Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Inspection Certificate
Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare!
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully
inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your
choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective building parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a
été testé et emballé avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction
mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne
commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en
dédommagement se limitent à l'échange de matériel défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes,
sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le
déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l'achat. Ce ne
sera que moyennant présentation de ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ● Contrôle à partir
de l'usine par ● Collaudato da:
...................................................................
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l'acheteur! (en
lettres d'imprimerie, s'il vous plaît) ● Da compilare dall'acquirente! (in stampatello):
Place of purchase ● Bezugsquelle ● Source
d'achat ● Acquistato presso:
...................................................
...................................................
...................................................
Sales receipt No. ● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n°
.................................
● Prova d'acquisto N.:
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison ●
.................................
Data di consegna:
Description of complaint ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione:
(Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Bitte die reklamierten Teile aufheben,
bis die Reklamation erledigt ist! ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si prega
di conservare i pezzi reclamati fino all'evasione della reclamazione!)
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Log cabin FRL28-4530 (28 mm, 450x300 cm)
Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Pacco N.:
.....................................................................
Date ● Datum ● Date ● Data:
Buyer's address ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente:
....................................................................................
....................................................................................
Telephone ● Telefon ● Téléphone ● Telefono:
Sales receipt date ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data prova
.........................................................................
d'acquisto:
Forwarder: □ Pick-up □ Others ● Durch: □ Spedition □ Selbstabholer ●
Par: □ Transporteur □ Propres moyens ● Tramite: □ Spedizioniere □ Mezzo proprio
........................................
......................................

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Palmako Log cabin FRL28-4530

  • Page 1 Inspection Certificate Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo Log cabin FRL28-4530 (28 mm, 450x300 cm) Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi Please keep safely! Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms.
  • Page 3 Installation manual Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio Log cabin FRL28-4530 Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi Width 450 x Depth 300 x Height 285 cm Breite/Tiefe/Höhe ● largeur/profondeur/hauteur ● lunghezza/profondita/altezza Log thickness 28 mm Bohlenstärke ●...
  • Page 4 The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the deficient/faulty material. All other demands will be excluded! Log cabin FRL28-4530 2/46...
  • Page 5 To assemble the garden house, you will need the following tools: assembly aid ladder hammer water-level screwdriver knife measuring tape pliers drill ADVICE: To avoid splinters, we recommend that you wear the corresponding protective gloves during the assembly process. Log cabin FRL28-4530 3/46...
  • Page 6 All of the details listed above ARE NOT mentioned in the specification list. The drawings have the details marked with three-digit position numbers. The exact positions of those details that have the third digit “x” can be found in the specification list. Log cabin FRL28-4530 4/46...
  • Page 7 27 mm inside from external edge of foundation bearers. It will guarantee that the first layer of wall logs will fit on the base frame. Log cabin FRL28-4530 5/46...
  • Page 8 Continue the installation of the walls by strongly forcing the wall logs into one another. If necessary, use the hitting block and hammer. At the same time, do not forget to begin the installation of the door layer of logs. and windows. You should definitely begin the door installation after the 5 Log cabin FRL28-4530 6/46...
  • Page 9 You can conduct the final adjustments of the doors and windows only some 2-3 weeks after the house installation, when the house will have become adapted to weather conditions and its logs settled. Log cabin FRL28-4530 7/46...
  • Page 10 Leave an interval of about 1 mm between the boards to allow for swelling. After you have installed the roof boards, cover it with roof covering material (not included in house kit). It is necessary to avoid the bulging of the roof boards due to wetness. Log cabin FRL28-4530 8/46...
  • Page 11 Solution: Adjust the door and window hinges; if necessary, plane the door or window narrower. We wish you total success with the garden house installation and much joy with this house for many years to come! Log cabin FRL28-4530 9/46...
  • Page 12 Eigene Veränderungen am Haus wie z.B. Verzug von Bohlen und Fenstern/Türen durch fehlenden Holzanstrich oder Aufbau, die zu starre Befestigung der Sturmleiste, Verschrauben der Türrahmen mit den Blockbohlen usw., sind ausgeschlossen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Log cabin FRL28-4530 10/46...
  • Page 13 Werkzeuge und Vorbereitung der Details Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Montagehelfer Stehleiter Hammer Schraubenzieher Wasserwaage Säge Messer Bandmass Zange Bohrer HINWEIS: Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage entsprechende Schutzhandschuhe. Log cabin FRL28-4530 11/46...
  • Page 14 Alle obengenannten Teile sind NICHT in der Stückliste aufgelistet. Auf den Abbildungen sind die Teile mit dreistelligen Positionen bezeichnet. Die genauen Positionen dieser Teile, deren 3. Stelle auf der Abbildung mit „x“ bezeichnet sind, finden Sie in der Stückliste. Log cabin FRL28-4530 12/46...
  • Page 15 Stelle an. Fahren Sie mit dem Verlegen der Bretter in die beiden Richtungen fort. Beim Bedarf die letzten Bretter durch Schneiden anpassen. Die Fussbodenbretter müssen 27 mm vom Lagerholz-Aussenrand entfernt bleiben. Diesen Raum brauchen Sie für die Wandbohlen. Log cabin FRL28-4530 13/46...
  • Page 16 Fahren Sie fort indem Sie die nächsten Bohlen fest ineinander stecken. Beim Bedarf verwenden Sie das Schlagholz und den Hammer. Vergessen Sie aber auch nicht, mit der Montage der Fenster und Tür zu beginnen. Den Einbau der Tür sollten Sie unbedingt schon nach der 5.-6. Bohlenschicht vornehmen. Log cabin FRL28-4530 14/46...
  • Page 17 Sie diese mit ein oder zwei Schrauben nur im unteren Bereich der Rahmen, damit die Wandbohlen sich beim Trocknen setzen können. Das endgültige Einstellen der Tür kann erst in ca. 2 bis 3 Wochen erfolgen, nachdem das Holz sich dem Klima angepasst hat und die Wandbohlen sich gesetzt haben. Log cabin FRL28-4530 15/46...
  • Page 18 WICHTIG: Beachten Sie bitte, dass die Dachbretter nicht zu dicht aneinander befestigt werden, damit durch Feuchtigkeit verursachte eventuelle Aufwölbungen vermieden werden. Lassen Sie ca. 1 mm Abstand zwischen den einzelnen Brettern, damit das Holz noch etwas arbeiten kann. Log cabin FRL28-4530 16/46...
  • Page 19 Zustand bringen. Ursache: Fenster und Türen sind wegen der Feuchtigkeit geschwollen Lösung: Die Tür-/Fensterscharniere regulieren; beim Bedarf die Tür/Fenster schmaler hobeln Wir wünschen Ihnen nun viel Spass und Erfolg beim Aufbau und jahrelange Freude mit Ihrem Gartenhaus! Log cabin FRL28-4530 17/46...
  • Page 20 Le rivendicazioni di garanzia sono limitate alla sostituzione del materiale difettoso. Ogni altra rivendicazione è esclusa! Log cabin FRL28-4530 18/46...
  • Page 21 Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: aiutante scala doppia martello livella a bolla d’aria cacciavite sega coltello metro pinza trapano AVVERTENZA: Per evitare lesioni causate da eventuali schegge di legno, portare guanti di protezione durante il montaggio. Log cabin FRL28-4530 19/46...
  • Page 22 Gli elementi menzionati sopra NON sono elencati nella distinta pezzi. Nelle figure, gli elementi sono contrassegnati con voci a tre caratteri. Troverete le voci esatte di tali elementi il cui 3° carattere nella figura è contrassegnato con “x”, nella distinta pezzi. Log cabin FRL28-4530 20/46...
  • Page 23 Tuttavia se il clima è caldo e asciutto, potete disporre le tavole molto vicine quanto asciugheranno ulteriormente e si formeranno fessure tra le tavole. Infine applicare internamente battiscopa per coprire eventuali giunti alle pareti. I listelli devono eventualmente essere adattate tagliandoli. Log cabin FRL28-4530 21/46...
  • Page 24 Proseguire incastrando saldamente le prossime tavole tra loro. Se necessario, utilizzare il blocchetto di legno ed il martello. Ricordare sempre di iniziare con il montaggio delle finestre e delle porte. Il montaggio delle porte dovrebbe in ogni caso avvenire dopo il 5°-6° strato di tavole. Log cabin FRL28-4530 22/46...
  • Page 25 La registrazione definitiva della porta deve avvenire solo dopo ca. 2 - 3 settimane, quando il legno si è adattato al clima e le tavole della parete si sono assestate. Log cabin FRL28-4530 23/46...
  • Page 26 IMPORTANTE: Fare attenzione affinché le tavole tetto non vengano fissate troppo vicine tra loro per evitare l’eventuale rigonfiamento dovuto all’umidità. Lasciare una distanza di ca. 1 mm tra le singole tavole di modo che il legno possa muoversi ancora un poco. Log cabin FRL28-4530 24/46...
  • Page 27 Finestre e porte si sono gonfiate a causa dell’umidità Rimedio: Registrare le cerniere di porte e finestre; se necessario, rimpiccolire porta/finestra con la pialla Vi auguriamo successo nel montaggio della casa e speriamo che la godrete per molti anni! Log cabin FRL28-4530 25/46...
  • Page 28 Les recours en garantie se limitent au remplacement du matériel défectueux. Tous les autres recours sont exclus! Log cabin FRL28-4530 26/46...
  • Page 29 à bulle d'air mètre-ruban pince couteau foret REMARQUE: Pour éviter les blessures provoquées par d'éventuels éclats de bois, nous vous demandons de porter des gants de protection correspondants lors du montage. Log cabin FRL28-4530 27/46...
  • Page 30 Les pièces sont identifiées, sur les illustrations, par des position à trois chiffres. Les positions précises de ces pièces dont le troisième chiffre dans l’illustration est un « x », peuvent être repérées dans la liste des pièces. Log cabin FRL28-4530 28/46...
  • Page 31 Si le climat est cependant chaud et sec, vous pouvez poser les planches très près les unes des autres car elles sèchent encore plus et il se forme des fentes entre les planches. Log cabin FRL28-4530 29/46...
  • Page 32 à frapper et le marteau. Cependant, n'oubliez également pas de commercer par le montage des fenêtres et de la porte. Vous devez impérativement procéder au montage de la porte après avoir posé la 5e - 6e couche de madriers. Log cabin FRL28-4530 30/46...
  • Page 33 Ne procéder au réglage définitif de la porte qu'au bout de 2 à 3 semaines environ, après que le bois se soit adapté au climat et que les madriers des parois se soient mis en place. Log cabin FRL28-4530 31/46...
  • Page 34 IMPORTANT: Veillez à ne pas fixer les planches du toit de façon trop serrée les unes contre les autres, afin que les éventuels gonflements dus à l'humidité puissent être évités. Laissez environ 1 mm de distance entre les différentes planches, afin que le bois puisse encore un peu travailler. Log cabin FRL28-4530 32/46...
  • Page 35 Les fenêtres et les portes ont gonflé sous l'influence de l'humidité. Solution: Régler les charnières de la porte/de la fenêtre; en cas de besoin, raboter plus la porte/la fenêtre. Nous vous souhaitons beaucoup de moments heureux, une installation réussie et beaucoup d'années joyeuses dans votre maisonnette! Log cabin FRL28-4530 33/46...
  • Page 36 Log cabin FRL28-4530 34/46...
  • Page 37 Log cabin FRL28-4530 35/46...
  • Page 38 Log cabin FRL28-4530 36/46...
  • Page 39 Log cabin FRL28-4530 37/46...
  • Page 40 Log cabin FRL28-4530 38/46...
  • Page 41 Log cabin FRL28-4530 39/46...
  • Page 42 Log cabin FRL28-4530 40/46...
  • Page 43 Log cabin FRL28-4530 41/46...
  • Page 44 Log cabin FRL28-4530 42/46...
  • Page 45 Log cabin FRL28-4530 43/46...
  • Page 46 Log cabin FRL28-4530 44/46...
  • Page 47 Log cabin FRL28-4530 45/46...
  • Page 48 Log cabin FRL28-4530 46/46...