Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
carport
KARIBU KIRN 1
CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod
SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Karibu KIRN 1

  • Page 1 CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU carport KARIBU KIRN 1 CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod...
  • Page 2 Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Carport stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž carportu neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Page 3 TECHNICKÉ PARAMETRY: • Rozsah teplot, kdy výrobce garantuje technické parametry výrobku -20 C až + 55 • Odolnost větru do max. 70 km/hod – pokud je výrobek montován dle montážního postupu a dodrženy pokyny viz. péče a údržba. ; • Parametry výrobku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že je postavený...
  • Page 4 Povrchová úprava Při výrobě nosné konstrukce bylo použito tlakově impregnované dřevo. Jedná se o velmi účinnou a ekologicky šetrnou metodu pro ochranu dřeva. Zředěné impregnační soli se vysokým tlakem v průmyslové přetlakové komoře vtlačují do vnitřní struktury dřeva, takže ošetřené dřevo má na konci tohoto procesu vysokou vlhkost a velmi pomalu vysychá. Proto má...
  • Page 5 Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Carport stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu.
  • Page 6 Technické parametre • rozsah teplôt, keď výrobca garantuje technické parametre výrobku -20 C až + 55 • odolnosť vetra do max 70 km / hod - pokiaľ je carport namontovaný podľa montážneho postupu a sú dodržané pokyny -starostlivosť a údržba Parametre carportu výrobca garantuje iba za predpokladu, že je postavený, ukotvený...
  • Page 7 Povrchová úprava Pri výrobe bolo použité tlakovo impregnované drevo. Jedná sa o veľmi účinnú a ekologicky šetrnú metódu pre ochranu dreva. Zriedené impregnačný soli sa vysokým tlakom v priemyselnej pretlakovej komore vtláčajú do vnútornej štruktúry dreva, takže ošetrené drevo má na konci tohto procesu vysokú vlhkosť a veľmi pomaly vysychá. Preto má tlakovo impregnované...
  • Page 8 05.04.2017 62112 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod...
  • Page 9 Vergleichen Sie zuerst die Material- Před začátkem montáže zkontrolujte En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie obsah balení! Montážní návod Vám pomůže s terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht identifikací...
  • Page 11 Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Nie je obsahom balenia Není obsahem balení 3 5 9 0 m m 3 5 9 0 m m...
  • Page 12 05.1 05.2 90° 05.3 05.4 !!! A=B !!! 05.1 05.2 Ø12mm Ø12mm 05.3 05.4 Ø12mm Ø12mm...
  • Page 13 06.1 06.2 06.3 06.4 06.1 06.2 Ø5mm Ø5mm 6×100 6×100 06.3 06.4 Ø5mm 6×100 6×100 Ø5mm...
  • Page 14 07.1 Bündig! 07.1 Affl eurement! Gelijk! Aras! Zarovnať! Zarovnat! Ø5mm 6×160 6×160 Ø5mm 08.1 08.1 6×160 Ø5mm 09.1 6×160 Ø5mm 09.1 6×160 Ø5mm...
  • Page 15 10.1 10.2 10.1 10.2 Ø3 mm Ø3 mm 4×50 4×35...
  • Page 16 11.1 11.2 11.1 11.2 Ø3 mm Ø5 mm 4×50 6×160...
  • Page 17 Ø3 mm 4×50 12.1 12.1 Ø3 mm 4×50...
  • Page 18 Ø3 mm 4×50 Ø3 mm 4×50 4x50 15.1 Ø3mm c a 1 1 6 5 m m c a 3 1 0 m m 15.1 4x50...
  • Page 19 Copertura bituminosa Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap montáž střešní krytiny Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica Montáž strešnej krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 20 Ø3 mm 4×50 16.1 16.1 c a 1 0 c m...
  • Page 21 c a 1 0 c m c a 1 0 c m...
  • Page 22 Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden. De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté...
  • Page 23 H-Pfostenanker montieren Betonankers installeren Instalace ukotvení Ancres de béton installer Anclas concretas instalan Inštalácia ukotvenia Install concrete anchors Ancora di calcestruzzo installano 80cm 4 0 c m 4 0 c m Eine Grube für jeden Pfosten ausheben. Der H-Pfostenanker kann auf dem Brett in seiner Lage noch verändert werden.
  • Page 24 H-Pfostenanker montieren Betonankers installeren Instalace ukotvení Ancres de béton installer Anclas concretas instalan Inštalácia ukotvenia Install concrete anchors Ancora di calcestruzzo installano Die Schraube mit Mutter und 2 Unterlegscheiben fixieren. Füllen Sie Beton in das ausgegrabene Loch. Der H-Pfostenanker bleibt weiterhin mit der Leiste fixiert.
  • Page 25 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz V případě naléhavých dotazů se obraťte na naši technickou podporu V prípade naliehavých otázok sa obráťte na našu technickú podporu technik@lanitplast.cz...