Page 18
SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie den Bohrständer nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Anweisungen, die mit dem Bohrständer des Gerätes erhalten bleibt. oder der Bohrmaschine geliefert wurden. •...
Page 19
Visuelle Kontrolle. Vor allen Arbeiten an der Ma- schine Stecker aus der Steckdose 08.04.2011 ziehen. KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany Bitte lesen Sie die Gebrauch- WARTUNG sanweisung vor Inbetriebnahme Im Allgemeinen kann man sagen, dass regel- sorgfältig durch.
Page 20
SAFETY INSTRUCTIONS (underground!), pipes and steel reinforcement in the work area. Do not use electric power tools in the pre- Read all safety warnings and instructions sence of infl ammable liquids/gases or in humid (rain) that were provided with the drill stand or conditions.
Page 21
-If defects are caused by fi re, damp and/or transport. DISPOSAL 08.04.2011 Separate collection. This product must not KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen be disposed of with normal household GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany waste. The drill stand, accessories and...
Page 22
Vang bij het boren of zagen de kern veilig op (zeker in het geval van boren in de vloer of het Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen plafond).
Page 23
VOORGESCHREVEN GEBRUIK zijn opgetreden door: - Foutief gebruik of aansluiten. Het verplaatsbare kernboorstatief komt uit de serie kern- - Overbelasting van de machine. boorstatieven voor het boren met gediamanteerde kern- - Slecht of foutief onderhoud. boren. Deze boren zijn voor het boren in beton, asfalt en - Niet opvolgen van de informatie uit de handleiding.
Page 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Lire la totalité des consignes de sécurité • Tout désordre dans l’atelier de travail peut être la et des instructions fournies avec le sup- cause d’accidents. Interdire l‘accès à atelier ou port de perçage et la perceuse.
Page 25
Michael Petermeier Ce produit est conforme aux direc- tives CE en vigueur. 08.04.2011 Examen visuel. KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany ENTRETIEN Avant tous travaux sur la machine En général un entretien régulier (contrôlé, extraire la fi...
Page 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD acerquen a la maquinaria o accedan a la zona de trabajo. Tome precauciones para recoger las par- Lea todas las indicaciones de seguridad e tes de hormigón sueltas o el agua de refrigeración instrucciones suministradas con este so- cuando perfore suelos o tejados.
Page 27
08.04.2011 - Si no se ha observado adecuadamente la información KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen recogida en el manual. GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany - La máquina ha sido usada por personas no cualifi cadas.
Page 28
Una protezione delle parti che risultano danneggiate deve essere 08.04.2011 riparata correttamente oppure sostituita da un centro KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen di servizi autorizzato . GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany •...
Page 29
Leggere attentamente le istruzioni Ingrassaggio: per l’uso prima di mettere in funzi- • cremagliera Mensilmente • bullone di regola- one l’elettroutensile. zione deve essere effettu- ata da Kern-Deudi- Revisione più impor- Annualmente am o da un agente tante AVVERTENZA Kern-Deudiam autorizzato GARANZIA Il periodo di garanzia della prodotto è...