Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
KDS200
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istuzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KERN DEUDIAM KDS200

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instructions for use Gebruiksaanwijzing KDS200 Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istuzioni d’uso...
  • Page 2 Sicherheitshinweise, Hauptbestandteile, Bestimmungsgemäße Verwendung, Konformitätser- DEUTSCH klärung, Wartung, Garantie, Ensorgung, Symbole Safety Instructions, Main Components, Specifi ed Conditions of Use, Declaration of Conformity, ENGLISH Maintenance, Warrenty, Disposal, Symbols Veiligheidsvoorschriften, Hoofdonderdelen, Voorgeschreven gebruik, Conformiteitsverklaring, NEDERLANDS Onderhoud, Garantie, Afvalverwijdering, Symbolen Consignes de Sécurité, Pièces Principales, Utilisation conforme , Declaration de Conformité, FRANÇAIS Entretien, Garantie, Elimination des Déchets, Symboles Instrucciones de Seguridad, Componentes Principales, Utilización Reglamentaria, Declara-...
  • Page 3 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 4 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 5 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 6 24 mm NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 7 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 8 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 9 0° - 45 ° NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 10 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 11 90° 90° NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 12 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 13 -0,7<...<-1,0 bar NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 14 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 15 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 16 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 17 NMH0160KD 08.04.2011...
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie den Bohrständer nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Anweisungen, die mit dem Bohrständer des Gerätes erhalten bleibt. oder der Bohrmaschine geliefert wurden. •...
  • Page 19 Visuelle Kontrolle. Vor allen Arbeiten an der Ma- schine Stecker aus der Steckdose 08.04.2011 ziehen. KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany Bitte lesen Sie die Gebrauch- WARTUNG sanweisung vor Inbetriebnahme Im Allgemeinen kann man sagen, dass regel- sorgfältig durch.
  • Page 20 SAFETY INSTRUCTIONS (underground!), pipes and steel reinforcement in the work area. Do not use electric power tools in the pre- Read all safety warnings and instructions sence of infl ammable liquids/gases or in humid (rain) that were provided with the drill stand or conditions.
  • Page 21 -If defects are caused by fi re, damp and/or transport. DISPOSAL 08.04.2011 Separate collection. This product must not KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen be disposed of with normal household GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany waste. The drill stand, accessories and...
  • Page 22 Vang bij het boren of zagen de kern veilig op (zeker in het geval van boren in de vloer of het Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen plafond).
  • Page 23 VOORGESCHREVEN GEBRUIK zijn opgetreden door: - Foutief gebruik of aansluiten. Het verplaatsbare kernboorstatief komt uit de serie kern- - Overbelasting van de machine. boorstatieven voor het boren met gediamanteerde kern- - Slecht of foutief onderhoud. boren. Deze boren zijn voor het boren in beton, asfalt en - Niet opvolgen van de informatie uit de handleiding.
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Lire la totalité des consignes de sécurité • Tout désordre dans l’atelier de travail peut être la et des instructions fournies avec le sup- cause d’accidents. Interdire l‘accès à atelier ou port de perçage et la perceuse.
  • Page 25 Michael Petermeier Ce produit est conforme aux direc- tives CE en vigueur. 08.04.2011 Examen visuel. KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany ENTRETIEN Avant tous travaux sur la machine En général un entretien régulier (contrôlé, extraire la fi...
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD acerquen a la maquinaria o accedan a la zona de trabajo. Tome precauciones para recoger las par- Lea todas las indicaciones de seguridad e tes de hormigón sueltas o el agua de refrigeración instrucciones suministradas con este so- cuando perfore suelos o tejados.
  • Page 27 08.04.2011 - Si no se ha observado adecuadamente la información KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen recogida en el manual. GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany - La máquina ha sido usada por personas no cualifi cadas.
  • Page 28 Una protezione delle parti che risultano danneggiate deve essere 08.04.2011 riparata correttamente oppure sostituita da un centro KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen di servizi autorizzato . GmbH, Industriestrasse 24, D - 33161 Hövelhof - Germany •...
  • Page 29 Leggere attentamente le istruzioni Ingrassaggio: per l’uso prima di mettere in funzi- • cremagliera Mensilmente • bullone di regola- one l’elettroutensile. zione deve essere effettu- ata da Kern-Deudi- Revisione più impor- Annualmente am o da un agente tante AVVERTENZA Kern-Deudiam autorizzato GARANZIA Il periodo di garanzia della prodotto è...
  • Page 30 KERN-DEUDIAM Diamantwerkzeuge und Maschinen GmbH Industriestrasse 24 D - 33161 Hövelhof - Germany Tel.: +49 - 5257 - 507 - 0 Fax.: +49 - 5257 - 507 - 40 e-mail: info@kern-deudiam.de NMH0160KD web: www.kern-deudiam.de 08.04.2011...