Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT
IT
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
EFV80565OK
FI
EFV80565OW
DA BRUGSVEJLEDNING
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
LIBRETTO DI USO
KÄYTTÖOHJEET
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFV80565OK

  • Page 1 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО EFV80565OK KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR EFV80565OW DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 2 EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Page 3 ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Accessible parts of the hood may became hot when used with Caution! Closely follow the instructions cooking appliance. set out in this manual. All responsibility, With regards to the technical and safety for any eventual inconveniences,...
  • Page 5 ENGLISH The hood is provided with a special power 4.1 Grease fi lter - The grease fi lter must be cleaned once a month using non cable ; if the cable is damaged, request a aggressive detergents, either by hand or new one from Technical Service.
  • Page 6 5. CONTROLS 6. LIGHTING The hood is fi tted with a control panel with Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light aspiration speed selection control and a bulbs ensure they are cooled down. light switch to control cooking area lights.
  • Page 7 DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 8 Vorsicht!Zugängliche Teile können SICHERHEITSHINWEISE beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss Vorsicht! Die Instruktionen, die in werden. diesem Handbuch gegeben werden, In Bezug auf technische und müssen strikt eingehalten werden. Es Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung wird keinerlei Haftung übernommen der Abluft sind die Vorschriften der für mögliche Mängel, Schäden oder...
  • Page 9 DEUTSCH Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden. Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld haben.
  • Page 10 5. BEDIENELEMENTE 6. BELEUCHTUNG Das gerät vom stromnetz nehmen. Die Dunstabzugshaube ist mit einer Hinweis! Vor berühren der lampen sich Bedienungsblende ausgestattet, die mit vergewissern, dass sie abgekühlt sind. einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V...
  • Page 11 FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéfi ciez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 12 Attention! Les pièces accessibles CONSIGNES DE SÉCU- peuvent se réchauffer de façon RITÉ importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. Attention! Suivre impérativement En ce qui concerne les mesures techniques les instructions de cette notice.
  • Page 13 FRANÇAIS La hotte est pourvue d’un câble d’alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d’assistance technique. En présence de panneaux et/ou parois et/ ou étagères latérales, vérifi er que l’espace soit suffi sant pour installer la hotte et que l’accès aux commandes soit pratique.
  • Page 14 5. COMMANDES 6. ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un panneau de Débrancher l’appareil du réseau électrique. Attention! Avant de toucher les contrôle doté d’une commande de vitesse lampes, assurez-vous qu’elles soient d’aspiration et d’une commande d’éclairage froides. du plan de cuisson.
  • Page 15 NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Page 16 Wat betreft technische- en VEILIGHEIDSVOOR- veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer SCHRIFTEN zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen autoriteiten. De wasemkap moet uit deze tekst houden. Iedere regelmatig schoongemaakt worden, zowel...
  • Page 17 NEDERLANDS 4.1 Vetfi lter - Het metalen vetfi lter moet De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als de kabel beschadigd eenmaal per maand worden gereinigd is, vraag de technische dienst voor een met neutrale reinigingsmiddelen, met de nieuwe kabel. hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma.
  • Page 18 5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. VERLICHTING De kap is voorzien van een Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te bedieningspaneel met een schakelaar raken controleer eerst of ze koud zijn. voor de snelheid van afzuiging en een Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V...
  • Page 19 ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE Precaución! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan SEGURIDAD junto a aparatos para la cocción. En cuanto a las medidas técnicas y de Precaución! Aténgase estrictamente a seguridad adoptar para la descarga de las instrucciones del presente manual.
  • Page 21 ESPAÑOL La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica. En el caso de presencia de paneles y/o paredes y/o armarios laterales, verifi car que el espacio sea sufi ciente para montar la campana y que sea facil el acceso al panel de los mandos.
  • Page 22 5. MANDOS 6. ILUMINACIÓN La campana está dotada de un panel de Desconecte el aparato de la red elèctrica. ¡Atención! Antes de tocar las mandos con control de las velocidades de lámparas asegúrese de que esten frías. aspiración y control de encendido de la luz Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V...
  • Page 23 PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE SE- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das GURANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
  • Page 25 PORTUGUÊS O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; no caso do cabo fi car danifi cado, efectuar um pedido ao serviço de assistência técnica. No caso de presença de painéis e/ou paredes e/ou pênseis laterais, verifi car que haja espaço sufi...
  • Page 26 5. COMANDOS 6. ILUMINAÇÃO O exaustor é dotado de um painel de Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, comandos com um controlo de velocidade certifi car-se que estejam frias. de aspiração e um controlo para acender a Utilize exclusivamente lâmpadas de...
  • Page 27 ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 28 Per quanto riguarda le misure tecniche ISTRUZIONI DI SICU- e di sicurezza da adottare per lo scarico REZZA dei fumi attenersi strettamente a quanto Avvertenza! Attenersi strettamente alle previsto dai regolamenti delle autorità locali istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 29 ITALIANO La cappa è provvista di un cavo 4.1 Filtro antigrasso - Il fi ltro antigrasso deve essere pulito una volta al mese con alimentazione speciale; in caso di detergenti non aggressivi, manualmente danneggiamento del cavo, richiederlo al oppure in lavastoviglie a basse temperature servizio assistenza tecnica.
  • Page 30 5. COMANDI 6. ILLUMINAZIONE La cappa è fornita di un pannello Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le comandi con un controllo delle velocità di lampade sincerarsi che siano fredde. aspirazione ed un controllo di accensione Utilizzare solo lampade alogene da 12V - della luce per l’illuminazione del piano di...
  • Page 31 SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 32 Vad beträffar de tekniska och SÄKERHETSFÖRE- säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala Försiktighet! Följ noga instruktionerna myndigheter noga efterlevas. i denna manual. Tillverkaren Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
  • Page 33 SVENSKA Fläkten är försedd med en speciell elkabel, 4.1 Fettfi lter - Filtret skall rengöras en gång kontakta därför vårt tekniska servicekontor i i månaden, med ett milt rengöringsmedel, det kabeln skadats. för hand eller i diskmaskin, med låg Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller temperatur och kort program.
  • Page 34 5. KOMMANDON 6. BELYSNING Fläkten är utrustad med en manöverpanel Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har med en hastighetskontroll och en svalnat innan ni vidrör dem. strömbrytare för spishällens belysning. Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att inte vidröra...
  • Page 35 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fl er tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Page 36 Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforans SIKKERHETSANVISNINGER taltningene som må anvendes for røykutløp, Obs! Instruksjonene i denne håndboken må man forholde seg strengt til gjeldende må følges nøye. Produsenten fraskriver lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres seg ethvert ansvar for eventuelle ofte både innvendig og utvendig (MINST...
  • Page 37 NORSK Ventilatoren har en spesiell strømledning; 4.1 Fettfi lteret dersom denne skades, skal man henvende Fettfi lteret må rengjøres en gang i måneden seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, Dersom man har paneler, vegger eller for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav hengeskap på...
  • Page 38 5. KONTROLLER 6. BELYSNING Viften er utstyrt med et kontrollpanel med Koble ventilatoren fra strømnettet. Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren viftehastighetsvalg og en lysbryter for å er kald før du tar i den. kontrollere kokeområdets lys. Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på...
  • Page 39 FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Page 40 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Huomio! Noudata käyttöohjetta KERRAN KUUKAUDESSA, noudata huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). käyttöohjeen noudattamattajättämises Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien tä aiheutuneista haitoista, vahingoista vaihtoa ja puhdistusta koskevien tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu määräysten noudattamattajättäminen voi...
  • Page 41 SUOMI Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos 4.1 Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla tuelta. pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ja/tai seiniä ja/tai kaappeja, tarkista että pesuohjelmalla.
  • Page 42 5. OHJAIMET 6. VALAISTUS Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kuumia ennen kuin kosket niihin. kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja varo koskemasta niitä...
  • Page 43 DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 44 SIKKERHEDSANVI- de lokale myndigheder overholdes uden SNINGER undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både Bemærk! Overhold venligst alle indvendigt og udvendigt (MINDST EN instruktioner i denne vejledning. GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert omstændigheder angivelserne i kapitlet om...
  • Page 45 DANSK 4.1 Fedtfi lter Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis denne ledning Fedtfi lteret skal rengøres én gang om beskadiges, skal den bestilles hos den måneden med milde rengøringsmidler; tekniske service. fi lteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og Hvis der fi...
  • Page 46 5. BETJENING 6. BELYSNING Emhætten er udstyret med et Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde betjeningspanel med mulighed for før de berøres. regulering af sugestyrken og lys til Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max oplysning af kogeområdet.
  • Page 47 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Page 48 Что касается технических мер и УКАЗАНИЯ ПО условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь БЕЗОПАСНОСТИ строго правил, предусмотренных Внимание! Производитель снимает регламентом местных компетентных с себя всякую ответственность властей. Производите периодическую за неполадки, ущерб или пожар, очистку вытяжки как внутри, так и...
  • Page 49 PYCCĸИЙ Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в службе по техническому обслуживанию. В случае наличия панелей и/или стенок и/или навесных боковых элементов, проверить, чтобы было достаточно места для установки вытяжки и чтобы всегда была возможность свободного доступа...
  • Page 50 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена щитом управления Отключите прибор от электросети. для контроля скорости вытяжного Внимание! Прежде чем прикасаться вентилятора и зажигания света для к лампам убедитесь в том, что они освещения рабочей поверхности плиты. остыли. Используйте для этого лишь галогенные...
  • Page 51 Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Page 52 Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISED on suitsuärastuse tehniliste ja Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ohutusmeetmete kohta kehtestanud. juhendis antud juhiseid. Seadme Õhupuhastit peab seest ja väljast valmistaja keeldub igasugusest regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS vastutusest seadmega seotud võimalike KORD KUUS) puhastama, pidades ebameeldivuste, rikete või tulekahjude...
  • Page 53 EESTI Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui 4.1 Rasvafi lter - Seda tuleb kord kuus kaabel on kannatada saanud, pöörduge mittesööbivate puhastusvahenditega tehnoabi poole. puhastada kas käsitsi või Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti nõudepesumasinas madala temperatuuri ja elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab lühikese tsükliga.
  • Page 54 5. JUHIKUD 6. VALGUSTUS Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid veenduge, kas need on jahtunud. lüliteid. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage. 2 - 3 Valguse lüliti...
  • Page 55 Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Page 56 Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no DROŠĪBAS ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ NORĀDĪJUMI VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās kas atrodas šajā rokasgrāmatā. apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi...
  • Page 57 LATVIEŠU Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas 4.1 Prettauku fi ltrs - Prettauku fi ltram ir caurule; caurules bojašanās gadījumā, jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem pieprasīt to tehniskās apskalpošanas līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā servisam. mašīnā, pie zemas temperatūras un pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla izmantojot īso ciklu.
  • Page 58 5. VADĪBAS ELEMENTI 6. APGAISMOJUMS izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir iesūkšanas motoru. aukstas. Izmantot tikai 12V -20W max - G4 halogēna spuldzes, uzmanoties lai neaiztiktu tās ar...
  • Page 59 LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 60 įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Page 61 LIETUVIŠKAI Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo. Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba kiti baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui įrengti ir lengvą prieigą prie jo valdymo skydelio.
  • Page 62 5. VALDYMAS 6. APŠVIETIMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo įsitikinkite, kad jos atvėsusios. galima valdyti kepimo ploto šviesas. Naudokite tik halogenines 12V -20W (daugiausia) lempas G4, saugokitės, kad...
  • Page 63 UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Page 64 димів, то необхідно чітко дотримуватись ІНФОРМАЦІЯ З нормативів, передбачених місцевими інстанціями. Чищення витяжки має ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ регулярно проводитися, як всередині, Обережно! Чітко дотримуватися так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО приведених в даному керівництві РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у випадку пошкодження проводу, замовте його у службі технічного обслуговування. Якщо є бокові панелі та/або стінки, та/ або навісні шафки, перевірте, щоб було достатньо місця для встановлення витяжки та щоб можна було без перешкод...
  • Page 66 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ Витяжка обладнана панеллю команд ПРИЛАД з контролем швидкості витягування Відключити прилад від електромережі. та контролем світла для освітлення Увага! Перш ніж торкати лампи варильної поверхні. необхідно впевнитися що вони охололи. Використовуйте для цього лише...
  • Page 67 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 68 A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem...
  • Page 69 MAGYAR Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, 4.1 Zsírszűrő fi lter melynek sérülése esetén cseréjét kérje a Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy szakszervíz szolgálattól. mosogatógépben, alacsony hőfokon és Oldalsó panelek és/vagy falak és/vagy rövid ciklussal el kell mosogatni. faliszekrények esetén győződjön meg róla, Mosogatógépben történő...
  • Page 70 5. KEZELŐSZERVEK 6. VILÁGÍTÁS Az elszívó szíváserősség-szabályozóval Bármilyen karbantartási munka és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott megkezdése előtt szüntesse meg az kezelőpanellel rendelkezik. elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Csak 12V - 20W max - G4 halogén égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne...
  • Page 71 ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Page 72 Pokud se týká technických a BEZPEČNOSTNÍ PO- bezpečnostních opatření, která je třeba KYNY zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení...
  • Page 73 ČEŠTINA Digestoř je vybavena speciálním napájecím 4.1 Tukový fi ltr kabelem; v případě poškození kabelu Tukový fi ltr se musí 1 x do měsíce vyčistit . vyžádejte si ho u servisní služby. Je možné jej čistit ručně jemným mycím V případě existence panelů a/nebo stěn prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Page 74 5. PŘÍKAZY 6. OSVĚTLENÍ Odsavač je vybaven ovládacím panelem s Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním ověřte že vychladla. osvětlení pracovní plochy. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
  • Page 75 SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 76 Čo sa týka technických a bezpečnostných BEZPEČNOSTNÉ PO- opatrení schválených pre odvod dymov, je KYNY potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť uvedenými v tejto príručke. Vyhýba vnútorne aj zvonku (ASPOŇ...
  • Page 77 SLOVENČINA Odsávač pary je vybavený špecialnym 4.1 Protitukový fi lter - Musí byť čistený napájacím káblom; v prípade poškodenia jedenkrát za mesiac s nedráždivými kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej čistiacími prostriedkami, ručne alebo v asistencie. umývačke riadu s nízkou teplotou a s V prípade prítomnosti panelov a/alebo krátkym umývacím cyklom.
  • Page 78 5. OVLÁDAČE 6. OSVETLENIE Odsávač pary je vybavený ovládacím Vypnite odsávač z elektrickej siete. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie Vymeniť poškodenú žiarovku.
  • Page 79 ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Page 80 În ceea ce privesc măsurile tehnice şi INSTRUCŢIUNI PRIVIND de siguranţă care trebuie să fi e adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict SIGURANŢA necesar să respectaţi regulamentele Atenţie! Urmăriţi îndeaproape în vigoare şi să apelaţi la autorităţile instrucţiunile conţinute în acest competente locale.
  • Page 81 ROMÂNĂ Hota este prevăzută cu un cablu de 4.1 Filtru anti-grăsimi - Trebuie curăţat alimentare special; în cazul deteriorării o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă manual sau utilizând maşina de spălat tehnică. vase, la temperaturi scăzute şi folosind un În caz de prezenţă...
  • Page 82 5. COMENZI 6. ILUMINAT Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Hota este dotată cu un panou de comandă, Atenţie! Înainte de a atinge becurile, de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi asiguraţi-vă că nu au o temperatură...
  • Page 83 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Page 84 WSKAZÓWKI przeznaczonymi do gotowania. DOTYCZĄCE W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA dotyczących odprowadzania spalin należy Uwaga! Przy przeprowadzaniu ściśle przestrzegać przepisów wydanych instalacji urządzenia należy przez kompetentne władze lokalne. postępować według wskazówek Okap powinien być...
  • Page 85 POLSKI Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający. W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w biurze obsługi serwisowej. W przypadku zastosowania paneli i/lub ścian i/lub wiszących przedziałów bocznych, należy sprawdzić czy jest wystarczająco dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz czy istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania.
  • Page 86 5. STEROWANIE 6. OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w panel sterowania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek z regulacją prędkości turbiny zasysającej operacji związanych z konserwacją oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni urządzenia, należy odłączyć okap od roboczej pod okapem. zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są...
  • Page 87 HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 88 SIGURNOSNE UPUTE vlasti . Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT bilo kakvu odgovornost za eventualne NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu...
  • Page 89 HRVATSKI Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga zatražiti i dobiti od Tehničke potpore. U slučaju postojanja panela i/ili zidova i/ili bočno visećeg namještaja, kontrolirajte je li dovoljan prostor da bi se postavila kuhinjska napa te je li u svakom trenutku jednostavan i moguć...
  • Page 90 5. NAREDBI 6. RASVJETA Napa ima upravljačku ploču s kontrolom Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla provjerite jesu li se ohladile. za osvjetljenje površine za kuhanje. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, i pripazite da ih ne dirate rukama.
  • Page 91 želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Page 92 Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
  • Page 93 SLOVENŠČINA Napa ima poseben napajalni kabel. V 4.1 Maščobni fi lter - Očistiti ga je treba primeru poškodb kabla lahko novega enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi naročite pri servisni službi. sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri V primeru prisotnosti stranskih plošè in/ali nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Page 94 5. UPRAVLJALNI GUMBI 6. OSVETLJAVA Napa je opremljena s komandno ploščo Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in prepričajte, ali so hladne. nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W kuhalne plošče.
  • Page 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Page 96 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία απορρόφηση των καπνών καί των ατμών συντήρησης, αποσυνδέστε τον πού προέρχονται από το μαγείρεμα. απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και ενδεικνύεται...
  • Page 98 4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να 4.2 Φιλτρο ανθρακα - Φίλτρο ενεργού καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με άνθρακα που πλένεται απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το Χρησιμοποιησε...
  • Page 100 SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 101 TΫRKÇE yakından takip etmek önemli bir husustur. GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
  • Page 102 4.1 Yağ fi ltresi - Yağ fi ltresi, ayda bir Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi kısa devreye programlanmış bir bulaşık durumunda yetkili teknik servise başvurun. makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık Panel ve/veya yan duvar ve/veya mobilya makinesinde yıkandığında, yağ...
  • Page 103 TΫRKÇE 5. KONTROLLER 6. IŞIKLANDIRMA Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme soğuduklarından emin olun. alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba Sadece 12 W – 20 W en fazla G4 halojen anahtarı...
  • Page 104 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 105 БЪЛГАРСКИ Що се отнася до техническите мерки и ИНСТРУКЦИИ ЗА мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, СИГУРНОСТ трябва строго да се придържате към Внимание! Придържайте се стриктно предвиденото в правилника на местните към тук посочените инструкции. компетентни...
  • Page 106 Аспираторът е снабден със специален кабел за захранване; в случай, че кабелът бъде увреден обърнете се към гаранционния сервиз за да получите нов. При наличието на панели, стени и/или странични шкафове уверете се, че разполагате с достатъчно място за да...
  • Page 107 БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Изключете уреда от ел. мрежата. Аспираторът е снабден с командно табло Внимание! Преди да вземете в ръка с възможност за регулиране скоростта ел. крушките проверете дали са на аспириране и превключвател на изстинали. осветлението на готварския плот. Използвайте...
  • Page 108 KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.electrolux.com СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Page 109 ҚАЗАҚ белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген ауыстыру...
  • Page 110 Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына барыңыз. Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 40cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс.
  • Page 111 ҚАЗАҚ 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Суыру желдеткішінің жылдамдығын Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, бақылау үшін жəне плитаның үстіне олар суығандығына көз жеткізіңіз. жарық түсіру үшін, суыру қалпағы 2В -20Вт максималді - G4 тек галогендік басқару қалқанымен жабдықталған. лампаларды...
  • Page 112 со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Page 113 МАКЕДОНСКИ безбедносните мерки за примена за БЕЗБЕДНОСНИ исфрлање на пареа важно е внимателно ИНСТРУКЦИИ да се следат правилата дадени од компетентните власти. Аспираторот Внимание! Придржувајте се строго мора редовно да се чисти како од до упатствата дадени во овој внатрешноста така и од надворешноста прирачник..
  • Page 114 Аспираторот е снабден со специјален кабел за напојување; во случај на оштетување на кабелот, побарајте помош од стручна техничка служба. Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не биде помало од 40cm за електричните...
  • Page 115 МАКЕДОНСКИ 5. КОНТРОЛИ 6. ЕДИНИЦА ЗА Аспираторот се испорачува со командна ОСВЕТЛУВАЊЕ табла со регулатор на брзините на Исклучете го уредот од струјното издувување и регулатор за осветлението напојување. над плочата од шпоретот. Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се...
  • Page 116 Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Page 117 SHQIP Për sa i përket masave teknike dhe UDHËZIME PËR SIGU- të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me RINË përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale Kujdes! Zbatoni me përpikmëri kompetente. udhëzimet e përshkruara në këtë Oxhaku duhet të...
  • Page 118 Oxhaku është i pajisur me një kavo ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të ndihmës teknike. Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të oxhakut thithës duhet të...
  • Page 119 SHQIP 5. KOMANDIMET 6. NDRIÇIMI Oxhaku është i pajisur me një panel Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat komandimi me kontroll të shpejtësisë së sigurohuni që të jenë ftohur. thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për Përdorni vetëm llamba alogjene 20W maks.
  • Page 120 МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Page 121 СРПСКИ Што се тиче техничких и безбедносних УПУТСТВА О мера које се морају проводити а односе се на избацивање дима, строго се БЕЗБЕДНОСТИ придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра приручник.
  • Page 122 Аспиратор је опремљен специјалним кабeлом за напајање; у случају да дође до оштећења кабла, затражите га од техничке сервисне службе. U slučaju postojanja panela i/Ili pregrada i/ili bočno visećeg nameštaja, kontrolišite ima li dovoljno prostora da bi se moglo postaviti kuhinjsku napu i da je u svakom momentu moguće jednostavno pristupiti panelu sa...
  • Page 123 СРПСКИ 5. КОМАНДЕ 6. РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне Аспиратор је опремљен командним мреже. панелом који подешава брзину Упозорење! Пре него што додирнете усисавања и контролише укључивање лампе уверите се да се се охладиле. светала да би се осветлила површина за Користите...
  • Page 124 12v-20Wmax– 2 - 3 ON/OFF...
  • Page 125 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ –...
  • Page 126 www.electrolux.com...
  • Page 127 ‫ﻝ ﺍ‬ PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 128 LIB0105267 Ed. 10/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Efv80565ow