijnselen kunnen worden vermeden door de onderstaande aanbevelingen op te volgen. Gebruik een betrouwbare greep op het gereedschap en de juiste positie van het lichaam en handen, hierdoor kunt u de krachten weerstaan die tijdens rebound zijn gegenereerd. Gebruik altijd een extra handgreep, als deze bij het gereed- schap wordt geleverd, zorgt dit voor maximale controle tijdens rebound of onverwachte rotatie bij het starten van het gereedschap.
Page 97
De slijpkop vervangen De schuurmachine heeft een voorgemonteerde kop met een draaiende schijf. De kop is ontworpen voor het slijpen van grote op- pervlakken. De schuurmachine heeft ook een driehoekige werkkop (delta) voor het slijpen in hoeken. De kop maalt met oscillatie. De kop is bevestigd met een grendel en de verandering ervan vereist geen extra gereedschap.
Page 98
Voer alle montage- en aanpassingshandelingen uit. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat en steek vervolgens het netsnoer in een stopcontact. Houd de schuurmachine altijd met beide handen op de voorste handgreep en de achterste handgreep vast. Als u een verlenging gebruikt, pakt u de achterste handgreep en de verlengingshendel vast.
Page 99
- ένα κομμάτι χαρτί λείανσης, - ένας ελαστικός σωλήνας, - μία πρόσθετη διάταξη λείανσης, - μία επέκταση. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82350 Τάση δικτύου 230 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Ονομαστικές περιστροφές (δίσκος) [min 600 - 1500 Ονομαστικές...
Page 100
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί...
Page 101
εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι...
Page 102
τραβηχτεί από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα της συσκευής. Μην τοποθετείτε τη συσκευή εωσότου δε σταματήσουν να περιστρέφονται εντελώς τα εξαρτήματά του. Τα περιστρεφόμε- να εξαρτήματα μπορεί να «πιάσουν» το δάπεδο και να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου του εργαλείου. Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο όταν το μεταφέρετε. Τυχαία επαφή με τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει το...
Page 103
Επέκταση του βραχίονα λειαντήρα (ΙΙ) Ο βραχίονας διαθέτει τη δυνατότητα επέκτασης του βραχίονά του. Η επέκταση συναρμολογείται στην άκρη του βραχίονα. Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει να χαλαρώσετε το περικόχλιο που βρίσκεται στην άκρη του βραχίονα, αλλά μην το ξεβιδώ- σετε...
Page 104
Ενεργοποίηση λειαντήρα Μην ενεργοποιήσετε τον λειαντήρα στηρίζοντας τη λειτουργική κεφαλή σε οποιαδήποτε επιφάνεια, ώστε το χαρτί τριβής να μην αγγίξει οποιοδήποτε αντικείμενο. Αυτό προκαλεί κίνδυνο απώλειας ελέγχου του εργαλείου και μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Ο λειαντήρας διαθέτει το κουμπί (ΙΧ) με το οποίο μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα περιστροφής του κινητήρα και αυτό συμβάλ- λει...
Page 105
ελέγξετε την κατάσταση της υπό κατεργασία επιφάνειας με γυμνό χέρι. Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς από αγκάθια ή αγκίδες που δημιουργούνται κατά την κατεργασία. Ο λειαντήρας έχει δύο περιοχές από τις οποίες η σκόνη μεταφέρεται στην εγκατάσταση απορρόφησης σκόνης. Μια περιοχή απο- τελείται...
Page 106
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka na wysięgniku do ścian; 230-240 V~; 50 Hz; 710 W; 215 mm; 600-1500/3000-6000 min ; nr kat. YT-82350 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
Page 107
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Dry wall sander; 230-240 V~; 50 Hz; 710 W; 215 mm; 600-1500/3000-6000 min ; item no. YT-82350 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
Page 108
0123/YT-82350/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor cu brat pentru pereti; 230-240 V~; 50 Hz; 710 W; 215 mm; 600-1500/3000-6000 min ; cod articol. YT-82350 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...